Перевод "the men" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the men (зе мэн) :
ðə mˈɛn

зе мэн транскрипция – 30 результатов перевода

- The washer's dead.
I mean why are we cleaning up for the men?
It pisses me off!
Машина сломалась.
Я имею в виду, почему этим не занимаются мужчины?
Мне это надоело!
Скопировать
Which one is the king?
The men represent youth,devotion, loyalty,pleasure. Gentleness... liberty!
And,yes,his majesty is hid amongst them.
Кто из них король?
Мужчины представляют молодость, преданность, верность, волю, доброту, свободу!
Да, его величество среди них.
Скопировать
About?
The men, the ones they say you killed.
Is it true?
О чем?
О людях, которых вы, якобы, убили...
Это правда?
Скопировать
What?
Some of the men don't feel the need to pay their debts anymore.
It's been one week,man,and we lost three men.
Что?
Кое-кто уже не хочет платить по счетам.
Всего за неделю... мы потеряли троих.
Скопировать
What are you really up to?
Scofield, the men are gone-- let's move.
I need your cell phone.
Что ты на самом деле планируешь?
Скофилд, ребята ушли, выходите.
Мне нужен твой телефон.
Скопировать
Your majesty, I am a venetian.
I come from a city where all the men are gamblers and all the women whores.
What is there to be shocked about, huh?
Ваше Величество, я венецианец.
Я родился в городе, где все мужчины азартны, а женщины распутны.
Что в этом удивительного, а?
Скопировать
Fuck off!
Honestly, the men in this family!
No soul.
Да на хуй!
Честно говоря, мужчины в этой семье!
Бездушные.
Скопировать
Don't argue with me!
But sir, the men can't work up there at night.
It's freezing.
Не спорь со мной!
Но сэр, люди не могут работать по ночам.
Там ужасно холодно.
Скопировать
I will make this year's talent show the best talent show ever.
Let the men talk, Dee! Let the men talk!
What are you saying?
В этом году я сделаю шоу талантов лучшим шоу талантов.
Дай мужчинам говорить, Ди!
Дай мужчинам говорить!
Скопировать
I will conduct it.
I would like to apologize for all the men who thought this was a laughing matter.
Are we still discussing this?
Я знаю всю фигню про женщин!
Я хотел бы извиниться ..
Мы все еще обсуждаем это?
Скопировать
Anyway I did a lot of Virginians doubling Gary Clarke.
And uh then that show turned into The Men of Shiloh they brought on Lee Majors and I doubled him.
From that point on I specialized mostly in car stunts.
Почти во всех сериях я был дублёром Гэри Кларка.
Потом был проект "Мужчины из Шайло". Ввели Ли Мэйджорса, я дублировал.
А дальше специализировался на автотрюках.
Скопировать
I don't trust nobody here right now,especiamly now.
I work with the men i have.
Really,brother?
Я никому здесь не доверяю, особенно теперь.
Буду работать с теми, кто есть.
Вот как, брат?
Скопировать
Girls on the game, they've got no choice.
But the men...
Scum.
Девочки в игре, у них нет выбора.
Но мужчины...
Отбросы.
Скопировать
And what if I get caught?
Think of all the men desperate for sex!
There are easier ways than...
А если меня поймают?
Подумай обо всех этих мужиках жаждущих секса!
Есть более простой способ, чем...
Скопировать
Britannia.
Gather the men.
Made for a congueror. Julius Caesar.
Британия...
Собери людей.
Создан для завоевателя, Юлия Цезаря.
Скопировать
A shark is coming!
The men searched every square inch of the area -- nothing.
The forest is immense with hiding places everywhere.
Акулы атакуют!
Люди обыскали каждый квадратный дюйм... И ничего.
В огромном лесу полно укромных мест.
Скопировать
I know that song!
It's about a hussy who all the men went crazy for!
So beautiful was O-Roku she'd make you swear....
Я знаю эту песню!
Про потаскушку, от которой все без ума!
О-Року так хороша, О-Року так хороша, Она заставит тебя поклястся...
Скопировать
"Each was bound to the other, "each man's hands bound to the next man's feet,
"forming a solid structure out of the men.
"Blood at the edges of the head indicate that this act had committed... "Been committed while each was alive and able-bodied enough to struggle.
Они лежали, привязанные друг к другу, руки одного привязаны к ногам другого.
Это было кольцо из людских тел.
Судя по крови на лицах, они ещё были живы и способны бороться.
Скопировать
Let's go fix it.
My fellow Americans, fellow New Yorkers, please let us take a moment to remember the men, women, and
Five bells for the five years of sorrow.
Пойдем исправим это.
Мои товарищи Американцы, товарищи Нью-Йоркцы, пожалуйста, позвольте занять одну минуты, вспомнить тех мужчин, женщин, и детей, которых мы потеряли пять лет назад.
Пять ударов за пять лет горя.
Скопировать
Hoist!
I'm telling ya, the men won't stand for it.
I mean, are you out of your mind?
Поднимай!
Говорю вам, мои люди не пойдут на это.
Вы че? Совсем с ума спятили?
Скопировать
Think nothing of it, Miss Day.
The men will be delighted to put down their fiddles and join their wives and children in the pews.
Well, sir, the thing is, not mincing up a man's words and all, but...
Не думайте об этом, мисс Дэй.
Эти люди с радостью отложат свои скрипки и присоединятся к женам и детям внизу, разве не так, мистер Дьюи, вы ведь не против прекрасной фисгармонии, на которой будет играть мисс Дэй?
Что ж, сэр, дело в том, что если говорить без обиняков, то...
Скопировать
Because of you, it's no longer possible for me to effectively govern this prison.
Justified or not, the men no longer ha faith in me.
That leaves only one thing for me to do to guarantee my survival.
Из-за тебя я больше не могу управлять этой тюрьмой.
Справедливо или нет, но они потеряли веру в меня.
И, чтобы выжить, мне остается только одно...
Скопировать
And we'll sort out the ones we need later.
And the men? If any of them are stupid enough to get in your way, kill them.
All right.
А потом отберем тех, кто нам нужен А что с мужчинами?
Если кто-нибудь из них окажется настолько туп, чтобы попытаться помешать вам то убейте их
Хорошо
Скопировать
Yes...
I'm afraid I'm not as warm as the men that you must be accustomed to.
What men?
Да...
Боюсь, я не такой теплый, как мужчины, к которым ты привыкла.
Какие мужчины?
Скопировать
sometimes i forget they're still out there.
i never forget, and neither do the men i'm paying to find them.
okay,but if i were you, i wouldn't want to be in the same time zone as that kid.
Иногда, я забываю о них.
Я никогда не забываю, и плачу другим чтобы найти их.
Хорошо, но на вашем месте, я не хотел бы быть в одном часовом поясе с тем ребенком.
Скопировать
is over.
I wish I could just say to all the women on behalf of the men of planet Earth , we see your lips!
That's why I'm doing this.
их больше нет.
Я просто хочу сказать всем женщинам от имени всех мужчин на планете Земля: Мы видим ваши губы!
Вот почему я занимаюсь этим.
Скопировать
- A little? It doesn't matter now, the important is everyone is fine.
Let the men retreat.
Helmet on the head, ispection.
Главное, что все мы целы.
Отступаем.
Выстроиться в линейку.
Скопировать
For the sake of all our years of friendship.
To all the men of all the clans!
Report all rebel soldiers to the Imperial Army!
В дань памяти нашей дружбы.
Ко всем членам всех кланов!
Сообщайте о мятежниках армии Императора.
Скопировать
in order to have a better future... and to be independent.
I don't want to work in the trade of my father and grandfather and all the men of my country.
I hope that after I graduate I will find work in Morocco.
Решил продолжать учиться на электронщика, во имя светлого будущего... и личной независимости.
Не желаю зарабатывать ремеслом своего отца, деда и всех остальных моих сограждан.
Надеюсь, что когда закончу учебу, найду себе работу в Марокко.
Скопировать
Most of the women, they don't want to believe that.
Some of the men, too.
They don't even want to go there.
Большинство женщин не хотят в это верить.
Некоторые мужчины тоже.
Даже не задумываются об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the men (зе мэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the men для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение