Перевод "thoroughbreds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thoroughbreds (сарабрэдз) :
θˈʌɹəbɹˌɛdz

сарабрэдз транскрипция – 27 результатов перевода

Ma'am. I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone those two nags a- pulling' it. If you'll do me the honor of riding in my carriage... i'm driving a pair of long-tailed bays to the runabout.
Brought them all the way from texas, and they're beauties, and they're thoroughbreds, just like- well
I ain't gonna let you do it.
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
они - красавицы, и чистокровки, точно так же как... ооо, извините это прозвучало ужасно но это не значит, что сравнивая вас, мэм... но если вы позволите мне, мэм... я бы мог..мм...подождите я отнесу эту чашку кофе
я не сбираюсь позволять тебе.
Скопировать
Men will start getting the most ridiculous ideas.
I know it for a fact... that Marcel de la Voisier wanted to give her one of his thoroughbreds.
I ask you, what is the world coming to when a girl won't even accept a horse?
Мужчины начинают воображать странные вещи.
Я точно знаю, что Марсель де ла Вуазье хотел подарить ей своего скакуна.
Что, спрашивается, должны думать люди, если девушка не берет даже коня?
Скопировать
I mean, I still don't know.
It's like raising thoroughbreds.
This kid must come from good stock.
Я все еще не знаю.
Это как разводить породистых скакунов.
Этот малыш должно быть произошел от хорошей породы.
Скопировать
He's not.
Why did he buy a dozen thoroughbreds in a single month?
Let me see that.
Потому что это не так.
Хорошо,тогда... почему он купил дюжину чистокровных скакунов за один месяц?
Дай взглянуть.
Скопировать
Thank you.
My family takes great pride in our thoroughbreds.
I've been a big fan of your family's horses since I was a child.
Спасибо.
Моя семья очень гордится нашими чистокровными скакунами.
Я знаю. Я был большим фанатом лошадей твоей семьи с тех пор, как был ребенком.
Скопировать
It would have to have a more direct impact on behavior.
You know, a colleague of mine did a case study while I was in vet school about a group of thoroughbreds
By the time the horses returned to the U.S., they were exhibiting extremely aggressive behavior.
Эта штука действует на поведение сильнее.
Знаешь, когда я училась в ветколледже, коллега описывала происшествие с чистокровными верховыми лошадьми, которые летали в Дубаи на скачки, но из-за бури их самолету пришлось задержаться в Иордании.
К тому времени, как лошади вернулись в Штаты, они демонстрировали необычайную агрессию.
Скопировать
Irish men only.
Thoroughbreds.
Who the feck is Rafferty?
Только ирландцы
Породистые!
Что еще за Рафферти?
Скопировать
- Is that so? - Yeah.
Oh, yes, yes, for a year or two Hal became quite obsessed with thoroughbreds.
So, what are you gonna study in college?
- Это так?
О, да-да, год или два Хал стал совершенно одержим чистокровками.
Так на кого ты собираешься учиться в колледже?
Скопировать
Me.
Of course, all these horses are thoroughbreds.
They come from the local stud.
Я.
Разумеется все эти лошади - чистокровные.
Они произошли от местного жеребца.
Скопировать
- Yeah, but for horses. And the guy funding it is Byron Fuller.
He owns over 30 thoroughbreds, and they have been winning a lot lately.
Now, get this.
Да, но для лошадей, и финансировал это дело Байрон Фуллер.
Он владеет более 30-ми чистокровными верховыми, и они в последнее время много побеждали.
А теперь, смотри.
Скопировать
Well, you see...
, but this corolla has bested 124 horses right before our eyes, though I'm betting these next three thoroughbreds
[ Buzzer ] So, you know, there you have it.
Ну, знаете ли...
Дамы и господа, я также не верю в это, но королла побила 124 лошади, прямо перед нашими глазами, готов поспорить, что следующим трем лошадям есть, что сказать по этому поводу!
Ну, вы поняли, так все и делается.
Скопировать
What a pair:
Real thoroughbreds.
See the lovely fur?
Хороша пара?
Чистая порода.
Видал, какой мех?
Скопировать
And you really think he'll play for Carter's debt?
Oh, I've seen his friends bet thoroughbreds, an island in the Seychelles, the knicks.
Okay, but what makes you think we'll win?
И ты, правда, думаешь, что он будет играть на долг Картера?
О, я видел, как его друзья ставили первоклассные автомобили, остров на Сейшелах, Никс.
Ладно, а почему ты думаешь, что мы выиграем?
Скопировать
You expect me to dignify that?
I'm just a Kentucky gal who loves watching Thoroughbreds race at the top of their game.
I'll tell you what.
Потише, Нолан. Вы думаете, я вам отвечу?
Я девочка из штата Кентукки, поэтому предпочитаю чистокровных жеребцов.
Сделаем так.
Скопировать
I can usually get the front and back end right.
Okay, thoroughbreds have to be conceived under natural live cover.
There's no artificial insemination.
Как правило, я верно определяю, где перед, где зад.
Ладно, чистокровные должны быть зачаты способом естественной случки.
Никакого искусственного осеменения.
Скопировать
These other girls, they were raised in rare air.
They're thoroughbreds.
But when the going gets brutal, who's the mustang? You.
Но когда дорожка становится ухабистой, кто мустанг?
Они - породистые лошадки.
Ты.
Скопировать
"I, Celia Catherine Rhodes, of Montecito, California, "being of sound mind and body, "do hereby declare this to be my last will and testament.
"First, I leave my two Andalusian thoroughbreds,
"Rickey and Reggie Rhodes, to the Valley Ranch stables.
"Я, Селия Кэтрин Роудс из Монтесито, Калифорния, в здравом уме и твердой памяти настоящим заявляю, что это моя последняя воля и завещание.
Во-первых, я завещаю своих двух чистокровных андалузских лошадей,
Рикки и Рэгги Роудс конюшням Вэлли Рэнч.
Скопировать
Well, I for one thought I was being really bloody clear about that.
Thoroughbreds can be a little jumpy around strangers.
So how is my brother?
Ну, я бы для начала все разъяснил, черт возьми.
Породистые лошади могут немного нервничать рядом с незнакомцами.
Так как мой брат?
Скопировать
I've been wrong all these years.
Training thoroughbreds is easy.
The real challenge would have been to get amongst the mongrels and bring them up to the mark.
Все эти годы я была неправа.
Воспитывать чистопородных просто.
По настоящему интересно набрать полукровок, и поднять их до благородного уровня.
Скопировать
I don't think you understand how much specialized commitment it takes to compete in this sport at Emily's level.
These girls are thoroughbreds, and they need to be treated that way.
And I don't think that you people understand that your sport can eat a family up and everyone in it.
Я думаю вы не понимаете сколько обязанностей она имеет соревноваться в этом спорте с уровнем Эмили.
Эти девочки хорошо воспитаны, и к ним должны относиться соответственно.
И я не думаю, что вы, люди понимаете, что ваш спорт может разрушить семью и всех ее членов.
Скопировать
The men we bury tomorrow, they fought for the King with us, on the worst day of the war, a Burgundy.
But later that same day, we learned His Majesty had been buying thoroughbreds for his stables.
The King is grateful for the infantry's sacrifice at Burgundy.
Те, кого мы завтра похороним, бились с нами за короля в худший день войны, в Бургундии.
И в тот же самый день мы узнали, что король подбирает лошадей для своих конюшен!
Король ценит жертвы пехоты в Бургундии.
Скопировать
I didn't ride ponies, Lissa.
I competed in dressage on thoroughbreds.
And I am not accepting any beasts from that monster.
Я не каталась на пони, Лисса.
Я выступала только с чистокровными верховыми.
К тому же, я не приму никаких чудовищ от этого монстра.
Скопировать
It was a kind of Garden of the royal family of Kuwait.
There were horses, thoroughbreds, they had gone completely mad.
The animals are the first to escape before a catastrophe, if they are free to escape.
Это был сад королевской семьи Кувейта.
Были лошади, чистокровные, они просто сошли с ума.
Животные первым бежат перед катастрофой, если они были бы свободны, чтобы убежать.
Скопировать
Damn, our ghost is a high roller.
He got a yacht, a handful of thoroughbreds...
And a mansion in the heart of the Garden District.
Чёрт, наш призрак – тот ещё транжира.
У него есть яхта, парочка чистокровных...
И особняк в сердце района Гарден.
Скопировать
Where did you say you got these again?
Old cat out of Santa Anita with a lousy-ass eye for thoroughbreds.
A degenerate gambler with a pair of 200-year-old pistols, huh?
Скажи еще раз, откуда ты это достал?
Старый котяра из Санта Аниты с слишком паршивыми глазами, чтобы владеть этим.
Картежник - дегенерат с парой пистолетов 200-летней давности?
Скопировать
- And Rocket's.
He's been breeding some real thoroughbreds.
My God. Every day, you find new ways to disgust me.
- Моих и Ракеты.
- Он вывел настоящих чистокровок. - Боже мой.
Каждый день вы находите новые способы вызвать моё отвращение.
Скопировать
Oh God.
Thoroughbreds, Richard.
Natural cover only.
- Господи.
- Чистая порода, Ричард.
Только естественная вязка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thoroughbreds (сарабрэдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thoroughbreds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сарабрэдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение