Перевод "the standing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the standing (зе станден) :
ðə stˈandɪŋ

зе станден транскрипция – 30 результатов перевода

Our norm is 69 beds.
Three units have been Goldkeyed in accordance with the standing agreement.
64 occupied beds means an occupancy of 116% l think you are mistaken.
Отделение рассчитана на 69 мест.
Три палаты забронированы золотым ключом, согласно действующему договору.
Всего получается 64 места с заполняемостью 116 процентов. Я думаю Вы ошибаетесь.
Скопировать
See how long can you stand
Men, prepare the standing cage
Yes
Посмотрим, надолго ли тебя хватит.
Приготовьте клетку.
Есть.
Скопировать
It is offered in exchange for life.
And what is the standing order for humans from your imperious leader?
Extermination.
Предлагается обмен за жизнь.
И что означает такое положение вещей для человечества?
Искоренение.
Скопировать
I have ... six palatial establishments, besides two livery stables, tea gardens and a private house.
I have four medals for distinguished services; I have the rank of an officer and the standing of a gentleman
Show me any man in Bulgaria who can offer as much.
У меня 6 роскошных общественных зданий, (очевидно отелей-см. 00:24:03.358) 2 извозчичьих двора, рестораны на открытом воздухе, и свой дом.
У меня 4 медали за отличную службу, у меня офицерское звание и положение в обществе, подобающее джентльмену, и у меня 3 родных языка.
Покажите мне такого человека в Болгарии, который предложил бы столько же.
Скопировать
Then I will question them.
Excellency, the standing order is to interrogate and execute.
The interrogation is finished, therefore...
Потом я их допрошу.
Ваше превосходительство, приказано их допросить и казнить.
Допрос закончен, значит...
Скопировать
(Laughter) There was a smarmy piece in the Guardian, though, did you see it?
"Oh, all the work I've done on the Standing Committee..."
Yeah, he's...
Кстати, видел эту жополизную заметку в Гардиан.
Дэн, блядь, Миллер: "Оо, вся эта работа, которую я выполняю в комитете..."
Да, он...
Скопировать
Oh, I can't stop drinking the coffee.
I stop drinking coffee, I stop doing the standing and walking and the words putting-into-sentence doing
I'll make you some coffee.
О, я не могу перестать пить кофе.
Я перестаю пить кофе - я перестаю стоять и ходить и складывать слова в предложения.
Я сделаю тебе кофе.
Скопировать
600. 650. 750. 850. I have 850.
850,000 is the standing bid.
I want someone I can depend on. No, no, no...
600, 650, 750, 850.
850.
Мне нужен человек, на которого можно положиться!
Скопировать
Like everybody else I'm aware of fonts being used in my environment.
You know, the standing joke that graphic designers can't see historical movies because the fonts are
It definitely makes the world outside the office very different.
Как и любой другой, я знаю все о тех шрифтах, которые использую.
Вы знаете шутку о том, что графические дизайнеры не могут смотреть исторические фильмы потому что шрифты в них всегда вне стилистики.
И это действительно делает мир за границами офиса другим.
Скопировать
Everything's less than a half hour of driving, even in traffic.
My guess is that the standing logic is that they meet within an hour or so.
You know what else makes sense?
¬се места в получасе езды, даже если там пробки.
ƒумаю, логично будет предположить, то съезжаютс€ они примерно в течение часа.
"наешь, что ещЄ интересно?
Скопировать
- Yeah, he did.
they were with David Bailey, who took those famous photographs of the two of them in suits, you know, the
And they were all in this pub;
- Да, он это делал.
Они хотели вести законный бизнес, и он рассказывает историю о том, как они были с Дэйвидом Бейли, который сделал эти знаменитые фотографии двух из них в костюмах, вы знаете, стоящих друг за другом.
И все они были в этом пабе;
Скопировать
A double shift, if I could.
- His arches would swell from the standing.
He showered three times daily, scrubbed himself raw.
Если бы я мог, работал бы в две смены.
- Его стопы распухали от долгого стояния.
Он принимал душ по три раза за день, сильно тер себя мочалкой
Скопировать
Thank you, Sir.
It's the standing around I can't be doing with.
Does my back in.
- Спасибо, сэр.
Стоять в оцеплении - совершенно не моё.
- Уже спина не фурычит.
Скопировать
It's Jack Bauer.
With regard to Bauer, sir, the standing order is to use lethal force.
The order stands.
Это Джек Бауэр.
Относительно Бауэра, сэр, был приказ стрелять на поражение.
Приказ в силе.
Скопировать
Oh, this has been absolutely amazing.
of people accuse me of taking the audience for granted and I'd like to address that before we get to the
Usually I have a Q and A, but tonight we're pressed for time.
Ёто было просто восхитительно.
ћного людей обвин€ет, что € принимаю аудиторию как должное и € хотел бы обратитьс€ к ним, перед тем как вы начнете аплодировать сто€.
ќбычно € отвечаю на вопросы, но сегодн€ врем€ поджимает.
Скопировать
Mr. Hidalgo, we appreciate all the help that comes from out of state.
But to quote the standing wisdom, all politics is local.
- Meaning?
Мистер Идальго, мы признательны за любую помощь извне.
Но, цитируя известное высказывание, политика - это свои.
- То есть?
Скопировать
She's never seen anything so funny in her life.
There's people on the escalator, standing on the standing bit of it.
And then on the walking down bit of it, someone just falls down at an incredible speed.
Она в жизни не видела ничего смешнее.
Люди на эскалаторе стоят там, где надо стоять.
А потом там, где ты сходишь с него, кто-то падает на невероятной скорости.
Скопировать
Are they memorizing their personalities?
Two hours is the standing record for any house.
Do you think you can beat it?
Они что, заучивают свои личности?
Два часа, это действующий рекорд дома.
Думаете, что сможете побить его?
Скопировать
I wasn't good my first time either, so...
I'm just having a little problem with the wind part and the surfing part and the standing-up part.
Hey, Alex!
В первьıй раз у меня тоже плохо получалось, так что...
Просто у меня небольшая проблема с ветром, доской и с тем, чтобьı на неё встать.
Эй, Алекс!
Скопировать
Whoa!
In most interview situations... the greeting is done in the standing position.
Simple greeting. "Hello. Nice to meet you."
Оп-па...
На собеседовании следует стоя поприветствовать присутствующих.
Простое приветствие: "Здравствуйте, приятно познакомиться."
Скопировать
Thank you very much!
Thank you for the standing ovation, you made the orgasm up front.
Let's have a cigarette, let's relax.
Большое спасибо!
Спасибо за стоячие овации, вы мне обеспечили оргазм авансом.
Давайте закурим, расслабимся...
Скопировать
You'll have your chance next year.
All I want is, for one moment, to feel like you... be up on that stage and get one of the standing ovations
I mean, I'm behind you 100%.
У тебя будет шанс в следующем году.
Все, чего я хочу, хотя бы раз почувствовать себя, как ты... быть на сцене и купаться в овациях так, как привыкла ты делать это.
Я хочу сказать, что согласен с тобой на сто процентов.
Скопировать
allthescholarsare awareofit .
Also... the standing king is only a false king.
The true king is the bodies of government in whole. Such is a truth known to all.
всеученыезнаютобэтом .
Также... постоянный Король - не настоящий.
известная всем.
Скопировать
Because Tony Bennett is singing and because the new mayor invited you.
It is customary for a new mayor to review the standing commissioners from his transition office, not
Maybe he wanted to get to know you better.
Потому что Тони Беннет поет, и потому что тебя пригласил новый мэр.
Принято, что новый мэр оценивает нынешних комиссаров из своего кабинете, а не на мероприятии по сбору средств.
Может, он хотел поближе с тобой познакомиться. Если бы Тони не выступал, я бы не пошел.
Скопировать
The industry tends to call environmentalists radical.
[ Chuckles ] The reality is that 95%... of the standing native forests in the United States have been
It's not radical to try and save the last five percent.
Производство называет защитников природы слишком принципиальными.
[ Подсмеивается ] Реальность такова, что 95 %... национальных лесов Соединенных Штатов уже вырублено.
И нельзя называть принципиальным то, что они стараются спасти оставшиеся пять.
Скопировать
I believe in UFOs.
I once had a bass teacher, when I was younger, who did the standing bass.
And he had a very weird smell, and I still think about it.
Я верю в НЛО.
У меня однажды был учитель баса, когда я была моложе, он играл на контрабасе.
И он очень странно пах, и я до сих пор думаю об этом.
Скопировать
I don't mean to alarm you, but I think you may have a mold problem.
That sink with the standing water seems especially concerning.
Looking forward to it.
Не хотелось бы пугать вас, но у вас могут быть проблемы.
Эта ванна с отстойной водой меня больше всего беспокоит.
Жду с нетерпением.
Скопировать
Standing.
What's with the standing?
You're lording.
- Как вы стоите.
- А как мы стоим?
- Вы надменно возвышаетесь.
Скопировать
Did you whisper in somebody's ear...
Raiga maybe... and gently suggest that it would serve his best interest to protect the standing of poor
You desire apsalu tanavano.
Ты пошептала в чье-то ушко,
Рейги, возможно, и мягко намекнула, что это будет в его интересах поддержать слабого, тупого Алака, который не отличит штако от конфеты.
– Ты желаешь апсалу танавано?
Скопировать
Mi casa es tu casa.
Sorry, the, um, stairs... and the standing...
Yeah, I understand.
Мой дом - твой дом.
Спуск по лестнице... и столько стояла ещё...
Да, я понимаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the standing (зе станден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the standing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе станден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение