Перевод "the proof of the pudding is in the eating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the proof of the pudding is in the eating (зе пруф овзе пуден из инзи итин) :
ðə pɹˈuːf ɒvðə pˈʊdɪŋ ɪz ɪnðɪ ˈiːtɪŋ

зе пруф овзе пуден из инзи итин транскрипция – 31 результат перевода

No, don't go!
The proof of the pudding is in the eating!
Don't buy coffee today from the man that looks like Mr. Clean!
Нет, не уходите!
Убедиться, что это пуддинг, можно только съев его.
Не покупайте сегодня кофе у лысого человека
Скопировать
No, don't go!
The proof of the pudding is in the eating!
Don't buy coffee today from the man that looks like Mr. Clean!
Нет, не уходите!
Убедиться, что это пуддинг, можно только съев его.
Не покупайте сегодня кофе у лысого человека
Скопировать
Not a chance!
~ Of course, the proof of the pudding is in he eating, m'Lady. ~ Indeed.
So, may I taste it?
Ни малейшего шанса!
- Конечно, пока не попробуете - не узнаете, миледи. - В самом деле.
Так могу я попробовать?
Скопировать
I have it delivered.
Susan makes fun of me, but the proof is in the pudding.
Hello?
Мне его доставляют.
Сюзан смеется надо мной, но доказательство налицо.
Эй?
Скопировать
So you'd better have a damn good explanation to stay out of prison.
The presence of the same substance in each of the victims' brains provides incontrovertible proof that
What kind of substance?
Вам лучше иметь чертовски хорошее объяснение, чтобы избежать тюрьмы.
Присутствие одного и того же вещества в мозгу каждой из жертв дает неопровержимое доказательство того, что Крукшенк был убит и убийца все еще на свободе.
Какое вещество?
Скопировать
I can't.
And The very fact that countless Thousands of you are listening tonight is proof To fling in The teeth
And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
Не могу.
...доказывает сегодня всем циникам и скептикам,.. ...что общество не равнодушно и готово изменить те чудовищные обстоятельства, о которых я уже упоминал.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
Скопировать
I, Protazy Brzechalski, former General of the Court, and Apparitor, hereby make... my formal report and declaration, claiming all here present as witnesses, and summon the Assessor to investigate the case.
On behalf of Judge Soplica, the plaintiff, as to an incursion, aforced entry of this castle, his legal
Put that bully in irons!
Рубаку, ключника, Гервазия пред вами поносят дерзкими обидными словами! И не ответит пан обидчикам достойно? Спокойно!
Панове, слушайте! Я по отцу Брехальский Протазий-Балтазар и возный трибунальский. По форме нынче я обследовал именье, затем составил акт и вывел заключенье.
Беру в свидетели всех вас! Мой список полон!
Скопировать
For people to say they don't have emotions, they don't know you're there, it's not true.
The idea of discovery and proof of an internal emotional event is harder to prove, harder to control,
Gisella Kaplan is a professor of animal behavior at Australia's University of New England.
Люди говорят, у них нет чувств, они не знают, что ты есть. Это неправда.
Замысел открытия и доказательства внутреннего эмоционального события сложнее доказать, сложнее уследить и сложнее объяснить, в каком смысле это нужно принять кому-либо и для чего.
Джизелла Каплан - профессор поведения животных в Университете Новой Англии в Австралии.
Скопировать
Beyond the 4th order this is usually impossible, as Abel conjectured.
My proof is based on the fact that in the group of permutations of the letters we cannot have, for n
I don't see what that has to do with equations.
— После 4-ой степени это, как правило, невозможно, как доказал Абель.
Я строю свое доказательство на том, что в группе подстановок символов — на которые вы только что обратили внимание — мы не можем иметь, при n4, любую нормальную подгруппу, кроме как подгруппу четных подстановок.
— Не вижу, какое это отношение имеет к уравнениям.
Скопировать
I'm gonna order a sandwich and a glass of milk and go to sleep.
How a man who's been told he'll die in three days can consider sleeping... is all the proof I need of
I'm not all that brave.
Я закажу сэндвич, стакан молока и затем отправлюсь спать.
И как человек, которому сказали, что он умрёт через три дня, может считать, что его спокойный сон убедит меня в существование сверхъестественного?
Я не такой уж и смелый.
Скопировать
- I beg your pardon.
- Well, it is very important in France, the lunchtime, but for the eating and afterwards, the sleeping
Why do you need these papers, Chief Inspector?
Не понял?
Время завтрака считается во Франции очень важным, но для еды и последующего сна, а не для поимки преступников и сбора улик.
Зачем Вам понадобились бумаги, старший инспектор?
Скопировать
But unless you give me conclusive evidence about their intentions, I shall not strike the first blow.
The proof you need is in the minds of those two traitors.
We shall have to use the mind probe.
Но пока вы не дадите мне убедительных доказательств об их намерениях, я не нанесу первый удар.
Доказательства, что вам нужны, находятся в голове этих двух предателей.
Мы должны использовать мозговой зонд.
Скопировать
As for the remaining objection, to wit:
light cannot sustain itself in a vacuum, this is conclusive proof against the existence of the vacuum
Therefore, this gap must be a body, since it is transparent.
И что касается последнего возражения, а именно:
свет не может поддерживаться в вакууме, это заключительное доказательство против существования пустоты, поскольку свет есть светящееся движение лучей, состоящих из прозрачных тел, которые наполняют прозрачные тела, это освещение все еще может быть обнаружено в частях трубки, свободных от ртути.
Отсюда, эта лакуна, должно быть, прозрачное тело.
Скопировать
I wish to have the following noted for the record:
That I served my country faithfully in World War Two and was awarded the Navy Cross for actions in defence
I have not taken refuge behind the Fifth Amendment, although I may do so.
Я хотел бы иметь некоторые заметки к записи:
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны ... что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении... что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре... называлось ли это "Мафия" , "Коза Ностра" ... или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали... что когда-либо было известным.
Я не искал спасения в пятой поправке, хотя это было моим правом.
Скопировать
Jesus, eating is the most important thing in the life of a cat.
Eating is the most important thing in the life of me too.
Yeah, but you can read a book.
Иисус, еда - самое главное в жизни кошки.
Еда - самое главное и в моей жизни.
Да, но ты можешь читать книги.
Скопировать
Hey, that cat eats better than me.
Jesus, eating is the most important thing in the life of a cat.
Eating is the most important thing in the life of me too.
Эй, этот кот ест лучше меня.
Иисус, еда - самое главное в жизни кошки.
Еда - самое главное и в моей жизни.
Скопировать
The airplane won't wait for us.
Eating without an appetite is one of the four worst things in the world.
And what are the others?
Самолёт ждать не будет.
Есть, не будучи голодным, одно из четырёх худших вещей в мире.
А ещё какие?
Скопировать
Stoffels has been living in Van Rijn's house for some time as a maidservant...
After hearing both parties, the commissioners pass the verdict that for Dirx' claim as to Van Rijn's
Thus executed here before me, on 23 October 1649.
Хендрикё Стоффелс является камеристкой господина Рембрандта, живёт у него и подтверждает, что...
Заслушав и рассмотрев свидетельские показания обеих сторон, суд выносит следующий вердикт в отношении иска Хирти Диркс в связи с обещанием Рембрандта жениться на ней. Рассмотрев все обстоятельства дела, суд обязывает господина Рембрандта выплатить Хирти Диркс 160 гульденов единовременной компенсации и далее по 200 гульденов ежегодно до конца её дней.
В части заявления относительно доли наследства господина Рембрандта вопрос целиком и полностью решён в пользу Титуса ван Рейна. В 23-й день октября 1649 года.
Скопировать
She's got no case.
The standard of proof in a civil case is much lower.
This is a high-profile lawsuit.
У нее нет дела.
В гражданском деле гораздо проще выиграть иск.
Это громкий судебный процесс.
Скопировать
The tick responds, reacts to three things, three stimuli, period, that's it, in a natural world that is immense, three stimuli, that's it:
that is, it tends toward the extremity of a tree branch, it's attracted by light, it can wait on top
It waits for a ruminant, an herbivore, an animal to pass under its branch, it lets itself fall... it's a kind of olfactory stimulus...
Клещ реагирует на три вещи, три фактора, всего три фактора во всей природе.
Они достигают края ветки дерева, привлечённые светом. Они могут ждать на этой ветке годами, без пищи, неподвижно, до тех пор пока раздражитель, животное,
не пройдёт под этой веткой. Тогда он может упасть. Это ещё один из раздражителей:
Скопировать
Well, I'm afraid it is true.
You are the walking proof that your mother was as much of a whore... in her younger years as she is today
You...
Боюсь, что это правда.
Ты - доказательство того, что твоя мать и в прошлом была такой же шлюхой как и сейчас.
Ты.
Скопировать
Impossible.
What you hold in your hand is the proof of their power.
Their power of invention. Their power of technology.
Невозможно.
То, что ты держишь в руках - доказательство их силы. силы их изобретений, силы их технологий.
Против этого, наша сила ничего не значит.
Скопировать
No. Don't mention it.
So, Gavin, when the man, whose name you don't know... gets out of the meeting that you say he's in...
Doesn't matter. He'll have a copy. He'll bring the copy in.
Нет, не благодари.
Итак, Гэвин, некто, имени которого ты не знаешь, спешит на какую-то встречу, его номер, как тебе кажется, у тебя в машине, и нам нужен документ, подтверждающий, что партнеры твоей адвокатской конторы управляют деньгами Саймона Данна, завещанными детям.
Не важно, он может привезти копии.
Скопировать
You can have her back again, your beloved Chani.
The proof is standing right in front of you.
We can restore the flesh and the spirit.
Ты можешь ее вернуть. Твою возлюбленную Чани.
Доказательство стоит перед тобой.
Мы можем восстановить плоть и дух.
Скопировать
You done?
All you get is that key, your next target in the box, and operating money waiting there when you bring
She recruits kids, teenagers for training in Syria.
Ты закончил?
Ты получаешь ключ, а в ящике твоя следующая цель, и текущие деньги, ожидающие подтверждения ликвидации.
Она вербовала детей, подростков для обучения в Сирии.
Скопировать
And when it came to discovering, which they did, that a year was actually not 365 days but 365 days and a quarter, they added it into one of those calendar series.
Now you may say this is just ridiculous, they added 29, but they didn't, and in fact the proof of this
is the 24th of February, not the 29th.
И когда они совершили открытие, что в году вообще-то не 365 дней, а 365 и четверть, они добавили его в календарную последовательность.
И вы скажете, что это просто смешно, они добавили 29-е, и ошибётесь, а доказательством служит то, что в Дании день, когда женщина может сделать предложение мужчине —
24 февраля, а не 29.
Скопировать
Let me just tell you this first.
I was, uh, I was at a place to- eating dinner in New York and I heard these two women talking and one
They were about 21 years old, like, NYU students, and so she's talking about it and, you know, a lot of times
давайте я вам сначала вот что расскажу.
Я обедал в одном заведении и услышал, как две женщины говорят и одна из них говорила про своего парня.
Им где-то по 20, студентки
Скопировать
Isn't it odd how we rebel at the idea of things that we're not used to?
You know, we are totally used to drinking the proteinous fatty stuff that comes out of an alien animal
But even more so... But someone says eat a horse's milk, you go, "Ugh!"
азве не странно, как мы противостоим идеям и вещам, к которым мы не привыкли?
Понимаете, мы привыкли пить протеиновую жирную жидкость, выделяемую животными, которая создана для того, чтобы теленок удваивал в весе каждую неделю, и мы довольны, цедим его, и такие, все в порядке, я пью коровье молоко.
- Но если кто-то скажет, что пьет лошадиной молоко, ты такой, "Фуууу!"
Скопировать
W-what happened to your ear?
I was shot while being robbed by one of the men who was supposed to bring us our dope, which is the reason
Now can we get down to business?
Что с ухом?
Подстрелили, пока меня грабил один из парней, которые должны были подвезти наркоту. Поэтому я здесь ем дерьмовые пончики и говорю с этим портфелем на руках.
Так мы можем приступить к делу?
Скопировать
"Did you catch the fox, Mother?"
Anyway, the proof is in the pudding.
We caught the fox, didn't we? Yeah.
"Ты поймала лису, матушка"?
И вот оно, доказательство.
- Мы поймали лису, верно?
Скопировать
I think it's colonic Tuesday. Oh!
The burden of proof is lower in a civil trial, so we slap Groody with a lawsuit alleging fraud.
I bet they get hit with fraud claims all the time.
Думаю, это очищающий Вторник!
Бремя доказывания проще в гражданском судопроизводстве, поэтому мы ударим по Груди подачей иска о мошенничестве.
Держу пари, для них иск о мошенничестве будет хитом всех времен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the proof of the pudding is in the eating (зе пруф овзе пуден из инзи итин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the proof of the pudding is in the eating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе пруф овзе пуден из инзи итин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение