Перевод "themes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение themes (симз) :
θˈiːmz

симз транскрипция – 30 результатов перевода

This is the dumbest thing we've ever done.
it's interesting how F'orster uses Italy to represent sexuality and passion and that also brought up themes
She's torn between passion and convention.
Ничего тупее мы в жизни не делали.
По-моему, Форстер очень интересно обыгрывает образ Италии для передачи сексуальности и страсти. И заодно поднимает темы... судьбы и стечения обстоятельств.
И Люси разрывается между ними.
Скопировать
We have three rooms, each with a different theme.
What are the themes?
America, irrigation, and night time.
У нас есть три номера, в разных стилях.
А что за стили?
Америка, Орошение и Ночное время.
Скопировать
Places haunt me as much as themes.
One of the most haunting themes is the cellar.
I really suffered as a child when I had to go down there.
Меня занимают не только определённые мотивы, но и определённые места.
Одна из самых волнующих тем - это подвал.
В детстве я очень. страдал, когда мне приходилось туда спускаться.
Скопировать
- We like different stuff.
You're going on holiday, you want trash but different trash - you women want social themes, believable
You want plots, suspense.
- Нам нравятся разные вещи.
Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи.
Вам нужны заговоры, напряжение.
Скопировать
THE CELLAR
Places haunt me as much as themes.
One of the most haunting themes is the cellar.
ПОДВАЛ
Меня занимают не только определённые мотивы, но и определённые места.
Одна из самых волнующих тем - это подвал.
Скопировать
ALL THE THINGS THAT I'VE REGRETTED ? ? ALL THE PLACES... ?
Woman: [ Reading ] "HOMOEROTIC THEMES AND IMAGERY AS DEPICTED IN THE GRAPHIC NOVEL."
Man: [ Chuckling ] YOU MEAN COMIC BOOK.
ALL THE THINGS THAT I'VE REGRETTED ?
"Гомоэротические темы и образы в графических произведениях".
То есть, в комиксах.
Скопировать
"COMPARE AND CONTRAST MICHEL FOUCAULT WITH BATMAN AND ROBIN."
HOW CAN YOU COMPARE HOMOEROTIC THEMES AND IMAGERY IN COMIC BOOKS WITH... GIDE AND GENET?
Man 2: PROUST OR WILDE.
"Сравнение и противопоставление работ Мишеля Фуко с Бэтменом и Робином".
"Как бы вы сравнили гомоэротические темы и образы в комиксах с Жидом или Жене?"
Прустом или Уайльдом?
Скопировать
Erm...
The horror movies, you know they're on, even if you're not watching, cos all the themes tunes are...
AII the titles of the films are The Thing That Came From Somewhere.
Эмм...
Ужастики, вы знаете, что их показывают, даже если вы их не смотрите, потому что все мелодии оттуда...
Названия у них обычно такие, Хрень Которая Восстала из Откуда-то.
Скопировать
Ted: AND IF YOU'RE OBSERVANT, YOU MIGHT BE ABLE TO DISCERN TONIGHT'S THEME.
SEE, ALL OF EM'S DIVINE CREATIONS HAVE LITTLE THEMES TO THEM.
HMM, I'LL GIVE YOU A HINT... CRYSTAL GOBLETS, CRYSTAL PLATES, CRYSTAL NUT DISHES,
И если вы наблюдательны, вы могли определить тему сегодняшнего вечера.
Видите ли, все божественные творения Эммета имеют какую-то тему.
Я дам вам подсказку – хрустальные бокалы, хрустальные тарелки, хрустальные розетки, хрустальные подсвечники...
Скопировать
These kids would die for love or almost anything else.
My husband says all of their english themes end in death.
Speaking of intense young men.
Эти ребята готовы умереть ради любви или ради чего-нибудь ещё.
Мой муж говорит, любимая тема их сочинений по английскому - смерть.
Это говорит о силе их переживаний.
Скопировать
- No, I don't.
But one thing I do understand - you're hunting for themes.
Your own daughter's mental illness.
- Не понимаю.
Но вот, что я понимаю: тебе нужна тема для новой книги
Психическое заболевание твоей дочери.
Скопировать
But you realise of course that no one else is writing songs about unwed pregnancy.
is it because of your working class background that you feel free to examine these very real, honest themes
I can assure you my background doesn't have anything to do with it.
Но Вы понимаете конечно же, что никто больше не пишет песни о внебрачной беременности. Только Вы.
Это потому сказывается ваше происхождение из низов, так легко используете эти реалистичные темы в Вашей музыке?
Я могу заверить Вас, что мое прошлое не имеет с этим ничего общего.
Скопировать
It was the most elaborate filth ever heard.
I mean, there were characters, plot lines, themes, a motif.
At one point, there were villagers.
Это был самый виртуозный секс-монолог в истории.
Там были персонажи, сюжетные ходы, темы, лейтмотив
В какой-то момент появились крестьяне.
Скопировать
Call a vet, have it put down.
You got any of them Es left? -No!
-Please, Steven!
- Вызвать скорую помощь ? - Vеto, что это ее заканчивает !
Ste, ты оставишь ecstasy ?
- Идемте !
Скопировать
- Thank you.
This is a complex number, full of mythic themes.
The woman who is singing invented you.
-Спасибо.
Это - сложный номер полный мистической темы.
Женщина, которая поет, придумала тебя.
Скопировать
Deleuze:
You have selected a format as an ABC primer, you have indicated to me some themes, and in this, I do
For me, answering a question without having thought about it a bit is something inconceivable.
Ты выбрала форму алфавита, ты заранее назвала темы.
Я точно знаю, какие будут вопросы, т.е. у меня было время обдумать темы.
Для меня отвечать не подумав - неприемлемо.
Скопировать
Please, let's not be ironical.
When a man is happy, the meaning of life and other themes of eternity rarely interest him.
These questions should be asked at the end of one's life.
- Не иронизируй.
Это банальный вопрос. Когда человек счастлив, смысл жизни и прочие вечные темы его не не интересуют.
Ими следует задаваться в конце жизни.
Скопировать
I thought it was riveting.
I was a little unclear about some of the themes.
The theme is, Angel's too much of a coward to take me on.
Ну, думаю, это было захватывающе.
Только немного не понял в чем суть.
Суть в том, что Энджел слишком большой трус, чтобы принять мой вызов.
Скопировать
-I found it morose.
Why dwell on these negative themes?
They should make a movie about all the Hindenberg flights that made it.
- Показался мрачным.
Зачем останавливаться на таких негативных моментах?
Надо было сделать фильм про все полеты "Гинденберга".
Скопировать
Sex and war...
Are the most important themes in life.
- Sex isn't important?
То есть - секс и война!
Ну да, две самые важные темы в жизни.
- По-вашему, секс не важен?
Скопировать
-Yeah.
The president wants us to go to the concert so we can discuss broader themes for the classroom.
Great.
- Да.
Президент хочет чтобы мы пошли на концерт чтобы обсудить более широко темы урока.
Великолепно.
Скопировать
It was genius.
He built themes, and at the beginning it was an intellectual exercise which is fun enough, I guess, but
I really didn't think I could be surprised by music anymore.
Это было гениально.
Он выстраивал темы, а вначале это и вовсе было непростым упражнением для ума и это очень интересно, наверное. Но затем, в четвёртой части, он просто взял и раскрылся по-полной.
Я уже и не верил, что музыка когда-нибудь сможет меня удивить.
Скопировать
Why waste your spirit on such rubbish?
Surely... you can choose more elevated themes. Elevated!
What does that mean, elevated?
Зачем тратить вдохновение на такой вздор?
Конечно вы можете выбрать более возвышенные темы.
Возвышенные!
Скопировать
You haven't got life experience.
Too early to take up such themes.
When am I supposed to write about what I see and feel now?
Нет жизненного опыта.
Рано браться за такую тему.
А когда же мне писать о том, что я сейчас вижу и чувствую?
Скопировать
His story reflected the nature of our civilization... the character of our times.
Yet it was also one man's story... and all the themes of our culture were there... heroism, will, things
Well, it is ironic... to see how quickly he has faded from memory... considering what an astounding record he made.
Его история отразила природу нашей цивилизации... дух нашего времени.
Хотя это была частная история... пусть со всеми характерными чертами нашей культуры - героизмом, волей и тому подобным - когда оглядываешься, становится очень странно.
Есть ирония в том,... насколько быстро он исчез из памяти... учитывая, какой поразительный след он оставил.
Скопировать
In all those skies, rich and distant and exotic constellations there may be a faint yellow star perhaps barely visible to the naked eye perhaps seen only through the telescope. The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
The themes of space and time are intertwined.
Worlds and stars, like people are born, live and die.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
Темы пространства и времени тесно переплетены.
Миры и звезды, как люди, рождаются, живут и умирают.
Скопировать
What did you do then?
You wanna cite themes for our friendship, try this on for size, Joey.
Every time I express one iota of interest or even mere respect for anyone of the opposite sex, you attack me like I'm a criminal.
Я не! ... Тогда что ты сделал?
Ты хочешь, чтобы мы были друзьями?
Каждый раз, когда я проявляю хоть одну йоту интереса или даже простого уважения к любому из противоположного пола, ты нападаете на меня как будто я преступник.
Скопировать
She was in Narcotics before she went to Sex Crimes.
Hey, how's the MEs' convention?
Congratulations on the big award.
Она была в отделе наркотиков до того, как перешла в отдел преступлений на сексуальной почве.
Эй, а как прошел съезд медицинский экспертов?
Поздравляю с большой наградой.
Скопировать
The same year, the Japanese government launched a full-scale invasion in China. This event marked the beginning of "endless marching" towards self-destruction.
This work was permeated with death-related themes.
Thereafter, he was drafted in the army and sent to China, where he... died of an illness one year later, when he was only 28.
В том же году японское правительство начало полномасштабную войну против Китая, это событие, ознаменовало начало "бесконечного приближения" к разрушению.
И в том же году Садао Яманака снял свой последний фильм, "Человечество и Бумажные Шары", работу, наполненную темами, связанными со смертью.
Затем он был призван в армию и отправлен на фронт в Китай, где умер от болезни в следующем году, когда ему было всего 28 лет.
Скопировать
While "The Story of the Eye" remained an underground work, Bataille came out into the open in 1929 with his work in "Documents,"
There Bataille wrote his first, puzzling articles on themes that were themselves not very commonly dealt
the academic horse, the language of flowers, the big toe.
"История глаза" жила подпольной жизнью, пока в 1929 году Батай не стал известен в связи с журналом "Документы", иллюстрированным обзором археологии, изящных искусств, этнографии и прочее.
Батай писал свои первые будоражащие статьи на довольно редкие темы:
академическая лошадь, язык цветов, большой палец...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов themes (симз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы themes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение