Перевод "the readers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the readers (зе ридоз) :
ðə ɹˈiːdəz

зе ридоз транскрипция – 30 результатов перевода

I have a life, you know?
The readers at Soap Opera Digest will be happy to learn that.
Good enough.
У меня есть жизнь, знаете?
Читатели Дайджеста Сериалов будут счастливы.
Неплохо.
Скопировать
Save your tears.
This is what the readers want.
No!
Экономьте ваши слезы.
Это то, чего хотят читатели.
Нет!
Скопировать
I'm an employee, not a stockholder.
Maybe I should have taken it to the readers.
Ah, what do they care?
Я наемный работник, не акционер.
Может, я должен был сделать это ради читателей.
А им это нужно?
Скопировать
I think I'll remember you.
-I guess the readers will miss you.
-That's all right.
Наверное, я вас запомню.
Только читателей расстроишь.
Ничего страшного.
Скопировать
It's often the way with families, but it enables Mrs Travers to purchase Mrs Fothergill's novel for her magazine.
I don't think you're thinking of the readers.
- You have to take the wider view.
В семьях так часто случается. Но зато миссис Треверс сможет купить для своего журнала... новый роман миссис Фотергил.
И, кажется, ты совсем не думаешь о несчастных читателях, Дживс.
- Тебе надо шире смотреть на вещи.
Скопировать
I don't see how that can be of interest to you.
Oh, Monsieur Jarre, the readers of our newspaper find such things fascinating.
For them, to know that a civilian like you can have access to military secrets...
Не думаю, что для вас это представляет интерес
Господин Жарр Наши читатели - на редкость любознательная публика
Им будет очень интересно узнать, что простой гражданский человек имеет доступ к военным секретам
Скопировать
You will become a member of the family.
great effort so that the magazine has become like a big family,... that's why I love it... and so do the
Mr. President, Master Eric on line 1.
Вы станете членом семьи.
Я приложил много усилий, чтобы этот журнал стал большой семьей, за это я его люблю, и, несомненно, читатель тоже.
Мсье Президент, мсье Эрик на первой линии.
Скопировать
Our magazine is a big family, Mr. Perrin.
That's why I love it and so do the readers.
Oh, shit!
Наш журнал - одна большая семья, мсье Перрен.
За это я его и люблю, и читатели тоже.
Ах, черт!
Скопировать
How come? .
Dad says the readers are only interested in France.
You know nothing, I'm going to be the editor.
Почему?
Папа говорит, чтобы заинтересовать читателя нужны французские трупы.
Ты ничего не понимаешь, я буду редактором.
Скопировать
Nothing of interest.
You can return them... but first, make sure to burn the reader´s notes... they´re in my handwriting.
I´ll take care of it. Let me explain about the money:
Нам ничего из это не подходит.
Лучше всего отослать сценарии обратно, но не забудь вынуть листки с замечаниями и сжечь их, мой почерк знают... Хорошо, так и сделаю.
Теперь я должна тебе объяснить насчет денег.
Скопировать
- And what do you write about?
- About the readers.
Obviously, there's nothing else one should write about.
- И о чем же вы пишете?
- О читателях.
Очевидно, ни о чем другом писать не стоит.
Скопировать
I know you find it hard to believe but I have nothing to hide.
My sexual predilections may not be known to the readers of Page Six but they're known to my friends and
For the record, where was she last night?
- Я знаю, что в это сложно поверить, детективы, но мне нечего скрывать.
Возможно, мои сексуальные предпочтения и не известны читателям шестой страницы, но они хорошо известны моим друзьям и жене.
- Для протокола, все же, где она была прошлой ночью?
Скопировать
I'll get the photographer, but I always need pictures.
That's what the readers want.
They want pictures, pictures...
Я добуду фотографа, но мне нужно что-нибудь жареное. Этого ждут читатели.
Они хотят видеть скандальные фотографии.
- Фотографии...
Скопировать
That's very good news.
Um- The readers of Horse Hound will be absolutely delighted.
Right.
Чудесные новости.
Читатели "Лошади и гончей" будут в восторге.
Так.
Скопировать
You must don a most heroic uniform and sit on a most heroic horse.
The readers of the Gazette pay two pennies for my paper, sir, and they expect to see the sublime.
Don't worry, Shellington, I'll give your readers their money's worth.
Вы должны сидеть в героическом мундире на героической лошади.
Читатели "Газеты" платят по 2 пенни за выпуск, сэр, и хотят увидеть нечто возвышенное.
Не тревожьтесь, Шеллингтон, ваши читатели получат, за что платили.
Скопировать
I couldn't ask him to drop dead and so we broke up
Hey, won't the readers think I am stupid?
What's wrong?
поэтому мы расстались.
что я идиотка?
Что-то не так?
Скопировать
- It is of my favorite musicians. - To serious? Just as well what likes.
It is why for what the readers of...
" Lady's Companion ".
Это одна из моих любимых.
Рада, что вам нравится. Скажите, мисс Мейтленд, с какой стати читателям...
- "Компаньона Дамы".
Скопировать
It's one of my own favorites. Really? Glad you like it.
Now, Miss, uh, Maitland why would the readers of the, uh...
-"Lady's Companion." -Right.
И теперь, когда я здесь, я помогу вам объяснить это деликатное дело вашей тетушке.
Большое спасибо. Мэри, это ты? Как все прошло?
Тетя Элизабет, со мной мистер Пуаро.
Скопировать
- Simon!
Simon, the readers of "Paris Dimanche"
want to know why it hasn't worked out for you.
Симон!
Симон, читатели "Парижского Воскресенья"...
Хотят знать, почему это с Вами произошло.
Скопировать
4 months, 12 pages a month.
And if the readers like it, an album.
Fantastic!
12 страниц в течение 4 месяцев.
А если получится, выпустят альбом.
Грандиозно!
Скопировать
Sex! I've had it up to here!
The readers love it.
You only have to write one.
Он у меня уже в печенках сидит.
А читателям нравится.
Ты сейчас вроде еще одну пишешь.
Скопировать
We have to interview every applicant for every job. And so do you.
You wouldn't want the readers of now or Know to know that, would you?
Have a seat, Mr. Block.
как и тебе.
"Ноу" обязательно об этом напишет.
мистер Блок.
Скопировать
Quickly and quietly, if you please.
What about the readers?
They're to remain inside.
Быстро и по тихому, пожалуйста.
-А как же читатели?
-Они останутся внутри.
Скопировать
Because the magazine launches next week, and his publisher's bio is due to the printer in minutes.
The profile introducing Daniel to the readers of Voulez?
And Ms. Lemarchal will have me fired unless I get at least one personal detail about him.
Потому что журнал выходит в тираж на следующей неделе, и его издательская биография должна отправится в печать в ближайшие минуты.
Статья представляющая Дэниэла читателям "Voulez?"
Именно, и мисс Лемаршель придется меня уволить если я не получу хотя бы какие то личные сведения о нем.
Скопировать
"And Daniel Grayson has always risen above adversity "to embrace new challenges. "Following a drunk driving accident,
They wanted details making you more relatable to the readers.
What the hell were you thinking?
Неприятности Дэниелу Грэйсону всегда служили опорой помогающей справляться с новыми трудностями управляя машиной в нетрезвом виде, он попал в аварию в которой чуть было не погиб его пассажир это история встряхнула его, как холодный душ он начал работать в компании своего отца и в конечном итоге возглавил ее
это ушло в печать и будет в каждой копии первого выпуска они хотели, чтобы ты стал ближе к читателям и поэтому ты рассказала им такое?
О чем ты думал?
Скопировать
You surprise me.
And, fun fact for the readers... you have a world-class vagina.
My colleagues tell me that you are not yet married.
Удивляешь меня.
И, в качестве "интересного факта" для читателей... У тебя первоклассная вагина.
Мои коллеги также поведали, что ты не замужем.
Скопировать
No, we need more intimate shots.
I want the readers to feel like they were here.
Okay?
Нет,мы должны иметь больше личных снимков
Я хочу, чтобы читатели почувствовали, что были здесь.
Хорошо?
Скопировать
Tell me was nothing else?
- The readers' list of the "Circle";
- Yes. Do not ask me that.
Там ведь произошло что-то еще?
- Адреса подлисчиков "Круrа" ? - Именно.
Вы не вправе этого от меня требовать.
Скопировать
I've retrieved your bonnet from your former post.
At your convenience, the readers of the "Black Hills Pioneer" would be interested in hearing about your
You don't have to give 'em all.
Вы в прошлый раз обронили шляпку. Я её подобрал.
Читателям газеты "Пионеры Тёмных Холмов" было бы интересно почитать про ваше путешествие и, может быть, даже про первые впечатления о нашем лагере. Если вас не затруднит дать интервью.
Обо всём рассказывать не обязательно.
Скопировать
I look forward to seeing you around.
Thank you... from me and all the readers.
Dan, what are you doing?
- Надеюсь, мы еще увидимся.
Спасибо вам от меня и от всех читателей.
Дэн, ты что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the readers (зе ридоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the readers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ридоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение