Перевод "the running" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the running (зе ранин) :
ðə ɹˈʌnɪŋ

зе ранин транскрипция – 30 результатов перевода

"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Скопировать
If I have your "big stick" is there a deal still on?
If Finli gets hold of Maxime you are out of the running
You have been trying to nail Maxime for 15 years and Finli's certainly not going to do it!
- Я слушаю. Если я добуду "крупную птицу", твое предложение останется в силе?
Да, но если Финли "добудет" Максима, ты вне игры.
Ты в погоне за Максимом уже 15 лет, Финли уж точно не умнее тебя!
Скопировать
- The Toronto Dog Show is in two days.
owners of the dogs nipping at Horace's heels for the championship would all have loved to see him out of the
Sir, that sounds like motive.
— Через два дня в Торонто начнётся выставка собак.
Владельцы собак наступают Горацию на пятки в погоне за призовыми местами, все они были бы рады избавиться от него.
Сэр, это может быть мотивом.
Скопировать
You...you want me to. peel it for you?
No,I want you to learn the running whip stitch.
I'm gonna teach it to you.
Вы хотите, чтобы я вам его почистила?
Нет, я хочу научить тебя делать зигзагообразный шов.
Я тебя научу.
Скопировать
Then there was a sequence where Jay and Silent Bob throughout the movie were running around the fucking mall and shit.
One of the running gags in the first and second draft was they were constantly busting in on Gwen when
And one of the times, they were in a booth next to her and they were peeking through a hole in the wall.
И один из "регулярных" гэгов в первых вариантах сценария завязан на том, как они то и дело вламываются к переодевающейся Гвен.
В одном из эпизодов они оказываются в соседней будочке, в стенке -- дырочка, и они за ней подглядывают а-ля Porky's.
Дань уважения киношедевру Porky's. Тихий Боб на неё дрочит, дрочит и спускает прямо в воздух,
Скопировать
How do you make it?
We get it from the running fruits spring.
- Where are you from?
Из чего вы их делаете?
Мы берем их из фруктового источника.
- Откуда вы?
Скопировать
Many of you who have honoured me by your presence here today have been working with me for many a year and have helped in the creation and growth of the bank.
My retirement will make no difference to the running of the bank.
I am convinced that my nephew will carry on in my footsteps, to the good of us all.
С некоторыми из вас, оказавших сегодня честь моему дому, меня связывает долголетнее сотрудничество, на котором основано развитие нашего банка.
Если сегодня я исключаю себя из этого круга, для банка это означает, всего лишь, что мое рабочее место будет занято другим человеком.
Я уверен, что мой племянник продолжит дело так, как мне, как нам бы этого хотелось.
Скопировать
FRED: Yeah, that'll never happen in this lifetime.
Evil aside, I'm not sure that I'm much of the "running things" type.
I'm more the "running away from things" type.
В этой жизни этого никогда не будет.
Забыв про зло, я не уверена, что у меня характер руководителя.
Скорее, характер руководителя отступлением.
Скопировать
And, erm... (Laughter)
The running, jumping, climbing trees, not the squirrel bit.
And I was into a lot of the army stuff - running, jumping, standing still, "found you!", flag, hat.
И....
Бегать, прыгать, влезать на деревья, а не то, что там с белкой!
И мне нравились армейские штучки Бегать, прыгать, "стой, кто идет" "попался", флаг, каска.
Скопировать
Evil aside, I'm not sure that I'm much of the "running things" type.
I'm more the "running away from things" type.
[TELEPHONE RINGS] KNOX: Why do I have trouble believing that?
Забыв про зло, я не уверена, что у меня характер руководителя.
Скорее, характер руководителя отступлением.
Почему мне трудно в это поверить?
Скопировать
Friends stick together to the end.
What was with the running? If you can call it that.
I was giving you time to catch up.
Друзья быть вместе до конца!
А что это был за бег если его можно так назвать?
Я давал тебе время догнать!
Скопировать
Oh, I'm so tired.
There's an end to the running a man can do.
You'll never know what it's like to be so tired. I was going to...
Я так устал, Чарли.
Человек может убегать до определенного предела.
Ты никогда не поймешь, что это значит, быть таким усталым.
Скопировать
Brandon made a crack when I got here.
He implied I'd have a chance with you again because David's out of the running.
Wait.
Брендон подставил меня.
Он надеялся дать мне еще один шанс с тобой, а сам вышел из игры.
Постой.
Скопировать
As I speak to you, many contestants dropped out of the race.
Out of 273 cars that began, only 80 are still in the running.
Many accidents have occurred and countless difficulties because of the extremely bad weather conditions.
Подведем промежуточные итоги.
Из двухсот семидесяти трех стартовавших машин только восемьдесят продолжают гонку.
Из-за плохих погодных условий уже произошло несколько аварий и бесчисленное количество мелких инцидентов. Дороги превратились в сплошной ледяной каток.
Скопировать
Keep an eye on the car!
The running was good.
The day after tomorrow we shall run again.
Следи за машиной!
Бег меня очень устраивал.
Послезавтра пойдем снова.
Скопировать
I was left here to guard her.
Then Clay showed up and put me out of the running.
- Which way were they going?
Я посадил ее в машину.
Появился Клэй и напал на меня. Когда я пришел в себя, её уже не было.
Куда они пошли?
Скопировать
Hey, over here, lover.
What's all the running around about?
You're gonna wear yourself out.
Эй, сюда, любовничек.
Что за беготня?
Так ты себя загоняешь.
Скопировать
Now, this court meets here today to investigate the loss of the steamship Mary Deare.
only the circumstances leading to that loss, but also the behavior and conduct of those concerned with the
Mr. Nyland, you appear on behalf of the Ministry?
Этот суд собрался здесь сегодня для расследования исчезновения парохода "Мэри Дир".
Моей обязанностью и обязанностью назначенных мною заседателей будет рассмотрение не только обстоятельств, приведших к потере судна но также действий и поведения заинтересованных лиц отвечавших за передвижение судна.
Мистер Найланд, вы, кажется, представляете здесь министерство?
Скопировать
Oh, my.
Well, Dean, I'm really sorry for the running-you-over prank.
- Prank?
О боже.
Извините меня за эту проделку с ДТП.
- Проделку?
Скопировать
Charlie, you had a little life, so you decided to go to Baird... to put yourself in the market for a big one.
Now, in order to stay in the running, you're gonna have to tell these people what they want to know.
You think so ?
Чарли, ты прожил небольшую жизнь, так ты решил идти в Baird... поместить себя на рынке для большего.
Теперь, чтобы остаться на плаву, Ты , должен сказать этим людям что они хотят знать.
Вы так думаете ?
Скопировать
Papa, let us go away from here.
- Yes, my sweetie, assist me with the running.
Please, Papa, please!
Папа, давай уедем отсюда.
-Да, радость моя, помоги мне с отъездом.
Пожалуйста, Папа, пожалуйста!
Скопировать
They weren't considered viable by our engineers.
I mean, the running costs must be very high.
Six suns to be fuelled and serviced.
Наши инженеры не сочли их экономически выгодными.
Тогда вы и впрямь были вынуждены закрутить гайки, я имею в виду, расходы были действительно высокими.
Шесть солнц, которые приходится заправлять и обслуживать!
Скопировать
WHERE'S THAT LASS GONE NOW?
I MIGHT AS WELL TALK TO THE RUNNING BROOK.
I DON'T WANT TO BE HARD ON THE GIRL.
Куда эта девчонка опять ушла?
Я с тем же успехом могла с ручьём разговаривать.
Я не хочу быть строгой к девочке.
Скопировать
In Los Angeles, the Chicago Bears trimmed the Rams by a score of 17-16.
Quarterback Jack Concannon was 8 for 14 passing and the running game was ably manned by Brian Piccolo
Piccolo was awarded the game ball.
В Лос-Анджелесе Медведи из Чикаго одержали верх над Баранами со счетом 17-16.
Разыгрывающий Джек Конкэннон успешно бросил 8 пасов из 14, а в игре на выносе отлично выступил Брайан Пикколо, заработавший 105 ярдов в 14 выносах.
Пикколо был награжден победным мячом.
Скопировать
But it'd be just like it if she was, wouldn't it?
Andy, he held onto this scarf through all the running from the plague.
He'd never even seen a game until I took him to one.
А если была бы жива, ничего бы не изменилось, да?
Знаешь даже когда все в панике бегали от Мора, Энди не снимал этот шарф.
Хотя он даже ни одной игры не видел, пока я не отвел его.
Скопировать
The series is irresistibly entitled "The New Lawyers."
The running characters are:
A crusty but benign ex-Supreme Court justice... presumably Oliver Wendell Holmes by way of Dr. Zorba... a beautiful girl graduate student, and the local district attorney... who is brilliant and sometimes cuts corners.
Милейшее название - "Новые юристы".
Основные персонажи: Ворчливый, но безобидный экс-судья Верховного суда, как вариант
- Оливер Вэнделл Холмс, в роли доктора Зорбы. Красивая девушка - студентка магистратуры, и местный прокурор... умный и иногда срезающий углы.
Скопировать
It didn't fall, I fired every bullet I had.
it was or what happened, but unless that bag of bones over there can reassemble itself, it's out of the
Colonel I've been out here so often you'd think I'd taken a lease on this place.
- Что это было? Я стрелял ему прямо в голову, а он даже не упал!
Я тоже стрелял. Не знаю почему, но этот бедняга вдруг разложился до самого скелета.
Полковник, я бы хорошенько прочесал это место.
Скопировать
And that's the Dude in Los Angeles.
most certainly that, quite possibly the laziest in Los Angeles county, which would place him high in the
But sometimes there's a man... Sometimes there's a man...
Ќу, как "увак в Ћос-јнджелесе.
" даже если он лент€й, а "увак определенно был лент€ем, возможно, самым большим лент€ем в округе Ћос-јнджелес, а это хороша€ за€вка на победу во всемирном конкурсе лент€ев.
Ќо иногда попадаетс€ человек, иногда... ѕопадаетс€ человек.
Скопировать
Even if it is AVM, you could live for another 50 years.
However, I would like to run a full cardiovascular profile on you before you continue with the running
This happened yesterday?
Даже если это АВП, вы можете прожить ещё 50 лет.
Тем не менее, мы должны провести кардиологическое обследование, прежде чем вы опять начнёте бегать, ясно?
Это произошло вчера?
Скопировать
Too bad you didn't try that hard sooner. There are 100 laps 200 miles between this race and a champion.
He was four points ahead, and Bly looked out of the running.
We've just received word that Bly will be driving which is amazing news after his injury he suffered in Germany.
Жаль,что ты раньше так не старался... 100 кругов и 200 миль отделяют потенциального чемпиона от своего титула...
Готовясь к этому этпу, Брандерург думал, что окажется победителем этого чемпионата... ..он был на 4 очка впереди всех и у него не было соперников
..но мы только что получили новость о том, что Блай учавствует в гонке... ..что удивительно , учитывая полученную им травму в Германии
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the running (зе ранин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the running для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ранин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение