Перевод "the standing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the standing (зе станден) :
ðə stˈandɪŋ

зе станден транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you very much!
Thank you for the standing ovation, you made the orgasm up front.
Let's have a cigarette, let's relax.
Большое спасибо!
Спасибо за стоячие овации, вы мне обеспечили оргазм авансом.
Давайте закурим, расслабимся...
Скопировать
I have ... six palatial establishments, besides two livery stables, tea gardens and a private house.
I have four medals for distinguished services; I have the rank of an officer and the standing of a gentleman
Show me any man in Bulgaria who can offer as much.
У меня 6 роскошных общественных зданий, (очевидно отелей-см. 00:24:03.358) 2 извозчичьих двора, рестораны на открытом воздухе, и свой дом.
У меня 4 медали за отличную службу, у меня офицерское звание и положение в обществе, подобающее джентльмену, и у меня 3 родных языка.
Покажите мне такого человека в Болгарии, который предложил бы столько же.
Скопировать
It is offered in exchange for life.
And what is the standing order for humans from your imperious leader?
Extermination.
Предлагается обмен за жизнь.
И что означает такое положение вещей для человечества?
Искоренение.
Скопировать
Our norm is 69 beds.
Three units have been Goldkeyed in accordance with the standing agreement.
64 occupied beds means an occupancy of 116% l think you are mistaken.
Отделение рассчитана на 69 мест.
Три палаты забронированы золотым ключом, согласно действующему договору.
Всего получается 64 места с заполняемостью 116 процентов. Я думаю Вы ошибаетесь.
Скопировать
Are you kidding?
I'll be leading the standing ovation.
But first, let's cast that chorus line of shirtless ballboys.
Ты шутишь?
Я буду возглавлять людей, аплодирующих стоя.
И первое что мы сделаем,проведем для хора мальчиков без рубашек.
Скопировать
Do you really think I'll be able to forgive you?
We'd better both pray the Standing Stones live up to the myth.
It's getting powerful round here now.
Ты правда думаешь, что я смогу простить тебя?
Лучше нам помолиться, чтобы мифы о Стоящих камнях подтвердились.
Сейчас они набирают силу.
Скопировать
Only that the casino is the reason you're here.
Your success on the Standing Bear case, y-your connections to the Native community, your support of their
You are the perfect person to handle Reservation issues.
Только то, что вы здесь именно из-за казино.
Ваш успех в деле Стэндинбэа, ваши связи с общиной коренных американцев, ваша поддержка их судебных дел...
Вы идеальный человек для улаживания спорных вопросов в резервации.
Скопировать
'Cause a warrentless search without probable cause could be construed as unconstitutional?
No, I just hate all the standing.
That's because you do it all wrong.
Из-за того что обыск без ордера и без резонного основания может быть расценен как противозаконный?
Нет, я просто ненавижу стоять.
Это потому, что ты неправильно стоишь.
Скопировать
Then I will question them.
Excellency, the standing order is to interrogate and execute.
The interrogation is finished, therefore...
Потом я их допрошу.
Ваше превосходительство, приказано их допросить и казнить.
Допрос закончен, значит...
Скопировать
Standing.
What's with the standing?
You're lording.
- Как вы стоите.
- А как мы стоим?
- Вы надменно возвышаетесь.
Скопировать
I don't mean to alarm you, but I think you may have a mold problem.
That sink with the standing water seems especially concerning.
Looking forward to it.
Не хотелось бы пугать вас, но у вас могут быть проблемы.
Эта ванна с отстойной водой меня больше всего беспокоит.
Жду с нетерпением.
Скопировать
Mi casa es tu casa.
Sorry, the, um, stairs... and the standing...
Yeah, I understand.
Мой дом - твой дом.
Спуск по лестнице... и столько стояла ещё...
Да, я понимаю.
Скопировать
Did you whisper in somebody's ear...
Raiga maybe... and gently suggest that it would serve his best interest to protect the standing of poor
You desire apsalu tanavano.
Ты пошептала в чье-то ушко,
Рейги, возможно, и мягко намекнула, что это будет в его интересах поддержать слабого, тупого Алака, который не отличит штако от конфеты.
– Ты желаешь апсалу танавано?
Скопировать
I believe in UFOs.
I once had a bass teacher, when I was younger, who did the standing bass.
And he had a very weird smell, and I still think about it.
Я верю в НЛО.
У меня однажды был учитель баса, когда я была моложе, он играл на контрабасе.
И он очень странно пах, и я до сих пор думаю об этом.
Скопировать
It's sublime.
They've even fitted it with a special readout that shows how fast you went from 0 to 60, how fast you did the
your throttle position, a graph, an extreme graph, your G metre.
Это превосходно.
Они даже оснастили его специальным дисплеем, показывающи, насколько быстро вы разгоняетесь с 0 до 100 км/ч, как быстро вы прошли четверть мили, время ваших кругов, используемую вами мощность, торможение,
положение дроссельной заслонки, выводит графики и пиковые диаграммы, испытываемые вами перегрузки.
Скопировать
- that could throw the summit into chaos. - Exactly.
Look, Feng may well have support, but my guess is that the Standing Committee's divided.
Either way, we'll throw them off balance.
- Именно.
Смотри, у Фэна вполне может быть поддержка, но у меня есть догадка, что в Постоянном Комитете произошёл раскол.
В любом случае, мы выведем их из равновесия
Скопировать
- Give me a name.
- All I know is that it's a Chinese businessman with ties to the Standing Committee.
- Back-channeling the summit.
- Дай мне имя.
- Все, что я знаю это то, что китайский бизнесмен поддерживает связь с Постоянным комитетом.
- Неофициально поддерживает саммит.
Скопировать
It does, Mr. President.
Feng has ties to the standing committee and we're currently in a standoff with the Chinese.
Thank you all very much.
Имеет, господин Президент.
Фэн связан с Постоянным комитетом в Китае, а у нас сейчас напряженные отношения с Китаем.
Спасибо вам всем.
Скопировать
There will be no Port Jefferson Bridge unless the lawsuit is reintroduced.
When you do, there will be those on the Standing Committee who protest, but I'll manage them.
The majority want reform.
Не будет моста в порту Джефферсон, пока судебный процесс не возобновят.
Когда вы это сделаете, в Постоянном Комитете появятся противники, но я справлюсь с ними.
Большинство хочет реформу.
Скопировать
Wrong.
It's taken me seven years to convince the Standing Committee that this was the right course of action
A course of action that will earn you and Tusk billions.
Неправда.
Я потратил семь лет, чтобы убедить Постоянный Комитет, что это был верный курс действий.
Курс действий, который принесет вам и Таску миллиарды.
Скопировать
See how long can you stand
Men, prepare the standing cage
Yes
Посмотрим, надолго ли тебя хватит.
Приготовьте клетку.
Есть.
Скопировать
A double shift, if I could.
- His arches would swell from the standing.
He showered three times daily, scrubbed himself raw.
Если бы я мог, работал бы в две смены.
- Его стопы распухали от долгого стояния.
Он принимал душ по три раза за день, сильно тер себя мочалкой
Скопировать
It's Jack Bauer.
With regard to Bauer, sir, the standing order is to use lethal force.
The order stands.
Это Джек Бауэр.
Относительно Бауэра, сэр, был приказ стрелять на поражение.
Приказ в силе.
Скопировать
Whoa!
In most interview situations... the greeting is done in the standing position.
Simple greeting. "Hello. Nice to meet you."
Оп-па...
На собеседовании следует стоя поприветствовать присутствующих.
Простое приветствие: "Здравствуйте, приятно познакомиться."
Скопировать
I wasn't good my first time either, so...
I'm just having a little problem with the wind part and the surfing part and the standing-up part.
Hey, Alex!
В первьıй раз у меня тоже плохо получалось, так что...
Просто у меня небольшая проблема с ветром, доской и с тем, чтобьı на неё встать.
Эй, Алекс!
Скопировать
Are they memorizing their personalities?
Two hours is the standing record for any house.
Do you think you can beat it?
Они что, заучивают свои личности?
Два часа, это действующий рекорд дома.
Думаете, что сможете побить его?
Скопировать
600. 650. 750. 850. I have 850.
850,000 is the standing bid.
I want someone I can depend on. No, no, no...
600, 650, 750, 850.
850.
Мне нужен человек, на которого можно положиться!
Скопировать
Everything's less than a half hour of driving, even in traffic.
My guess is that the standing logic is that they meet within an hour or so.
You know what else makes sense?
¬се места в получасе езды, даже если там пробки.
ƒумаю, логично будет предположить, то съезжаютс€ они примерно в течение часа.
"наешь, что ещЄ интересно?
Скопировать
(Laughter) There was a smarmy piece in the Guardian, though, did you see it?
"Oh, all the work I've done on the Standing Committee..."
Yeah, he's...
Кстати, видел эту жополизную заметку в Гардиан.
Дэн, блядь, Миллер: "Оо, вся эта работа, которую я выполняю в комитете..."
Да, он...
Скопировать
Thank you, Sir.
It's the standing around I can't be doing with.
Does my back in.
- Спасибо, сэр.
Стоять в оцеплении - совершенно не моё.
- Уже спина не фурычит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the standing (зе станден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the standing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе станден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение