Перевод "tigers" на русский
Произношение tigers (тайгоз) :
tˈaɪɡəz
тайгоз транскрипция – 30 результатов перевода
So, this is it! ?
With tigers of paper!
You wanted to threaten me with Chinese tactics, huh?
Так, вот что это!
? Бумажные тигры!
Вы хотели испугать меня китайской тактикой, ха?
Скопировать
They've pillaged, raped, slaughtered, exterminated poor, innocent victims.
Tigers of Mexico, I curse you!
Is that priest crazy?
! Я проклинаю вас!
Проклинаю! -Всех вас!
-Да он сумасшедший!
Скопировать
Here we are, on a planet of sheep.
Two tigers.
Predators.
Вот мы здесь, на этой планете овец.
Два тигра.
Хищники.
Скопировать
Hey, now, come on.
You're not ready to take on any tigers just yet.
Lie down.
Перестаньте.
Вы не готовы сражаться со львами.
Лежите.
Скопировать
I have amethysts of two kinds; one that is black like wine, and one that is red like wine that one has coloured with water.
I have topazes yellow as are the eyes of tigers and topazes that are pink as the eyes of a wood-pigeon
I have opals that burn always, with a flame that is cold as ice opals that make men's minds sad, and afraid of the shadows.
У меня есть два вида аметистов, черные, как виноград, и красные, как вино, разбавленное водой.
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза кошек.
У меня есть опалы, которые горят словно ледяным пламенем, опалы, которые делают людей печальными и боятся темноты.
Скопировать
"In a way that only man has all the offensive weapons that have been distributed all around the territory and so he offends more than all of them together...
"For you to understand there was no more than one danger between tigers and lions that was to lose that
"Believe me there isn't a wolf, lion tiger, basilisk,.. ...that can reach man, he exceeds them all in evil."
Поскольку только человек обладает всеми видами орудия нападения, которые были даны хищникам, он нападает чаще других.
И чтобы понять это, обрати внимание, что для львов и тигров нет большего ужаса, чем потерять эту телесную жизнь и погибнуть, но для людей существует более страшная опасность.
Поверь, что ни у волка, ни у льва, ни у тигра... нет той жестокости, какую человек проявляет ко всем тем, кого он превосходит силой.
Скопировать
- But Agrippina - Tigress!
Even the mother of Tigers - always a mother!
And how are you going to kill my son?
- но Агриппина - тигрица!
даже т тигров мать - всегда мать!
и как же ты собираешься тбить моего сына?
Скопировать
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers
Oh great mistress of hell, the moment has arrived;
Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
Мы уже исследовали заповедники дикой природы и... Цирки, но никто не сообщил о пропавших тиграх или пантерах. Тогда что или кто является причиной этих смертей?
О, великая Повелительница Ада... Настал момент...
Скопировать
- Yes, yes.
If you want for tigers and lions..
As bait...
- Да, да.
Если вы хотите использовать её для тигров и львов...
Как приманку...
Скопировать
And I'm like a tiger.
I like tigers.
I likeJohnny.
Я как тигрица.
Я люблю тигров.
Джонни мне нравится.
Скопировать
Perhaps in a few years we'll see little Jo... # Animal crackers in my soup
# Lions and tigers loop the loop
# Gosh, oh, gee, don't I have fun
Может быть, через несколько лет мы увидим и малышку Джо... (ВИКАРИЙ ПОЕТ) Я возьму большую ложку,
Супа скушаю немножко,
А потом еще чуть-чуть -
Скопировать
# In every bowl of soup I see
# Lions and tigers watching me
# Make them jump right through a hoop
Суп с картошкой и горохом
Скушать было бы неплохо,
Суп с горохом и картошкой
Скопировать
I touched a lot of animals... I had never seen before.
Pheasants, crocodiles... snakes, tigers, lions... and many others.
Also European animals:
Я прикасалась ко многим животным, до этого мне не известных.
Фазаны, крокодилы, змеи, тигры, львы и множество других.
А также европейские животные: козы, олени, зайцы,
Скопировать
Here you go.
If I could go to the animal zoo and see the tigers and lions.
I'm finished.
Идите сюда.
Если я могла бы пойти... Для животных зоопарк... И увидеть тигров и львов.
Я закончила.
Скопировать
Over the zoo!
Do you remember the tigers?
You don't remember?
Прямо над зоопарком!
Тигров-то помнишь?
Не помнишь?
Скопировать
Uh... it's quite coordinated.
And the ceramic tigers, they're grrrreat!
Where's the Jacuzzi?
Ну... здесь всё в порядке.
А эти керамические тигры, они классссные!
А где джакузи?
Скопировать
You know?
The tigers in the trees. Dogs after his food.
And in the Middle Ages... everybody really had to worry... about witches and goblins... but we have this stuff eating at us.
Конечно, да.
Тигры в лесу, собаки, ворующие пищу.
И в средневековье очень беспокоили всех ведьмы и гоблины.
Скопировать
Women had perfume in their hair Everything glowed
And it was full of tigers
He traveled.
Волосы женщин благоухали. Все сверкало.
И там было полно тигров.
Он путешествовал.
Скопировать
Now it's crazy to want to save a tiger's life.
Listen, tigers die every day.
It's called nature.
Это безумие, спасать жизнь тигру.
Тигры умирают каждый день.
Это природа.
Скопировать
The worst thing is this double vision.
It's not like anybody cares about tigers.
Now stop, you're being silly.
А хуже всего то, что у меня двоится в глазах. Да к чему жить?
Все равно никому не нужны тигры.
В мире полно прекрасных тигров.
Скопировать
Now stop, you're being silly.
There have been lots of loveable tigers.
How about Tony?
В мире полно прекрасных тигров.
Да? Назови одного.
Как насчет Тони? Тони?
Скопировать
Sorry.
When my parents got divorced, I got a lot of "tigers."
I got a lot of "champs," "chiefs," "sports."
Извини.
Когда мои родители разводились, меня многие называли "тигром".
Ещё много "чемпионов", "шефов", "парней".
Скопировать
Mosquitoes and flies cause their pests.
Lions and tigers cause it's fun.
Chickens and pigs cause we're hungry.
Комаров и мух потому что они паразиты.
Львов и тигров потому что это весело.
Цыплят и свиней потому что мы голодны.
Скопировать
I mean, in Africa men are probably leopards or rhinos.
In India, I'm sure they're Bengal tigers.
Here we go.
В Африке мужчины наверняка леопарды или носороги.
В Индии они, конечно же, бенгальские тигры.
Ну-ка помогите.
Скопировать
All these years, and I've never had the courage to touch it.
Crouching tigers and hidden dragons are in the underworld but so are human feelings.
Swords and knives harbour unknown perils, but so do human relationships.
За все эти годы у меня не хватило храбрости прикоснуться к ней.
Преступный мир полон крадущихся тигров и прячущихся драконов... но их полны и наши чувства.
Мечи и ножи таят опасность, но и человеческие отношения тоже.
Скопировать
-Have you lost all appetite for life, Henry?
You captained (continues indistinct to:) once, (off) and you used to hunt tigers.
And you attacked an entire squad of Sudanese footmen singIe-handedIy.
-Ты что, потерял вкус к жизни, Генри?
Неужели твой нынешний удел - бочонки с горохом?
Помнишь, ты один пошел против целого отряда, как истинный герой?
Скопировать
My name is sea, it repeats... striking a stone but not convincing it.
Then with the seven green tongues of seven green tigers... of seven green dogs of seven green seas...
Well? What do you think?
Говорит, что оно МОРЕ, повторяет, приставая к камню,... .. безуспешно пытаясь доказать это.
Тогда, семью зелёными языками, семью зелёными тиграми,.. ...семью зелёными псами семью зелёными морями пробегает по нему, целует его и увлажняет, бьется грудью,.. .. повторяя своё имя.
Ну, как тебе кажется?
Скопировать
Especially when he got bigger in town.
Like when he hired that Jonathan and David and their tigers away from the Palace... by building them
But I'll tell you, he knew how to bring in the crowds.
Особенно когда он рос в глазах города.
Он переманил Джонатана и Давида вместе с их тиграми из Паласа построив им новую сцену и подарив им Ролс-Ройс.
Я хочу сказать, что он знал как привлечь внимание.
Скопировать
Guo Ziyi had many children in his home.
The Yangs produced eight generals, tigers all.
You have one stick of joss in your ancestral hall.
У Гуо Зийи много детей.
У Ду Яншана пять славных сыновей.
Янги народили восемь генералов.
Скопировать
I'll just keep drinking from the stream.
I've seen a lot of two-headed tigers with knees."
So I am actually gonna have a secretary.
И продолжу пить из ручья.
Я видел много двухголовых тигров с коленями."
Так что я собираюсь взять себе секретаршу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tigers (тайгоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tigers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайгоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
