Перевод "the very very thing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the very very thing (зе вэри вэри син) :
ðə vˈɛɹi vˈɛɹi θˈɪŋ

зе вэри вэри син транскрипция – 31 результат перевода

Oh, he ditched her 'cause he didn't think I could find a date.
That is the very, very thing I wanted to avoid.
Oh, my God.
Он бросил её, потому что думал, что я не нашла пару.
Вот именно этого я хотела избежать.
Боже ты мой.
Скопировать
You state that it happened just as you lost consciousness.
Now, the semiconscious mind is a very tricky thing.
A man never knows just how much is real or how much is imagination.
Вы сказали, что это произошло как раз когда вы потеряли сознание.
Полусознательное состояние очень коварная штука.
Невозможно знать, что на самом деле, а что плод воображения.
Скопировать
But it will die, finally.
You seem very happy about the whole thing.
And why not?
Но в конце концов оно умрет.
Все это время я не знал виновен ли я.
А почему бы и нет?
Скопировать
What has become of him?
You seem to be now the very thing you set out to destroy giving evil for evil.
Hatred is turning you to stone.
Что с ним случилось?
Будто ты сам превратился в то, что хотел разрушить. Зло сеет зло.
Ненависть превращает тебя в камень.
Скопировать
- What does this guy want? - Excuse me.
Before I leave the house as the very last member of its former staff, I would like to tell you one thing
Your deceased husband's secretary was evidently crazy!
Что за человек?
Перед тем как покинуть этот дом, я, последний из персонала, хотел бы вам сообщить, что об этой женщине мне совершенно ничего не известно, кроме того, что это - не она!
Секретарь вашего покойного мужа был, очевидно, слегка тронутый!
Скопировать
All peace-loving Christians getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels for the sake of good music to all you listeners out there.
But I'm here on Sunday for the first time in my life, and for the very first time this KOW radio station
Now let's start at the beginning.
Bсе миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком сознания и жонглирую этими словечками ради представления хорошей музыки для всех слушателей вокруг.
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
Сейчас я начну сначала.
Скопировать
It does have a certain kind of style.
I mean, look, it's very flat here not much hips, and here.... lt's a little early in the day for this
Maybe you just don't sleep with girls.
По-моему, в нем есть стиль.
То есть, тут плоско, средние бедра... и... здесь... По-моему, рановато для таких забав.
Может, ты не спишь с девушками?
Скопировать
Well, what is the point?
The point is that she is very interested in him, and I would be delighted for her, except that one thing
- What's that, Mary?
Тогда, в чём?
Дело в том, что она им очень увлечена, и я бы только радовалась за неё, но одно меня беспокоит.
Что?
Скопировать
It was what I was afraid of.
The thing got a huge intake of energy. The very substance of it seemed to be coming alive.
And then...
Случилось то, чего я боялся.
Эта штука становится все сильнее, впитывая энергию любого живого существа.
И потом... Потом...
Скопировать
Papa was somebody that we never knew
But when we undress, one thing is true: In the small of our backs, in the very same place There´s the
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini
Мы обе не знаем своего отца.
Это незаметно, но когда мы раздетые, видно, что у нас обеих на пояснице (это забавно) есть такая же родинка, какая была у него на щеке.
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Скопировать
Very.
Very. Well, I suppose I better learn the damn thing!
- More coffee, Darling?
Очень мило...
Черт, надо бы действительно, выучить эту дурацкую речь...
- Еще кофе, милый? - Да, спасибо...
Скопировать
- You are evidently acquainted with Madam.
Sure thing, Bernard, the very best in restaurants.
But what was that he said about some Nisardi?
Чувствуется, что вы знаток, месье.
Все ясно, это лучший ресторан.
Но почему говорят о каком-то Нисарди?
Скопировать
I was having my breakfast at a cafe's terrace. By chance, i heard a conversation next table.
Someone said he had done the same thing at the very same place.
That's how i understood he was the weir murderer.
Я завтракал в кафе на террасе и случайно услышал разговор за соседним столом.
Некто сказал, что он сделал то же самое на том же месте.
И я понял, что он и есть "убийца с плотины".
Скопировать
You, Mace?
Well, Dee, the bank was there and I was there, and there wasn't very much of anybody else there and it
You know, it's not like something you never heard of.
Ты, Мэйс?
Ди, банк был там, и я был там. И там почти, никого не было. И мне показалось, что все получится.
Что ты удивляешься? Как будто ты сам никогда этого не делал.
Скопировать
No, that's hopeless.
If there's one thing the Daleks are very good at making, that is locks.
Well, what now if we can't even get the door open?
Нет, это безнадежно.
Если есть одна вещь, что далеки хорошо умеют делать, так это замки.
Ну, что теперь, если мы даже не можем открыть дверь?
Скопировать
I'm Mrs. Allessio.
Just tell me one thing: Why must you leave tonight on the very day my parents arrive for a visit?
Because when the S.S. Sera Magoso rammed into the S.S. Antonio ripping out its corkscrew turbine rotor shaft they didn't know about your parents, or they would've avoided each another.
Я - миссис Аллессио.
Ну скажи мне, почему тебе нужно уезжать сегодня вечером, в тот самый день, когда мои родители приезжают в гости?
Потому что, моя дорогая, когда судно С. С. Сера Магозо врезалось в судно С. С. Антонио, сорвав мотор с его корпуса, они ничего не знали о приезде твоих родителей, как и о том, что они могли избежать друг друга.
Скопировать
Perfectly.
So listen very clearly, because this is the last thing I will say:
Make a reservation.
Поняла.
Так вот, слушай внимательно, потому что я тебе скажу напоследок:
заказывай билеты.
Скопировать
Knowing my first matter in New York is to do what?
seek a hotel, like to like to enjoy this this but you say of waiter, I have a bad news someone filled the
Need not, can you take my woman to leave this?
Знаешь, что я сделаю, когда доберусь до Нью-Йорка?
Да, снимешь номер в отеле с большой кроватью. Именно так. Эй, приятель, плохие новости.
Я могу тебе помочь? Нет. Забирай мою подругу и уезжай отсюда.
Скопировать
I feel very weird.
Very... Well, the thing is I got vinyl seats in my car.
When I hit the seats this morning, I just went "Whoo!"
Я чувствую себя как-то странно, очень странно.
Знаете, у меня в машине сиденье из винила.
Утром я сел на него и сделал так: "Бр-р-р".
Скопировать
All I want is a quiet place where I can have my baby in peace.
I was about to suggest the very thing.
I'll find out when the next transport leaves for Betazed.
Мне просто нужно тихое местечко, чтобы мой ребенок смог спокойно появиться на свет.
Именно это я и собирался предложить.
Я узнаю, когда отправляется следующий транспорт на Бетазед.
Скопировать
The whole thing is sort of a blur.
We were talking about golf and something called a handicap, the next thing I know, I'm sitting with a
- I'm sorry.
Всё было как-то расплывчато.
Мы говорили о гольфе и о чём-то под названием "гандикап", и следующее, что я помню как я сижу с капучино, ворча на себя очень успокаивающим голосом.
- Мне жаль
Скопировать
Demmas is the rightful heir, not you.
How many times have people said the very same thing to you?
It must have been hard to hear every day.
Деммас - законный наследник, а не ты.
Сколько раз тебе говорили то же самое?
Наверно, тяжело было слышать это каждый день.
Скопировать
Let me tell you, I didn't feel anything but silly.
I threw the thing away after 3 very long days.
See Mom, at least somebody agrees with me.
Поверь мне, я никогда не чувствовал себя так глупо.
Через 3 очень долгих дня я его выбросил.
Видишь, мама, хоть кто-то со мной согласен.
Скопировать
- Why don't they make them anymore?
Well, for one thing, the glue isn't very adhesive.
It takes a lot of moisture to make them stick.
- А почему их больше не производят?
Ну, начнём с того, что клей не очень сильный.
Чтобы заклеить конверты, их надо хорошенько полизать.
Скопировать
She's rather naive.
But the main thing is, Mother, that she seems very capable. Very...
- Is she pretty?
Думаю, она бы удивилась, узнай она, что ты законно можешь взять ее древнюю фамилию. Она скорее наивна.
Но самое главное, мама, она кажется подходящей кандидатурой.
Она красива?
Скопировать
Possibly the opposite.
Might they turn on the very thing they worship?
They have done so before.
Но возможно и обратное.
Разве они могут обратиться против тех, кого боготворят?
Такое случалось раньше.
Скопировать
Well, you wonder all you want. I got places to be.
There is one other thing that you might want to consider, Mr.
I don't know what it is, his ambition, his ego his sense of personal destiny gets in the way.
Что ж, можете задумываться о чем хотите, мне нужно идти.
Есть еще кое-что, о чем вы захотите подумать, мистер Гарибальди то, что человек может стать угрозой тому делу в которое он свято верит.
Я не знаю, что это, его амбиции, эго или его чувство личного предназначения.
Скопировать
Marvellous idea.
The very thing to shatter the master's dark and gloomy past.
But you must make this the grandest celebration ever.
Отличная мысль.
Самое то, что требуется, чтобы развеять темное и мрачное прошлое нашего повелителя.
Но вам придется сделать праздник грандиозней, чем когда-либо раньше.
Скопировать
What?
It's very weird now not feeling that... stupid panic thing inside me all the time.
Without that, I just start thinking about myself.
Что?
Что-то непонятное происходит со мной, какое-то чувство. Какая-то паника внутри меня, все время.
Я уже не помню, что, значит, думать о себе.
Скопировать
Tune in next week.
Baby... do you think it's possible that anyone else in the world... is doing this very same thing at
I hope so.
До встречи через неделю.
Милый... возможно ли, что кто-то другой в мире... делает то же самое в это же время?
Надеюсь.
Скопировать
A surprise!
But the thing is... I need to be something very pretty, you know?
You will be very, very pretty...
Сюрприз.
Но мне надо быть милым, очень милым.
Ты будешь очень, очень милым ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the very very thing (зе вэри вэри син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the very very thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вэри вэри син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение