Перевод "the rarest" на русский
Произношение the rarest (зе рээрист) :
ðə ɹˈeəɹɪst
зе рээрист транскрипция – 30 результатов перевода
The Creation lithographs by Taranullus.
That's one of the rarest book collections in the galaxy.
Be comfortable, gentlemen.
Литография "Создание" Тарануллуса с Центавра-7.
В галактике это одна из редчайших коллекций книг за много столетий.
Устраивайтесь поудобнее, господа.
Скопировать
He's right outside.
It's one of the rarest looks in watches you can actually own.
This watch we have here is called the scarab.
Он вне игры.
Это один из редких видов которые можно встретить.
Этот вид ,который мы имеем здесь, называется скараб.
Скопировать
He got it from his uncle who was in France after the war.
Well, it's one of the rarest bottles in the world.
Well, if you're good maybe Eddie will give you a glass out of his half.
Оно досталось ему от дяди который был во Франции сразу после войны.
Это же одна из редчайших бутылок вина в мире.
Eсли будете хорошо себя вести возможно Эдди даст вам хлебнуть из своей миски.
Скопировать
The bulb of a Jerusalem tulip.
Which I was told is one of the rarest and most beautiful flowers in existence.
Oh, right, right, the Jerusalem from the jerusales tulipesias genus.
Это луковица Иерусалимского тюльпана.
Как мне сказали, это одно из самых редких и красивых растений на земле.
Да, да, Иерусалим. Иерусалис Тулипициус генус.
Скопировать
- I haven't got time!
But I'm hunting the rarest creature in the world...the crowned Saxe-Coburg.
- Look.
- У меня нет времени!
Но я охочусь на самое редкое существо в мире... королевского Саксен-Кобурга.
- Смотрите.
Скопировать
Highness.
Jethrik, the rarest and most valuable element in the galaxy.
As you say, a mistake.
Ваше Высочество.
Джефрик, самый редкий и ценный элемент в галактике.
Скорей всего ошибка, вы правы.
Скопировать
Don't patronise me, Garron, just tell me.
It's only the rarest and most powerful element in the universe.
Without jethrik-drive, there'd be no space warping, and I'd still be safely at home on Earth.
Оставьте этот снисходительный тон, Гаррон, просто расскажите.
Это самый редкий и самый могущественный элемент во вселенной.
Без джефрик-двигателей были бы невозможны космические искривители, и я все еще благополучно сидел бы дома, на Земле.
Скопировать
I now present you with the core of the time destructor.
A full emm of Taranium, the rarest mineral in the universe.
It's taken fifty Earth years to acquire even this amount.
Теперь я подарю вам сердечник деструктора времени.
Полный эмм Тараниума, редчайшего минерала во вселенной.
Его поиск занял пятьдесят Земных лет
Скопировать
That is Taranium?
Yes, the rarest mineral in the universe.
Funny, It makes your eyes feel strange even with these on.
Это Тараниум?
Да, самый редкий минерал во вселенной.
Забавно, он заставляет ваши глаза чувствовать себя странно.
Скопировать
You have a sense of humour.
Gallows humour, the rarest kind.
Humour that's hidden behind a mask.
Да, у вас и впрямь есть чувство юмора.
Чёрного юмора, весьма редкого.
Ледяного юмора. - И под маской.
Скопировать
But more than everything, he's able to shut up.
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet.
The silence never betrayed anybody.
Но лучше всего ему удаётся держать рот на замке.
Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
Молчание никогда никого не выдаст.
Скопировать
"Tell me, pretty looking-glass, Nothing but the truth, I ask:
Who in all the world is fairest And has beauty of the rarest?"
"You, it cannot be denied.
Свет мой, зеркальце! скажи Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее, Всех румяней и белее?
Ты, конечно, спору нет;
Скопировать
"You, it cannot be denied.
You in all the world are fairest And your beauty is the rarest."
All this time the Tsar's own daughter Quietly, as Nature taught her,
Ты, конечно, спору нет;
Ты, царица, всех милее, Всех румяней и белее.
Но царевна молодая, Тихомолком расцветая,
Скопировать
And the choice of fiance Lighted on Prince Yelisei.
"Who in all the world is fairest And has beauty of the rarest?"
"You are fair, I can't deny.
И жених сыскался ей, Королевич Елисей.
Я ль, скажи мне, всех милее, Всех румяней и белее?
Ты прекрасна, спору нет;
Скопировать
"You are fair, I can't deny.
But the Princess is the fairest And her beauty is the rarest."
"O you loathsome looking-glass, Telling lies as bold as brass!
Ты прекрасна, спору нет;
Но царевна всех милее, Всех румяней и белее.
Ах ты, мерзкое стекло! Это врешь ты мне на зло.
Скопировать
Scour this realm of ours and seek well, Nowhere shall you find my equal.
"But the Princess is the fairest And her beauty is the rarest."
"Take the Princess to the forest, Bind her hand and foot and forehead
Признавайся: всех я краше. Обойди всё царство наше!
А царевна всё ж милее, Всё ж румяней и белее.
Ты царевну в глушь лесную Уведи. Связав, живую
Скопировать
Tell me all the truth, I ask:
Who in all the world is fairest And has beauty of the rarest?"
"You are fair, I can't deny.
Да всю правду доложи:
Я ль на свете всех милее, Всех румяней и белее?
Ты прекрасна, спору нет;
Скопировать
But you came not to the groom, Only to a chill dark tomb."
"Who is now by far the fairest And has beauty of the rarest?"
"You, it cannot be denied.
Не досталась никому, Только гробу одному.
Я ль, скажи мне, всех милее, Всех румяней и белее?
Ты, царица, спору нет,
Скопировать
"You, it cannot be denied.
You in all the world are fairest And your beauty is the rarest!"
In pursuit of his sweet bride Through the country far and wide
Ты, царица, спору нет,
Ты на свете всех милее, Всех румяней и белее.
За невестою своей Королевич Елисей
Скопировать
In that tomb your bride discover!"
"Who in all the world is fairest And has beauty of the rarest?"
"You are fair, I can't deny,
В том гробу твоя невеста.
Я ль на свете всех милее, Всех румяней и белее?
Ты прекрасна, слова нет,
Скопировать
"You are fair, I can't deny,
But the Princess is the fairest And her beauty is the rarest!"
Overcome by grief and spite, The Tsaritsa died that night.
Ты прекрасна, слова нет,
Но царевна всё ж милее, Всё румяней и белее.
Тут ее тоска взяла, И царица умерла.
Скопировать
- No.
Ned, you've got everything here, from the rarest nudibranchs to oysters.
Oysters are out of season.
Конечно.
Нед, тут есть все, что угодно, от редчайших моллюсков до устриц.
Правда, устрицы несвежие.
Скопировать
Yeah.
The rarest pistol in the world, Larry.
A .45 Luger.
Да.
Редчайший пистолет в мире, Ларри.
Люгер 45 калибра.
Скопировать
Depends on what it is.
I'll bet you that by next week, the rarest items in town will be in short supply.
What do you mean?
Зависит от того, что это такое.
Держу пари, через неделю в городе будут даже самые редкие товары.
Что вы имеете ввиду?
Скопировать
How fast can I get them?
Half of these are antiquities of the rarest order.
If I exploit every connection I've made over the last month as the new head of Research and Intelligence 20 minutes.
Как быстро я могу получить их?
Половина из них – самый редкий антиквариат.
Если я задействую все связи, которые имел в прошлом месяце как новый глава Отдела Исследований и Интеллекта 20 минут.
Скопировать
I was as guilty as sin, but Valentine couldn't prove it.
And he was the rarest breed of law enforcement officer, the type who knew I was breaking the law, but
Valentine wasn't the only one trying to put me out of business.
Моя вина была очевидна, но Валентайн не мог доказать ее.
А он был из редкой породы чиновников, которые даже видя, что закон нарушен, не станут нарушать его сами, и не могут просто взять и арестовать преступника.
Не только Валентайн пытался вывести меня из дела.
Скопировать
They are not yet a strike force.
This is the rarest of opportunities.
Within the next hour, there will be less than 10 people on Atlantis, most of them only scientists.
Они еще не ударная сила.
Это редчайшая возможность.
В течение следующего часа на Атлантисе останется менее 10 человек, большинство - всего лишь ученые.
Скопировать
The inhabitants must migrate, hibernate or face months of near-starvation.
The Amur leopard, the rarest cat in the world.
Here, in the deciduous forests of eastern Russia, the winter makes hunting very difficult.
Обитатели должны мигрировать, зимовать, или столкнуться с месяцами голодания.
Амурский леопард - самый редкий кот в мире. (с) Ded
Здесь, в лиственных лесах восточной России зима делает охоту очень трудной.
Скопировать
Hunting dogs.
These are now among the rarest of Africa's mammals but they're, nonetheless, the continent's most efficient
Their secret is teamwork.
Охота на собак.
Они теперь среди самых редких из млекопитающих Африки, но, тем не менее, самые эффективные хищники континента.
Их секрет - взаимодействие.
Скопировать
Here.
These are the rarest warrior angel comics ever.
They're worth a fortune.
Держи.
Это же редчайшие выпуски Ангела-Воителя!
Они же целое состояние стоят!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the rarest (зе рээрист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the rarest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рээрист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
