Перевод "the the daughter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the the daughter (зе зе доте) :
ðə ðə dˈɔːtə

зе зе доте транскрипция – 31 результат перевода

Are you a relative of Don Rafael, the one with the pharmacy?
Isabel is the the daughter of the late Don Blas.
- The cavalry colonel. - I see.
Месье! А Вы родственница дона Рафаэля?
У него аптека возле мэрии.
Изабелла - дочь покойного дона Блаза, полковника кавалерии.
Скопировать
But you've killed all the Li's
Li's brother and daughter ran away with the 2nd volume of the book Which contain the method of curing
These 2 people must be wiped out
Но ты убил Ли
Его брат и дочь спаслись с 2-ым томом книги которые содержат метод лечения
Эти 2 человека должны быть убиты
Скопировать
What have I done to deserve such punishment
Since you're the old devil's daughter
We can't keep you here
Что я сделала, чтобы заслужить такое наказание
Ты - дочь Менга
Мы не можем держать тебя здесь
Скопировать
And that we should be worried.
Maybe we just need to marry one of the daughter to lawyer to be safe.
They say that they'll behead us soon.
Следует задуматься об этом.
Возможно, чтобы обезопасить себя, нам следует всего лишь жениться на дочери адвоката.
Поговаривают, нас скоро обезглавят.
Скопировать
Oh, damn!
The girl was treated by the defendant, like her own daughter.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute Bloom.
Проклятье!
Подзащитный относился к, молодой особе как к своей дочери.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
Скопировать
Shelley celebrated her twentieth birthday with some friends...
Ursula, one of her class-mates and the rich daughter of a southern oil baron couldn't make it to the
The sugar in the cake contained LSD but none of them knew this at the time...
Со своими друзьями-студентами, Шелли отмечала своё двадцатилетие.
Одна из её одногруппниц, Урсула, студентка и дочь богатого южного нефтяного магната не могла присутствовать на этой вечеринке, так что она отправила ей красивый торт в подарок.
Сахар в торте содержал ЛСД, но никто их ребят тогда не знал этого.
Скопировать
Hold on, Blanche, hold your horses, you're going to get your share.
I married the preacher's daughter and she thinks she's still taking up a collection.
Don't spend it all in one place!
Ты получишь свою долю.
Она дочь священника и все еще собирает подаяние.
Дорогая, сразу все не трать!
Скопировать
I guess it's been kind of rough on you.
Being the daughter of a preacher, like you are.
I imagine old Buck wasn't a bad sort, was he?
Похоже, не легко тебе пришлось.
Дочь священника.
Я думаю, Бак не был таким плохим.
Скопировать
I don't want to talk any more about how you got that money.
But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you return the money to
- Are you doubting my word?
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели.
Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы вернуть деньги моей дочери.
Вы мне не доверяете?
Скопировать
He had a beautiful palace.
The gipsy is saying to her daughter:
Do not go to that palace.
И был у него прекрасный дом.
Говорит цыганка дочери:
"Не подходи к тому дому."
Скопировать
Cross dear son, cross.
I had to truce the king Goodthought - and promise him... - That when his only daughter grows up, your
Enough!
Крест, милый сын, крест.
Я был вынужден заключить перемирие с королём Добромыслом и пообещать, скрепив рукопожатием что, когда вырастет его единственная дочь, женится на ней твой единственный сын, чтобы королевства соединились и не имели повода к войне.
Хватит!
Скопировать
About Okiku?
I want her to go as my daughter to the Hotta Shrine Magistrate's place and work there.
Well, this isn't a decision for you to make alone.
Окику?
Я хочу, чтобы она пошла в качестве моей дочери к управляющему святилищами Хотте и работала там.
Правда, это не то решение, которое я могу принимать сам.
Скопировать
But my daughter...
If she's the daughter of Tajimaya, then he won't turn her down.
What?
Но моя дочь...
Если она дочь Таджимая, он её не обидит.
Что такое?
Скопировать
- Powers?
In the middle of our final test with static, creatures burst out of the cabinet, invaded the house and
Oh, my dear fellow!
- Силы?
В середине нашего финального теста со статичным, существа, вырвались из кабинета, вторглись в дом, и забрали мою дочь.
О, мой дорогой друг.
Скопировать
Besides, what could we have done, even if I had known for certain?
The fact was, nay, is, they hold your daughter Victoria.
And now they've got Jamie.
Но что мы можем сделать?
Даже если бы я знал наверняка, они держат Вашу дочь Викторию в плену.
И теперь у них есть Джейми.
Скопировать
- And then I'll find him with her in the dungeon.
- It's nothing against the logic of my daughter.
First, she rejects the guy we give her.
- А потом найду его с ней в гладоморне.
- Это ничто против логики моей дочери.
Сначала она отказывается от того, кого мы ей даём.
Скопировать
- Good morning, Bilar.
Your daughter, that's the man. No.
It wasn't Bilar.
- Доброе утро, Билар.
Ваша дочь, это был он.
Это был не Билар.
Скопировать
- What kind of explosion? - He had a girlfriend.
The daughter of his chemistry professor.
He met her one night.
Но потом произошел взрыв.
- Какой взрыв? - У него была девушка.
Это была дочь его профессора по химии.
Скопировать
Yes, sir.
Uh, Friedel, you'll be Mitzi, the baker's daughter, all right?
Yes, sir.
- Да, сэр.
- Ты, Фидел, будешь Митци, дочерью пекаря, хорошо?
- Да, сэр.
Скопировать
Your dad's furious.
This is Suzy, the daughter of the famous Mr Beauminet.
I saw you on stage. You were very good.
Твой отец в ярости!
Познакомься, это Сюзи, дочь прославленного Бомине!
Я видела вас на сцене, вы молодец!
Скопировать
What decisions do you expect from me?
I assume you'd agree with what your husband Hideyori thinks but you're the fond grandchild of Lord Ieyasu
Though I try not to doubt you, I can't help it in such a situation.
Какого ответа вы ожидаете от меня?
Я полагаю, что вы разделяете мнение вашего мужа Хидэёри... но вы любимая внучка князя Иэясу и дочь сёгуна Хидэтады.
Я пытаюсь не сомневаться в вас, но ничего не могу с собой поделать в такой ситуации.
Скопировать
"District court Frankfurt am Main has decided the following:
the seamstress Anni Münch, daughter of Wilhelm Münch, is to be sterilised."
"She is requested to present herself within two weeks at one of the hospitals mentioned below."
"Суд Франкфурта-на-Майне постановил:
"швея Анни Мюнх, дочь Вильгельма Мюнха, обязана пройти стерилизацию.
"Ей необходимо явиться в течение двух недель "в одну из перечисленных больниц.
Скопировать
I'm not used to them being easy.
I'm a daughter of the military.
- You know what that means, don't you?
У меня никогда не было привычки к легкой жизни.
Я вовсе не хрупкая барышня, судья Хэйвуд, я дочь военного.
- Вы понимаете, что это значит?
Скопировать
I'd show you my flat.
And the little Erzsi, my daughter.
She's twelve years old.
Я покажу тебе мою квартиру.
И маленькую Эржи, мою дочь.
Ей 12 лет.
Скопировать
- Who's the younger one?
- The second daughter, Marie.
She's a wild one.
- А кто та, что помоложе?
- Вторая дочь, Мари.
Та еще штучка!
Скопировать
Why did I make that dash for the door? Why?
As long as they were holding my husband and my daughter at the point of a gun, I couldn't leave.
It was the last thing I could do.
Я бросилась к двери, но зачем?
Пока у них мой муж и моя дочь, я не могла уйти.
Я могла сделать только одно..
Скопировать
Breakfast, father and daughter, just as we are with you.
To understand well if the daughter knows the story, He starts talking about the French Revolution.
As the girl does not show any interest in the topic, He got angry and asked:
Завтракают отец и дочь, совсем как мы с тобой.
Чтобы понять, хорошо ли дочь знает историю, он заводит разговор о Французской Революции.
Так как девочка не проявляет никакого интереса к теме, он, рассердившись, спрашивает:
Скопировать
Well ..
He wanted to know how I felt if my daughter sits in the classroom with a bunch of negros.
What did you say?
И...
Он хотел знать моё мнение о том, что моя дочь будет сидеть в классе с бандой негров.
Что ты сказала?
Скопировать
All right.
Will the duke of Angouleme and his daughter be at the meeting?
Yes, I'm sure of it.
-Хорошо.
Герцог д'Ангулем и его дочь будут на этом собрании?
Несомненно.
Скопировать
Are you going to tell me what it is?
I don't think he went there for the sake of the Duke d'Angouleme, but rather for his daughter.
I think he's madly in love.
Это совсем другое.
Говори прямо Если он поехал в Сен-Ле, то не ради герцога д'Ангулема, а ради прекрасных глаз его дочери.
Мне кажется, он влюблен.
Скопировать
You swore to defend your king no matter what and yet I find you fighting by the conspirators' side.
Miss d'Angouleme, you are the daughter of the person that Concini called "my greatest enemy".
You could have killed me, yet you spared my life.
Вы поклялись защищать своего короля, а сражаетесь на стороне заговорщиков
Мадеумазель д'Ангулем, вы дочь того, кого Кончини называл моим заклятым врагом.
Вы могли меня убить, но вы спасли мне жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the daughter (зе зе доте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the daughter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе доте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение