Перевод "the reader" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the reader (зе ридо) :
ðə ɹˈiːdə

зе ридо транскрипция – 30 результатов перевода

Make those characters a little more three-dimensionaI.
A little richer experience for the reader.
Make those second hundred pages... really keep the reader guessing what's going to happen.
И сделать героев чуть более живыми?
Чуть больше пищи для ума?
Вторую сотню страниц... держать читателя в напряжении, что произойдёт дальше?
Скопировать
No, see, look.
You want the first sentence to set the tone... to grab the reader and take him into the story.
"Call me Ishmael." Right?
Нет. Первое предложение создает тон...
втягивает читателя в историю. втягивает читателя в историю.
Зовите меня Измаилом. Так?
Скопировать
But he also has feelings for Polina.
This way, the reader doesn't know who he'll wind up with.
You hook them in.
А так же он любит Полину.
Именно поэтому читатель не догадается, как же все закончится.
Читатель будет заинтригован.
Скопировать
That's exactly the reaction I want.
I want the reader to be surprised.
Do you want the reader to hit you with the book?
Это правильная реакция.
Я хочу, чтобы читатель вскричал от неожиданности.
Может ты хочешь, чтобы читатель дал тебя по башке твоей же книгой?
Скопировать
Look, I'm the writer, okay? And I'm saying it is.
And I'm the reader, okay?
And I'm saying this is really bothering me.
Я здесь писатель и я говорю, что и как.
А я читатель! Понятно?
И я говорю, что это просто скучно.
Скопировать
I want the reader to be surprised.
Do you want the reader to hit you with the book?
Think like a writer.
Я хочу, чтобы читатель вскричал от неожиданности.
Может ты хочешь, чтобы читатель дал тебя по башке твоей же книгой?
Думай как писатель.
Скопировать
National budget. O.P.S., n.A.M., p.C.A.
What's all this mean to the reader?
Consumption tax?
Национальный бюджет.
Что все это значит для читателя?
Налог на потребление?
Скопировать
Nothing of interest.
You can return them... but first, make sure to burn the reader´s notes... they´re in my handwriting.
I´ll take care of it. Let me explain about the money:
Нам ничего из это не подходит.
Лучше всего отослать сценарии обратно, но не забудь вынуть листки с замечаниями и сжечь их, мой почерк знают... Хорошо, так и сделаю.
Теперь я должна тебе объяснить насчет денег.
Скопировать
Right.
THE READER
You've taken my book.
- Отлично.
"ЧТИЦА"
Ты взял мою книгу...
Скопировать
some opaque, some translucent, some manufactured with silvered papers, some covered in a film of mercury that will roll off the page unless treated cautiously.
Some mirrors simply reflect the reader, some reflect the reader as he will be in a year's time, as he
Where is the master, boson?
Одни из них матовые, другие - прозрачные, третьи изготовлены из серебряной бумаги, четвертые покрыты ртутной пленкой, сползающей со страниц при неосторожном обращении.
Одни зеркала правдиво отражают читающего, другие - как он будет выглядеть через годы , третьи показывают его в образе ребенка, или чудовища, или ангела.
Боцман, где капитан?
Скопировать
I busied myself to think of a story which would speak to the mysterious fears of our nature and awaken thrilling horror.
One to make the reader dread to look around.
To curdle the blood and quicken the beatings of the heart.
Я занялась историей, обращающейся к нашим подсознательным страхам и рождающей ужас.
Историей, читатель которой начнет бояться оглянуться по сторонам.
От которой стынет кровь в жилах и учащается пульс.
Скопировать
That part of my life wasn't pertinent to the book.
It would have distracted the reader from the central theme.
Your theme?
Эта часть моей жизни не касалась книги.
Это отвлекло бы читателя от главной темы.
Твоей темы?
Скопировать
I've seen one of these before.
If we can access the reader, then maybe we can...
Or, yeah, we could just do that.
Я видел такой раньше.
Они основаны на протоколе Y-GAN, которые на деле довольно нестабильны.
Ну, да, можно и так.
Скопировать
Yeah.
I need some- some more backstory to help the reader understand what motivates our hero.
What defines Ryan Hardy?
Да.
Мне нужно еще немного предыстории, чтобы помочь читателю понять, что движет нашим героем.
Что определяет Райана Харди?
Скопировать
That is the real fire alarm.
Right by the reader. Let's go.
This probably isn't gonna go over very well.
Давайте встанем и пройдем к выходу.
Проходите.
Наверно, это закончится не очень хорошо.
Скопировать
So you see?
This poem is an invitation to the reader...
To lie down in the snow.
Видите?
Эта поэма - приглашение для читателя.
Покувыркаться в снегу.
Скопировать
I thought I might go more traditional this time, you know, villain, good versus evil.
I need a strong protagonist so that the reader can truly invest, a flawed, broken man searching for redemption
You are my flawed hero.
Я подумал что могу быть более традиционным, знаешь, злодей, добро против зла.
Мне нужен сильный отрицательный герой, в которого читатель сможет поверить. Испорченный, сломленный человек, жаждущий искупления, и это ты.
Ты мой сомнительный герой.
Скопировать
I don't know what I should write.
An introduction should keep the reader interested.
So why Greek mythology?
Я не знаю, что писать.
Введение должно вызывать у читателя интерес к материалу.
Почему ты выбрал греческую мифологию?
Скопировать
A little richer experience for the reader.
Make those second hundred pages... really keep the reader guessing what's going to happen.
Some twists and turns.
Чуть больше пищи для ума?
Вторую сотню страниц... держать читателя в напряжении, что произойдёт дальше?
Повороты, перипетии?
Скопировать
I'd like to see him tell a linear story for a change.
Jim never wanted to make it easy for the reader, did he?
The nicest man I ever met, but he can't play the game.
Мне хотелось бы чтобы он написал связный рассказ, для разнообразия.
Джим никогда не облегчал жизнь читателю, не так ли?
Самый приятный человек, что я когда-либо встречал, но не может играть по правилам.
Скопировать
So I thought you, of all people, shouldn't be left out.
Of course, the reader cannot know everything at one go.
It was like seeing a snapshot of the landscape but not with hills, rivers and meadows but billions of human bodies. Like lightning tearing through the sky on a stormy night and we see endless space in all directions for a split second.
Так что я подумал что и вас из всех этих людей исключать не стоит.
Читатель, конечно, не узнает всего сразу, но заглянув сначала в оглавление, в котором указаны разделы, а потом в соответствующие рубрики, он узнает вещи, от которых у него захватит дух.
Не из гор, рек и полей образуется ландшафт, а из миллиардов человеческих тел, он будет перед читателем появляться на мгновение, так же как привычный пейзаж появляется тёмной ночью во время грозы когда вспышки молний раздирают мрак и замечаешь в течение доли секунды огромность пейзажа, распростёртого до самого горизонта.
Скопировать
Many an infant ends up in the belly of a rat in poor countries.
To ensure the reader doesn't miss this, it is detailed in a footnote.
In order to pinpoint the precise cause of death, they used cross-control in conjunction with the diagonal method.
В бедных странах много новорождённых съедают крысы.
Эти данные помещаются на другой странице но, чтобы читатель их не пропустил он найдёт указывающую, где нужно, сноску.
Чтобы точнее показать область смерти авторы использовали так называемый метод перекрёстного допроса или диагональный метод.
Скопировать
Are you out of your bloody mind?
Lightman, The lie expert and the reader of faces, now can I?
I assume the 12 grand was just a teaser to get me in the game, is that it?
Совсем спятил?
Вряд ли я мог сказать, что ты доктор Лайтман, специализируешься на лжи и читаешь лица, или мог?
Я полагаю, что 12 штук были просто наживкой, чтобы я начал игру, так ведь?
Скопировать
You put 'HSE' at the top, the middle and the end. It starts to feel repetitive.
Tell the reader what you're gonna tell them, tell them, then tell them what you've told them.
Readers of the British Journal Of Obstetrics And Gynaecology aren't stupid.
Скажи читателю что собираешься сказать, скажи, а затем скажи, что ты сказал.
Читатели "Британского журнала акушерства и гинекологии" не тупые. Им не нужно сообщать что-то в начале, в середине, а потом напоминать об этом в конце.
Всю страницу нужно уплотнить.
Скопировать
I'll power-surge this system.
It will override the reader for just a few seconds, just long enough for you to open the hatch, so get
Three, two, one.
Скачёк напряжения вырубит замок на несколько секунд.
Ты должна успеть открыть дверь. Приготовься.
3, 2, 1.
Скопировать
- Come on. - ( chuckles )
A really good book can be an escape and transport the reader
You're late.
Пошли.
По настоящему хорошая книга может стать убежищем И перенести читателя даже за пределы его жизни.
Вы опоздали.
Скопировать
It's just not believable.
And if I don't believe it, the reader doesn't believe it.
Trojainous.
Я в это просто не верю.
А если я не верю,Nто и читатель не поверит.
Трожанус.
Скопировать
If you look through my work, you'll see I try to present a balanced view of my subjects.
I leave the conclusions to the reader.
I'm not sure we like balance. Or leaving the conclusions to the reader.
Прочитав мои статьи, вы увидите, что я стремлюсь взвешенно подойти к теме.
Выводы делает читатель.
Взвешенность и игры с читателем нам ни к чему.
Скопировать
Yeah.
Becoming quite the reader, aren't you?
So, Liam, why do you think you should get this chance?
Да.
Стал настоящим читателем, не так ли?
И так, Лиам, почему ты думаешь, что должен получить этот шанс?
Скопировать
Therefore defeating the only purpose that he had in mind for this, when he wrote it. The tragedy of it, the tragedy of the man!
Dave put a pound coin in the pub urinal, so honest was it that it literally forced the buttocks of the
There is no point in writing a butt-clenchingly honest toilet book.
ради чего человеческая трагедия!
Он от всего сердца хотел которую можно взять в туалет! чему должна быть порукой эта книга.
Нет никакого смысла - писать жопосжимающую туалетную книгу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the reader (зе ридо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the reader для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ридо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение