Перевод "the readers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the readers (зе ридоз) :
ðə ɹˈiːdəz

зе ридоз транскрипция – 30 результатов перевода

I don't see how that can be of interest to you.
Oh, Monsieur Jarre, the readers of our newspaper find such things fascinating.
For them, to know that a civilian like you can have access to military secrets...
Не думаю, что для вас это представляет интерес
Господин Жарр Наши читатели - на редкость любознательная публика
Им будет очень интересно узнать, что простой гражданский человек имеет доступ к военным секретам
Скопировать
- Simon!
Simon, the readers of "Paris Dimanche"
want to know why it hasn't worked out for you.
Симон!
Симон, читатели "Парижского Воскресенья"...
Хотят знать, почему это с Вами произошло.
Скопировать
Our magazine is a big family, Mr. Perrin.
That's why I love it and so do the readers.
Oh, shit!
Наш журнал - одна большая семья, мсье Перрен.
За это я его и люблю, и читатели тоже.
Ах, черт!
Скопировать
You will become a member of the family.
great effort so that the magazine has become like a big family,... that's why I love it... and so do the
Mr. President, Master Eric on line 1.
Вы станете членом семьи.
Я приложил много усилий, чтобы этот журнал стал большой семьей, за это я его люблю, и, несомненно, читатель тоже.
Мсье Президент, мсье Эрик на первой линии.
Скопировать
How come? .
Dad says the readers are only interested in France.
You know nothing, I'm going to be the editor.
Почему?
Папа говорит, чтобы заинтересовать читателя нужны французские трупы.
Ты ничего не понимаешь, я буду редактором.
Скопировать
I couldn't ask him to drop dead and so we broke up
Hey, won't the readers think I am stupid?
What's wrong?
поэтому мы расстались.
что я идиотка?
Что-то не так?
Скопировать
I'll get the photographer, but I always need pictures.
That's what the readers want.
They want pictures, pictures...
Я добуду фотографа, но мне нужно что-нибудь жареное. Этого ждут читатели.
Они хотят видеть скандальные фотографии.
- Фотографии...
Скопировать
It's often the way with families, but it enables Mrs Travers to purchase Mrs Fothergill's novel for her magazine.
I don't think you're thinking of the readers.
- You have to take the wider view.
В семьях так часто случается. Но зато миссис Треверс сможет купить для своего журнала... новый роман миссис Фотергил.
И, кажется, ты совсем не думаешь о несчастных читателях, Дживс.
- Тебе надо шире смотреть на вещи.
Скопировать
It's one of my own favorites. Really? Glad you like it.
Now, Miss, uh, Maitland why would the readers of the, uh...
-"Lady's Companion." -Right.
И теперь, когда я здесь, я помогу вам объяснить это деликатное дело вашей тетушке.
Большое спасибо. Мэри, это ты? Как все прошло?
Тетя Элизабет, со мной мистер Пуаро.
Скопировать
- It is of my favorite musicians. - To serious? Just as well what likes.
It is why for what the readers of...
" Lady's Companion ".
Это одна из моих любимых.
Рада, что вам нравится. Скажите, мисс Мейтленд, с какой стати читателям...
- "Компаньона Дамы".
Скопировать
- And what do you write about?
- About the readers.
Obviously, there's nothing else one should write about.
- И о чем же вы пишете?
- О читателях.
Очевидно, ни о чем другом писать не стоит.
Скопировать
4 months, 12 pages a month.
And if the readers like it, an album.
Fantastic!
12 страниц в течение 4 месяцев.
А если получится, выпустят альбом.
Грандиозно!
Скопировать
Nothing of interest.
You can return them... but first, make sure to burn the reader´s notes... they´re in my handwriting.
I´ll take care of it. Let me explain about the money:
Нам ничего из это не подходит.
Лучше всего отослать сценарии обратно, но не забудь вынуть листки с замечаниями и сжечь их, мой почерк знают... Хорошо, так и сделаю.
Теперь я должна тебе объяснить насчет денег.
Скопировать
I think I'll remember you.
-I guess the readers will miss you.
-That's all right.
Наверное, я вас запомню.
Только читателей расстроишь.
Ничего страшного.
Скопировать
I'm an employee, not a stockholder.
Maybe I should have taken it to the readers.
Ah, what do they care?
Я наемный работник, не акционер.
Может, я должен был сделать это ради читателей.
А им это нужно?
Скопировать
Save your tears.
This is what the readers want.
No!
Экономьте ваши слезы.
Это то, чего хотят читатели.
Нет!
Скопировать
I know you find it hard to believe but I have nothing to hide.
My sexual predilections may not be known to the readers of Page Six but they're known to my friends and
For the record, where was she last night?
- Я знаю, что в это сложно поверить, детективы, но мне нечего скрывать.
Возможно, мои сексуальные предпочтения и не известны читателям шестой страницы, но они хорошо известны моим друзьям и жене.
- Для протокола, все же, где она была прошлой ночью?
Скопировать
That's very good news.
Um- The readers of Horse Hound will be absolutely delighted.
Right.
Чудесные новости.
Читатели "Лошади и гончей" будут в восторге.
Так.
Скопировать
You must don a most heroic uniform and sit on a most heroic horse.
The readers of the Gazette pay two pennies for my paper, sir, and they expect to see the sublime.
Don't worry, Shellington, I'll give your readers their money's worth.
Вы должны сидеть в героическом мундире на героической лошади.
Читатели "Газеты" платят по 2 пенни за выпуск, сэр, и хотят увидеть нечто возвышенное.
Не тревожьтесь, Шеллингтон, ваши читатели получат, за что платили.
Скопировать
Sex! I've had it up to here!
The readers love it.
You only have to write one.
Он у меня уже в печенках сидит.
А читателям нравится.
Ты сейчас вроде еще одну пишешь.
Скопировать
- Yes? Could you try to talk without moving your lips?
The... the readers have binoculars.
Here we find our favorite new royal couple, nestled under Genovia's famous pear tree.
Попробуй говорить, не шевеля губами.
Там чтецы по губам с биноклями.
Мы нашли нашу сладкую королевскую парочку приютившейся под знаменитой грушей Женовии.
Скопировать
Let's go to 2046.
The readers liked it.
Some didn't take to the science-fiction angle but all "2046" meant to me was the number of a hotel room.
Нужно ехать в 2046-й.
Я сделал роман загадочным и эротичным, не скатываясь в порнографию.
Читателям он понравился, хотя некоторые не приняли его фантастические элементы. Но для меня число 2046 означало лишь номер комнаты в отеле.
Скопировать
There is only one final judge of writing and that is the writer.
When he is swayed by the critics, the editors, the readers, he is finished.
And when he's swayed with his fame you can float him down the river with the turds.
Но есть лишь один высший судия написанному, и это - сам автор.
Когда он поддается критикам, редакторам, читателям, ему конец.
А когда он поддается своей славе можете спускать его в унитаз вместе с дерьмом.
Скопировать
Why couldn't I be inside writing editorials about municipal corruption?
Give the readers my vision of peace.
Questions like these demanded deeper consideration.
Почему мне нельзя сидеть внутри, писать редакционные статьи о коррупции городских властей?
Выдавать читателям мое собственное "виденье покоя".
Вопросы вроде этих требовали глубоких раздумий.
Скопировать
I've retrieved your bonnet from your former post.
At your convenience, the readers of the "Black Hills Pioneer" would be interested in hearing about your
You don't have to give 'em all.
Вы в прошлый раз обронили шляпку. Я её подобрал.
Читателям газеты "Пионеры Тёмных Холмов" было бы интересно почитать про ваше путешествие и, может быть, даже про первые впечатления о нашем лагере. Если вас не затруднит дать интервью.
Обо всём рассказывать не обязательно.
Скопировать
UV protection, whitening and freshness,
All these should satisfy the readers, right? Okay.
Director, I found it. This can increase the skin's elasticity in the summer.
Хорошо.
Редактор, я нашла его.
Вам нехорошо?
Скопировать
Giovanni!
These are the readers, who should say that!
- You are right!
Джованни!
Журналист не говорит "Невероятно!", это должны говорить читатели!
- Вы правы!
Скопировать
It is the rule. Please do me a favor.
Ladies and gentlemen, now it's time for the readers to get an autograph from Miss Chu Xun and this is
Sorry for the inconvenience
Это очень срочно.
Леди и джентльмены, наша пресс-конференция подходит к концу, и сейчас вы сможете получить автограф мисс Чу Тсун.
Спасибо.
Скопировать
What do you mean?
We and the readers.
We report on the hubbub at the Eiger beforehand.
Что вы имеете в виду?
Вот мы и читатели.
Мы заранее излагаем всю шумиху об Айгере.
Скопировать
We're just cautious.
Darling, write an article that calls out to the readers.
Ask the Japanese people to give foreigners more jobs.
Мы просто осторожны.
Дорогой, напиши статью, которая будет взывать к читателю.
Проси японцев давать иностранцам больше рабочих мест.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the readers (зе ридоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the readers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ридоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение