Перевод "the last samurai" на русский
Произношение the last samurai (зе ласт самйуэрай) :
ðə lˈast sˈamjʊəɹˌaɪ
зе ласт самйуэрай транскрипция – 32 результата перевода
No, Tom Cruise gave it to him.
That's a prop sword from his movie "The Last Samurai."
- Really?
Нет, ему это подарил Том Круз.
Это бутафорский меч из фильма "Последний самурай".
- Правда?
Скопировать
There's no way Merle's gonna live there without putting everyone at each other's throats.
So you're gonna cut Merle loose and bring the last samurai home with us?
She's not coming back.
Мерл не сможет там жить, чтобы не стравливать всех друг с другом.
Поэтому ты выгонишь Мерла, а домой с нами поедет последняя самурайша?
Она не вернется.
Скопировать
What have you to say in his defense?
The custom is that the son of a samurai attends to his father's last moments.
With sword in hand?
Что вы можете сказать в его защиту?
Обычай требует, чтобы сын самурая разделил с отцом последние мгновения его жизни.
С мечом в руке?
Скопировать
"The Tokugawa Shogunate's 400th Anniversary" "This story has nothing to do with that"
Having set out on a journey in search of the samurai who smells of sunflowers, Mugen, Jin, and Fuu have
"Stranger Searching (The Red-Haired Foreigner)"
[Эдо - старое название Токио] Это не имеет никакого отношения к показу.
Муген, Джин и Фуу - те, кто ищут самурая, пахнущего подсолнухами, - наконец достигли Эдо.
#6 Stranger Searching Великие 4-ые соревнования по еде. Великие 4-ые соревнования по еде.
Скопировать
Why go if you know you won't come back?
The duty of a Nanbu samurai is to fight until the very last.
Don't go!
Зачем идти, если ты знаешь, что не вернешься?
Долг самурая Нанбу биться до последнего.
Не уходи!
Скопировать
No, Tom Cruise gave it to him.
That's a prop sword from his movie "The Last Samurai."
- Really?
Нет, ему это подарил Том Круз.
Это бутафорский меч из фильма "Последний самурай".
- Правда?
Скопировать
There's no way Merle's gonna live there without putting everyone at each other's throats.
So you're gonna cut Merle loose and bring the last samurai home with us?
She's not coming back.
Мерл не сможет там жить, чтобы не стравливать всех друг с другом.
Поэтому ты выгонишь Мерла, а домой с нами поедет последняя самурайша?
Она не вернется.
Скопировать
You're going to be sorry you ever dishonored me.
God, for the last time, you're not a samurai, Ronald.
It's "Renault"!
Ты пожалеешь, что отнеслась ко мне непочтительно.
Боже, повторяю, Рональд. Ты не самурай.
Рено!
Скопировать
Say, why did you let all us pass you by?
A minor brother should always be the last.
That's not a reason.
Так почему же вы пропустили всех вперед себя?
Младший брат всегда должен приходить последним.
Это не причина.
Скопировать
I'm check all right.
As Jackson sets controls for maximum speed, the last stage disaster alert grows near on earth.
A few hours ago
Слышим вас четко.
(ВЕДУЩИЙ) Джексон устанавливает двигатель на максимальную скорость, Страшная волна разрушений прокатилась по земле
Несколько часов назад
Скопировать
Where is Captain Dubrovsky?
He left with the last cruiser.
He left!
Где капитан Дубровский?
Он улетел с последним кораблем
Улетел!
Скопировать
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch.
Then would you explain that to us?
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Как вы объясните вот это?
Скопировать
Death!
Where is the last sutra?
- Tell me!
Смерть!
Последнее слово?
- Говори!
Скопировать
It doesn't matter.
Who the hell were you with last night?
Reg.
Ладно, ничего.
С кем это ты была ночью?
Редж.
Скопировать
100 miles, that's a nice walk.
What was it you told me the last time?
"If you save your breath, I feel a man like you could manage it."
100 миль. Это отличное расстояние.
И что ты мне там сказал, в прошлый раз?
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
Скопировать
What you're suggesting means more bloodshed.
It won't be the last.
I stand alone now.
То, что ты предложил - всего лишь очередная бойня.
За которой последуют остальные.
Я буду держаться один.
Скопировать
Well, finally!
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
- No.
Ну вот наконец-то.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Ничего.
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
It's too dangerous.
Come on, for the last time!
Charles!
Это слишком опасно.
В последний раз прошу, пойдемте!
Шарль!
Скопировать
- No umbrellas?
- The last bouquet!
Clear out, or you'll all get it!
- у них нет зонтов от солнца.
- Вот последний букет!
уходите, уходите оттуда!
Скопировать
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Скопировать
Tell Ludwig I'll call him tonight.
Okay, but this is the last time.
- What's your name?
Скажите Людвигу, что я ему позвоню сегодня.
Ладно, но это в последний раз.
- Как вас зовут?
Скопировать
- Wrong, my friend.
Last seen in Athens and murdered by the undersigned.
- That's nice!
- Ошибаешься, друг мой.
Последний раз её видели в Афинах, убита нижеподписавшимся.
- Мило!
Скопировать
The best.
The last brandy bottles in the history of mankind.
Roffe! Bring the dynamometer up.
Самая лучшая.
С последними бутылками бренди в истории человечества.
Неси наверх.
Скопировать
Ladies and gentlemen!
The curtain will soon rise on the last gala performance.
This house is a bit too old.
Дамы и господа!
Занавес вскоре поднимется для последнего представления.
Этот дом слишком стар.
Скопировать
And, I'm only a satellite.
Take a look at that last column - mark the bottom.
Hello, France...
А я всего лишь прихлебала
Вот взгляни на последнюю статейку - там внизу
Алло, Франция...
Скопировать
- What news?
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction
- Correction...?
- Каких новостей
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
- Поправил?
Скопировать
His forgiveness for all your sins.
As at the Last Judgment.
Stand her up.
Просить прощения за все Ваши грехи.
Как на Страшном Суде.
Поднимите её.
Скопировать
We always have.
Listen, in the last twelve hours, men have been murdered for failing to obey this new master.
Makes ya think a little, doesn't it? Yes.
Заставляет задуматься немного, не так ли?
Это заставляет меня для сравнения оглянуться назад в историю. Сравнения? Почему, Ты не можешь сравнить все, что когда-либо случалось!
Каждые большие изменения на Земле были результатом мучений, хаоса и смерти!
Скопировать
Even though he's reciting, I believe he's crazy.
For the last time... Will be my lover or not?
Otherwise, I'll blow your brains out.....
Несмотря на то, что он декламировал роль, я полагаю, он сумасшедший.
В последний раз...вы будете моим любовником или нет?
Иначе, я вышибу вам мозги.....
Скопировать
We'll just wait for you to complete your tests!
The temperature has risen three degrees in the last half hour. 108.
At this rate, we'll all dead by morning.
А мы, этим временем, просто будем ждать окончания ваших исследований!
Температура уже поднялась на три градуса. Сейчас уже 43 градуса.
При такой динамике, мы все к утру будем мертвы.
Скопировать
- How many more flares?
- They're the last.
Whatever happens, Frankie, stay close.
- Сколько ещё осталось?
- Это была последняя.
Что бы ни случилось, Фрэнки, будь со мной рядом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the last samurai (зе ласт самйуэрай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the last samurai для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт самйуэрай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
