Перевод "ticks" на русский
Произношение ticks (тикс) :
tˈɪks
тикс транскрипция – 30 результатов перевода
You ready?
I'll be there in two ticks.
Yeah?
Ты готов?
Готовься, я скоро!
Стойте!
Скопировать
Oh, my dear sir, it isn't a drop in the ocean.
Why, every time the clock ticks, 14 people swig a bottle of Pike.
I don't know why, but there you are.
Дорогой сэр, это капля в море.
Каждую секунду 14 человек заказывают пайк.
Не знаю почему, но это факт.
Скопировать
Oh!
It ticks!
Listen! Look, it ticks!
Ой, тикают!
Послушайте!
Смотрите, тикают!
Скопировать
It ticks!
Look, it ticks!
Read what my medal says. "Courage."
Послушайте!
Смотрите, тикают!
Прочтите, что написано на медали: храбрость.
Скопировать
- Yeah.
Mmm-hmm, it ticks too loud.
You know I thought they was pretty.
- Да.
- Ммм. Ходят слишком громко.
Знаешь, я думаю, они мне идут.
Скопировать
And then you....
Look at these orders All ticks, he is so happy
Beauty
Дарю. Не стоит благодарности.
Ну что, выиграли в лотерею?
Он сумасшедший.
Скопировать
Not overly tangible, but she deals in memory spells professionally.
And she swears that with the right mix we can stop this talking and cut to the Cordelia Chase in two ticks
I don't know.
Не слишком осязаемая, но она профессионально управляется с заклятиями памяти.
Сейчас она клянется всем, чем только можно, что с правильной смесью .мы сможем перестать болтать и увидеть Корделию Чейз... Через два тик-така той тикающей штуки.
Я не знаю.
Скопировать
Jesus Christ!
You're like a bunch of bloodsucking ticks draining the life's blood out of this department.
- Whoosah.
Господи боже!
Знаете, вы просто... вы... вы клещи-кровопийцы!
- У-сааа.
Скопировать
Well, as much of a paradise as one could with a bunch of insects to work with.
I helped them along, kicked their evolution up a few ticks.
And how'd that work out for them?
Ну, настолько рай, насколько это было возможно сделать с кучей насекомых.
Я помогла им. Пихнула их эволюцию вверх на несколько ступеней.
И как это для них сработало?
Скопировать
(B0TTLE LID CLICKS)
(CL0CK TICKS)
(DR0PS B0TTLE)
(Раздаются щелчки)
(Треск)
(Звук падающей лампочки)
Скопировать
-Fine, if you don't wanna learn from your big brother, no problem.
When we ran out of grenades, I gathered some ticks in a bag and threw some on them.
They were scratching so much, they couldn't even shoot.
Договорились. Не хочешь учиться у старшего брата? Без проблем.
Оставайся девственником. –Когда закончились гранаты, я набрал в пакет жуков и разбросал на них. –О чём это он?
–Они чесались, чесались, все чесались, и никто не мог выстрелить, ни выстрела.
Скопировать
-I don't know.
Ticks!
It's your damn father. He must've put them here when I wasn't home.
–Не знаю.
Муравьи!
Это твой отец, мерзавец, наверняка вошёл, пока меня не было, и подложил мне этих муравьёв.
Скопировать
- There's a nest!
- There's a nest of big ticks, dog ticks.
And not only here.
— Там гнездо!
— Там гнездо клещей, собачьих.
Не только здесь.
Скопировать
- Yes, and I'm the doctor.
Could you tell me the scientific name for ticks?
- Argas reflexus.
— Да, я доктор.
— А, вы... — И как по-научному называются эти клещи?
— Раковинные клещи.
Скопировать
'Cause I got a guy in Maine who's going to send me some primo itchy, sticky plants.
And he said he was going to throw in a couple deer ticks for, you know, a little extra...
Um, what are you talking about?
У меня здесь парень из штата Мэн может прислать супер жгучие липучие растения.
И он сказал, что подбросит пару черноногих клещей, если ему, ну знаешь, немного...
О чём это ты?
Скопировать
- We were 11 ,000, but it's only half now.
- And the ticks?
Tell me about the ticks.
— Было 11 000, но сейчас только половина.
— А клещи?
Расскажите о клещах.
Скопировать
- Some stray dog mus've got'em, kids took it inside.
- I'll show you the ticks.
- Why, is there a certain place?
— Наверное с бродячих собак.
— Я покажу клещей.
— Как? Они в одном месте?
Скопировать
- And the ticks?
Tell me about the ticks.
- Some stray dog mus've got'em, kids took it inside.
— А клещи?
Расскажите о клещах.
— Наверное с бродячих собак.
Скопировать
'And here's a new trick, Mr. Knox.
Now we come to ticks and tocks, sir.
Try to say this, Mr. Knox, sir, clocks... clocks on fix tick, clocks on Knox tock.
Носки на цыплятах, цыплята на лисе, лиса на часиках, на кубиках, кубики на лисе и на коробке...
А теперь повторяй за мной:
часики тик, часики так, часики тик-так,
Скопировать
And you would answer: "Your penis!"
The ticks, the song about the ticks
"The Three Ticks", let's go
А ты отвечал: "Это дурак"!
Три тика, покажи три тика...
Три тика. - Что? - Давай.
Скопировать
The ticks, the song about the ticks
"The Three Ticks", let's go
I have three nervous ticks.
Три тика, покажи три тика...
Три тика. - Что? - Давай.
У меня три тика... Нервный я...
Скопировать
"The Three Ticks", let's go
I have three nervous ticks.
I babble a bit When I sing, it can't be heard.
Три тика. - Что? - Давай.
У меня три тика... Нервный я...
Немного заика, ну что же вы хотите.
Скопировать
What can I do for you?
I need something for - - something to kill ticks.
This dog of yours - - small or large?
Могу ли я вам помочь?
Мне нужно средство от насекомых, клещей.
Какая собака у тебя? Большая или маленькая?
Скопировать
Even hunters-and I don't like hunters- but even hunters have an astonishing relationship with the animal...
And you asked me also Well, other animals, it's true that I am fascinated by animals like spiders, ticks
And there are relationships with animals there, someone who has ticks, who has fleas, what does that mean?
Они относятся к животному как к животному. И это очень хорошо. Даже охотники.
У них очень странное отношение к животным. Но ты меня спросила и о других животных, меня, действительно, интересуют все эти клещи, блохи, но это тоже всё относится к собакам и кошкам.
И это тоже пример активного отношения к животному.
Скопировать
And you asked me also Well, other animals, it's true that I am fascinated by animals like spiders, ticks, fleas
And there are relationships with animals there, someone who has ticks, who has fleas, what does that
These are relationships with some very active animals. So what fascinates me in animals?
У них очень странное отношение к животным. Но ты меня спросила и о других животных, меня, действительно, интересуют все эти клещи, блохи, но это тоже всё относится к собакам и кошкам.
И это тоже пример активного отношения к животному.
Что меня привлекает в животных?
Скопировать
- I know.
Lyme disease is spread by ticks.
When a tick begins to suck your blood spirochetes infest your blood and spinal fluid and then the brain.
- Я поясню.
Болезнь Лайма разносят паразиты - клещи.
Когда клещ начинает сосать вам кровь спирохеты заражают вашу кровь и спинной мозг, а потом и сам мозг.
Скопировать
Boys and girls, Mrs. Krabappel... I come before you today to solve a riddle... that has plagued mankind for centuries.
What has four legs and ticks?
A walking clock?
Мальчики и девочки мисс Крабаппл, сегодня я вышел к вам чтобы разрешить загадку веками мучавшую человечество.
[ Skipped item nr. 37 ]
Ходячие часы?
Скопировать
On the other hand, throughout your work, there is a bestiary that is quite repugnant;
that is, besides deers that are noble animals, you talk copiously of ticks, of fleas, of a certain number
What I want to add is that animals have been very useful in your writings, starting with Anti-Oedipus, through a concept that has become quite important, the concept of "becoming-animal"
С другой стороны, бестиарий твоих книг несколько иной.
Не считая хищников, животных благородных, ты много говоришь о клещах, вшах, и других неприятных мелких тварях.
И я хочу добавить, что животные в "Анти-Эдипе" иллюстрируют важный концепт "становления животным".
Скопировать
- Yes.
- Against rabies, as well as ticks and fleas.
- Let's hope they're not expired.
- А что такое?
Как это что? Неужели тьι не понимаешь?
Я не могу одновременно думать и о тебе и о собаке.
Скопировать
Good afternoon...
In your opinion... what is it that ticks... weighs 5 lbs... and is now flying... from Tel Aviv to Washington
At this moment... Armed struggle is becoming generalized, not just as acts of sabotage... but as overt attacks on... all the forces... of imperialism, whichever... and wherever they are.
- Добрый день, мистер.
По вашему мнению, что это такое - тикает, весит 5 фунтов и в данный момент летит из Тель-Авива в Вашингтон?
Вооруженная борьба становится организованной, - не просто актами саботажа, а открытыми атаками на все силы империализма, какими бы они ни были и где бы ни располагались.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ticks (тикс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ticks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение