Перевод "thoughts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thoughts (сотс) :
θˈɔːts

сотс транскрипция – 30 результатов перевода

Could be symptomatic of head trauma.
Thoughts?
How long till we land?
Это могут быть симптомы травмы головы.
Церебральный инфаркт или внутричерепное кровоизлияние.
Идеи? Сколько осталось до приземления?
Скопировать
********
Now, okay, I have no authority here, but I would like to offer my thoughts on dr. Sloan.
You're doing great.
Этот бойкот продолжался достаточно долго.
У меня здесь нет полномочий, но позвольте высказать мои мысли о докторе Слоане.
Ты молодец.
Скопировать
no.
Uh,izzie,uh,your thoughts,your feelings?
Honestly?
Не-а.
Иззи, твои мысли, твои чувства?
Честно?
Скопировать
He was a tremendous drag on my emotions,
On my... thoughts about the future.
Every morning I wake up thinking, "Is today the day that one of my best friends Is gonna dime me to the FBI?"
В эмоциональном плане он был для меня жутким грузилом.
Из-за него мысли о будущем не давали покоя.
Каждое утро просыпаюсь и думаю, сольёт ли меня сегодня один из лучших друзей ФБР.
Скопировать
That's weird.
Did she hear my thoughts?
I'll get y'all some ketchup.
Странно.
Она прочитала мои мысли?
Я принесу вам кетчуп.
Скопировать
I'd love to put my ear on her butt to see if I could hear the ocean.
Brian, you're doing that thing where you say your thoughts out loud.
It's a side-effect of his injury.
Я бы приложил ухо к ее заду, чтоб услышать океан.
Брайен, ты снова озвучиваешь свои мысли.
Это побочный эффект его травмы.
Скопировать
Surfing even after I pestered my sister so much to teach me...
And the most important guy who takes up all of my thoughts...
Are two things I'm still no good at.
По настоянию сестры я занялась серфингом, но...
И человек, который занимает все мои мысли...
Я так ничего и не добилась...
Скопировать
Over these past few years I've only wanted to move forward and touch that which I couldn't reach... Though I've never been able to tangibly define what it was.
Not knowing where those obsessive thoughts came from I simply continued to work.
Then one day I realized that my heart was withering and in it there was nothing but pain.
Все эти годы я бежал вперед, хотел обрести что-то важное, что-то недостижимое - и, кажется, в конце концов остался ни с чем.
Я не знал, откуда вырвалась эта тревожная мысль, и боялся признаться себе, что это правда. И продолжал работать.
Потом я заметил, что день ото дня мое сердце ожесточается, а жить все невыносимеи.
Скопировать
I... loved Rei.
Those thoughts and the time between us two that... have been returned, is frozen at the last point...
We all had a meal together before leaving for here, didn't we?
Я... любил Рэй.
все что мы смогли вернуть... словно заморозилось на последнем пункте... и последний шаг до сих пор так и не сделан.
помнишь?
Скопировать
Training my brain, like meditation, right?
So now, it's not just thoughts I can beam out but images too.
Like, anything I want.
Тренировал разум, типа, медитировал, знаете?
Так что теперь я могу внушать не только мысли, но и образы.
Всё, что захочу.
Скопировать
Yes.
Any thoughts on that?
No.
- Да.
- Какие-нибудь мысли на этот счёт?
- Нет.
Скопировать
- Mushroom caps.
I am totally alone right now, with only my thoughts.
I love it.
Грибные шляпки.
В данную минуту я совершенно один, наедине только со своими мыслями.
И мне нравится.
Скопировать
As I grow older,
I started to be fearful of my thoughts.
No matter where you are, there some who don't deserve to exist... no... its existance comes together with evil.
прошу прощения.
я утвердился в своих убеждениях.
Везде можно встретить людей без принципов и без достоинства. Из-за таких людей и существует зло.
Скопировать
Okay, here's Napoleon.
"My dearest Josephine, I wake consumed with thoughts of you. "
Typical short guy.
Вот это Наполеон.
"Моя дорогая Жозефина, я просыпаюсь с одной только мыслью - о тебе".
Типично для коротышки.
Скопировать
Bring it, Ludwig.
"My thoughts go out to you, my immortal beloved. I can live only wholly with you or not at all. "
Good stuff.
Давай, Людвиг.
"Мои мысли летят к тебе, моя единственная возлюбленная только подле тебя я могу жить или не жить вовсе".
Здорово.
Скопировать
You know, maybe yous all deserve to be in prison.
Don't have second thoughts.
Don't.
Знаете, может вас всех следовало бы посадить в тюрьму.
Не думай дважды.
Не надо.
Скопировать
Nine, ten.
I realized that the words to my thoughts were of less and less meaning.
Chris was writing his story, and it had to be Chris who would tell it.
...девять, десять.
Я поняла, что слова в моей голове имеют всё меньшее и меньшее значение.
Крис писал свою историю, и он сам должен её рассказать.
Скопировать
Wait, are you taking me off the case?
take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts
Okay, you're not off the case.
Подожди, ты отстраняешь меня от дела?
Пожалуйста не отстраняй меня, потому что, если ты сделаешь это тогда я не буду работать, а если я не буду работать, то мне придётся думать мысли.
Хорошо, ты не отстранена от дела.
Скопировать
If you don't... your burden's going to grow.
I have thoughts like this all the time.
But I never knew you could have a conversation about them.
А если не будешь... твоя тяжа будет расти больше и больше.
У меня всегда такие мысли.
Но я не знала что можно о них говорить с кем-то.
Скопировать
No, seriously, what's the purpose of art?
To give expression to our innermost thoughts and feelings.
Ηappy? Your hand automatically reaches out for brighter colours.
Нет, я не о том. Зачем нужно искусство?
Выражать сокровенные мысли и чувства.
Если ты счастлив, ты не задумываясь берешь более яркие краски.
Скопировать
Then, my lord Sec, I am honoured to meet you.
Ever since you first made contact with me... transmitting your thoughts into the corners of my mind,
Cease talking.
Тогда, повелитель Сек, для меня честь встретиться с вами.
С того момента, как вы впервые вышли на контакт со мной... передавая свои мысли в глубины моего разума, соблазняя меня такими картинами, такими идеями, сэр, я всегда мечтал о том, что вместе...
Прекратить разговоры.
Скопировать
I've never received a phone call like this.
I'm having second thoughts about Rex's death.
I've known Rex and Bree for nearly 20 years, and I've never had any reason to suspect they were anything but a happy, loving couple.
Мне никогда не звонили по подобному поводу.
Я обдумывал смерть Рекса.
Я знал Рекса и Бри около 20 лет, и никогда не было повода подозревать, что они вовсе не любящая, счастливая семья.
Скопировать
They wired my head, the name's forbidden.
They control my thoughts.
My Masters, I had to be careful.
Запустили провода в мою голову, их имя под запретом.
Управляют мыслями.
Мои хозяева, нужно быть осторожной.
Скопировать
- When something is really, really funny.
Thank God for that mariachi band or I'd be able to hear my own thoughts.
Fabulous.
- Когда произойдет что-то смешное.
Хоть музыка отвлекает меня от грустных мыслей.
Великолепно.
Скопировать
Start writing in it today.
Writing helps to sort out your thoughts.
Writing down your worries and doubts makes you feel better.
Начни вести в нём записи прямо сегодня.
Записывая их, тебе будет легче разобраться в своих мыслях.
Перенося на бумагу свои сомнения и тревоги, ты будешь чувствовать себя лучше.
Скопировать
What you said was really true.
Writing helps to sort out my thoughts.
I write about my thoughts and things that I want to ask you.
Вы сказали истинную правду.
Записывая их, я лучше разбираюсь в своих мыслях.
Я пишу о своих размышлениях и о том, что бы хотела спросить у вас.
Скопировать
This is getting on my nerves.
So you don't have any thoughts?
About the explosion!
Надоело уже.
Так у вас нет никаких мыслей?
- Относительно взрыва.
Скопировать
Back to the by gone times
My thoughts again they fly
The days of the past
Назад во времени
Снова летят мои мысли
Прошедшие дни
Скопировать
Mom was called to work, you disappeared, as usual.
Remember we used to read each other's thoughts?
You know what I'm thinking right now?
Маму вызвали на работу, а ты, как обычно, куда-то исчез.
Помнишь, раньше мы могли читать мысли друг друга?
Знаешь, о чем я сейчас думаю?
Скопировать
In big city life, Japanese people grow ever more lonely- and they lead an incredibly autistic life.
information they get when sitting in their rooms in front of their screens- is the basis of all their thoughts
If this continues, in the future everything will be about information- and the reality you've created in your mind will come alive.
В жизни большого города японские люди становятся всё более одинокими, И они ведут невероятно замкнутый, аутичный образ жизни.
Информация, которую они получают, сидя в своих комнатах перед экранами, Является основой всех их мыслей и ценностей.
Если так будет продолжаться, в будущем всё будет зависеть от информационных потоков, И реальность, созданная в человеческом разуме, станет объективной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thoughts (сотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thoughts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение