Перевод "the last samurai" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the last samurai (зе ласт самйуэрай) :
ðə lˈast sˈamjʊəɹˌaɪ

зе ласт самйуэрай транскрипция – 32 результата перевода

No, Tom Cruise gave it to him.
That's a prop sword from his movie "The Last Samurai."
- Really?
Нет, ему это подарил Том Круз.
Это бутафорский меч из фильма "Последний самурай".
- Правда?
Скопировать
There's no way Merle's gonna live there without putting everyone at each other's throats.
So you're gonna cut Merle loose and bring the last samurai home with us?
She's not coming back.
Мерл не сможет там жить, чтобы не стравливать всех друг с другом.
Поэтому ты выгонишь Мерла, а домой с нами поедет последняя самурайша?
Она не вернется.
Скопировать
Why go if you know you won't come back?
The duty of a Nanbu samurai is to fight until the very last.
Don't go!
Зачем идти, если ты знаешь, что не вернешься?
Долг самурая Нанбу биться до последнего.
Не уходи!
Скопировать
What have you to say in his defense?
The custom is that the son of a samurai attends to his father's last moments.
With sword in hand?
Что вы можете сказать в его защиту?
Обычай требует, чтобы сын самурая разделил с отцом последние мгновения его жизни.
С мечом в руке?
Скопировать
No, Tom Cruise gave it to him.
That's a prop sword from his movie "The Last Samurai."
- Really?
Нет, ему это подарил Том Круз.
Это бутафорский меч из фильма "Последний самурай".
- Правда?
Скопировать
There's no way Merle's gonna live there without putting everyone at each other's throats.
So you're gonna cut Merle loose and bring the last samurai home with us?
She's not coming back.
Мерл не сможет там жить, чтобы не стравливать всех друг с другом.
Поэтому ты выгонишь Мерла, а домой с нами поедет последняя самурайша?
Она не вернется.
Скопировать
"The Tokugawa Shogunate's 400th Anniversary" "This story has nothing to do with that"
Having set out on a journey in search of the samurai who smells of sunflowers, Mugen, Jin, and Fuu have
"Stranger Searching (The Red-Haired Foreigner)"
[Эдо - старое название Токио] Это не имеет никакого отношения к показу.
Муген, Джин и Фуу - те, кто ищут самурая, пахнущего подсолнухами, - наконец достигли Эдо.
#6 Stranger Searching Великие 4-ые соревнования по еде. Великие 4-ые соревнования по еде.
Скопировать
You're going to be sorry you ever dishonored me.
God, for the last time, you're not a samurai, Ronald.
It's "Renault"!
Ты пожалеешь, что отнеслась ко мне непочтительно.
Боже, повторяю, Рональд. Ты не самурай.
Рено!
Скопировать
William is buried in the churchyard.
So too are the poor servants who also caught and died of the sweat in the last 24 hours.
I don't know what to say to you.
Уильям похоронен на церковном кладбище.
Как и бедные слуги, которые заразились и умерли от потницы за последние сутки.
Не знаю, что сказать тебе.
Скопировать
Get the package.
In the last three months, I remembered all the reasons... why I needed you in my life.
So have I.
Отдай посылку.
За последние три месяца я обдумала все причины... зачем ты был нужен в моей жизни.
Итак, ну же...
Скопировать
Oh, that's hilarious, you should e-mail that to me.
Hey, did you guys see the game last night?
- Oh, yeah.
О, круто, Ты должен отправить это фото мне на мыло.
Эй,парни, вы смотрели игру вчера вечером?
- О, да!
Скопировать
Take you approximately eight years.
Actually, four months, assuming the last one I test is the right one.
If it's the first, it'll take me approximately 20 minutes.
Отнимет у тебя примерно 8 лет.
Вообще-то, 4 месяца, если предположить, что положительным будет последний тест.
А если он будет первым, это отнимет у меня примерно 20 минут.
Скопировать
Give me a chance to get my money back or I'm gonna be out here sleeping on the street.
This is the last time.
I'm not messin' no more.
Дайте мне возможность отыграться, иначе я буду спать прямо здесь, на улице. Готова?
Это последняя попытка.
Я больше не напортачу.
Скопировать
Sir?
That's the last place I saw her.
It's not her.
Сэр?
В последний раз я видел ее именно там.
Это не она.
Скопировать
What goes in never comes out.
Since the riots of last year,they left here us to rot.
They figured we would just destroy ourselves,but instead we've thrived.
Попавший в нее...
обратно не возвращается. После прошлогоднего бунта... нас оставили здесь гнить.
Думали, мы себя уничтожим... а мы, наоборот - процветаем.
Скопировать
Yeah, but don't worry, I'm gonna find the assistant manager of your dreams.
Because the last ten résumés you showed me...
Yeah, I know, I know.
А собеседования будут? Да, но ты не волнуйся. Найду тебе такого помощника, о каком ты только мечтал.
Точно? А то 10 последних резюме, что ты мне показала...
Да, знаю, знаю.
Скопировать
I can't have this conversation one more time!
I've done nothing but prove my love to you for the last year, and you cannot shut up about Mike!
I don't trust the man!
Правда, я больше не могу снова все это обсуждать.
Весь прошлый год я только и делала, что доказывала тебе мою любовь, а ты постоянно твердишь о Майке.
Я ему не доверяю!
Скопировать
Of course I recognize you. So I was shocked to hear about al.
I can't remember the last time I was so devastated.
Didn't you just bury your husband yesterday?
Я пришла в ужас, узнав об Эле.
Я никогда в жизни не была так потрясена.
Но ведь вы только что похоронили мужа.
Скопировать
We're calling it "The Last Single Girl. "
Well, I'm hardly the last single girl.
No, but 40 is the last age a woman can be photographed in a wedding gown without the unintended Diane Arbus subtext.
Назовем это "Последняя одинокая девушка".
Вряд ли я - последняя одинокая девушка.
Да, просто сорок лет - это предел, когда женщина может фотографироваться в свадебном платье без какого-то нежелательного подтекста.
Скопировать
Now, there were times when we had our doubts about this gorgeous man.
But after careful observation over the last hundred years my doubts are over.
So here's to the groom a man who finally got "Carrie-d" away.
Некоторое время были сомнения по поводу этого чудесного мужчины.
Но после пристального рассмотрения в течение последних столетий мои сомнения развеялись.
Давайте выпьем за жениха мужчину, который сумел сделать Кэрри счастливой.
Скопировать
What are you doing here?
You spent the last three hours watching a surgery.
That's 3 points.
Что ты здесь делаешь?
Ты провела последние 3 часа, наблюдая за операцией.
Это - 3 балла.
Скопировать
Because I'm not suicidal, and if it says that, then it's wrong.
What happened last year when you fell in the water?
I almost drowned.
Потому что я не самоубийца, и если там так написано, то это неправда.
Что случилось в прошлом году, когда Вы упали в воду?
Я почти утонула.
Скопировать
We're moving up the surgery,and he might die, and all he can do is try to fix me up with other men.
And I know,I know it's the tumor talking,but if he dies, my last memory is going to be of him calling
I'm not involved and my hopes are not up.
Мы переносим операцию, и он может умереть, и все, что он делает - сводит меня с другими мужчинами.
И я знаю, знаю, что это говорит опухоль, но если он умрет, моим последним воспоминанием о нем будет то, что он называл меня обалденной попкой.
Я не слишком вовлечена и я не слишком надеюсь.
Скопировать
Without a second thought, no, don't you dare gripe about me eatin' fries.
Not after what I did for you last night in the bedroom.
Which, by the way, was disgusting.
Я бы с удовольствием отделала твое лицо. Нет, сэр, даже не смейте мне ничего говорить про картошку.
Не после того, что я вытворяла в спальне.
Как отвратительно.
Скопировать
Who said anything about sex?
How come you didn't tell me you beat up the Rattrays last night?
- I haven't even seen you since then.
А кто тут говорит про секс?
Привет. Почему ты не сказала, что отделала Реттрэей прошлой ночью?
- Я же тебя не видела.
Скопировать
Is it me, or are you just becoming a little bit more human?
You are the last of your kind.
And now I am the first of mine.
Мне кажется, или ты действительно становишься всё человечнее?
Ты последний из своего рода.
Я же стал первым.
Скопировать
In my calculations, I need an hour, to make a hole in the wall and open the safe
you'll need to play the last part with Garance
Look how beautiful it is!
Согласно моей информации, мне потребуется около часа, чтоб проделать дыру в стене бани и вскрыть сейф.
Вы должны будете организовать последнюю диверсию.
Здесь вы будете работать с Гаранс.
Скопировать
I feel like it's my life with this deal
I hope that this is the last time.
I will work for a while, but alone, OK Alone!
Такое ощущение, что ты этим занималась всю жизнь.
Надеюсь, это последний раз.
Ладно, прокачусь немного, но один, ясно?
Скопировать
Why are you turning on me like this?
At the last minute?
What did I do?
За что ты так со мной?
В последний момент?
Что я сделал?
Скопировать
- What's wrong with the one you have?
It died last week. Look at the size of those fucking panties.
Shoot that shit.
Чем тебе твой не угодил? - Он помер на той неделе.
- Охуеть смотри какие огромные трусики.
Сними эту хрень.
Скопировать
Everything is fine.
But when I was last with child, the King took a mistress.
And now... now I fear he will take another,
Все хорошо.
Когда я была в положении в прошлый раз, он взял себе любовницу.
А теперь... теперь, боюсь, он возьмет и другую.
Скопировать
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the last samurai (зе ласт самйуэрай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the last samurai для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт самйуэрай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение