Перевод "time server" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение time server (тайм сорва) :
tˈaɪm sˈɜːvə

тайм сорва транскрипция – 31 результат перевода

The timecode is a burn-in, which is then synched with the master clock at the security company, which, in turn, is synched
- with the world time server--
- So, no.
Время постоянно идет на экране и синхронизируется с главными часами охранной компании, а те в свою очередь
-синхронизируются с мировым временем.
-Значит, нет.
Скопировать
Look familiar?
It's Clarke's E-mail, the one from court today, on our secure server, time-stamped and logged like it's
Well, someone must have hacked into the server
Выглядит знакомо?
Это электронное письмо Кларка, то самое, которое сегодня было в суде, находящееся на нашем защищенном сервере, с отметкой о времени и выглядящее так, будто оно тут всегда и было.
Ну, кто-то, должно быть, взломал наш сервер,
Скопировать
I receive an alert anytime the computer is turned on.
By the time I got to it, the server room was empty.
Do you have any idea what they were after?
Мне сообщают о сигнале тревоги в любое время, когда компьютер включен.
Когда я приехал(а) к нему, серверная комната была пуста.
У тебя есть идеи что они искали?
Скопировать
John made her in the image of his wife.
We've ported the most recent program from her incubation server, which means we get to see Lucy experience
All we have to do is to power her up.
Джон сделал ее похожей на свою жену.
Мы перенаправили новейшую программу в ее инкубационный сервер, это значит, что Люси сможет исследовать мир в трехмерном пространстве и в телесной оболочке в первый раз.
Нам нужно только включить ее.
Скопировать
I'm the head I.T. guy at TaxLaunch.
I mean, the, uh, Chief Departmental Software Officer, and I know that the server went down during the
Mr. Lamborne couldn't have seen or impacted the fraudulent - returns in question. - Thank you, sir.
Я главный айтишник TaxLaunch.
В смысле глава отдела разработки программного обеспечения, и знаю, что сервер не работал в период, о котором идет речь.
Мистер Ламборн не мог видеть или совершить мошеннические возвраты, о которых идет речь.
Скопировать
The timecode is a burn-in, which is then synched with the master clock at the security company, which, in turn, is synched
- with the world time server--
- So, no.
Время постоянно идет на экране и синхронизируется с главными часами охранной компании, а те в свою очередь
-синхронизируются с мировым временем.
-Значит, нет.
Скопировать
Now, that sounds like CrispinX.
Accessing the city's server controls, hacking in real time. Oh.
The showmanship of it.
Это очень похоже на КриспинИкса.
Подключаться к городским серверам управления, взлом в реальном времени.
Демонстрация искусства.
Скопировать
Only the security guards who patrol every 30 minutes.
Execution time is 5 minutes Entering the server to download is sufficient.
6 individual people, a team.
Только охранники, курсирующие каждые 30 минут.
Времени хватит 5 минут, чтобы зайти на сервер и все скачать.
6 человек, команда.
Скопировать
Every tenth line of code written, they have to drink a shot.
Hacking's supposed to be stealth, so every time the server detects an intrusion, the candidate responsible
I also have a program running that has a pop-up window appear simultaneously on all five computers.
После каждой 10-й написанной строки кода они должны выпить.
Каждый раз, когда сервер замечает проникновение... кандидат должен выпить ещё одну.
И у меня там есть программа, на всех пяти компьютерах... одновременно иногда всплывает окно.
Скопировать
Nayak's patient files are gone.
The server at the data-storage facility was wiped some time within the last 24 hours.
Can we trace the hacker's I.P. address?
Пропали файлы пациентов Наяка.
Данные сервера были удалены в течении последних 24 часов
Мы можем отследить айпи адреса хакеров?
Скопировать
Honey, something's wrong with that DSL.
Every time I go on the online, it says, "Searching for server. "
You try unplugging the AirPort base?
Милый, что-то не так с подключением к Интернету.
Каждый раз, когда я выхожу в сеть, он говорит "Ищу сервис".
Ты пыталась отключить базу аэропортов?
Скопировать
Server?
Yes, server he was on break from his part-time job and for some reason decided to play the piano...
What are you talking about?
Продавец?
Да, продавец... у него был перерыв, и он почему-то решил сыграть на фортепьяно...
О чём ты?
Скопировать
Well, I thought that maybe he was after something more than revenge.
so ESU couldn't see what was taken, but there was a massive download of information from their main server
We're gonna need everybody on this.
Я подумала, что возможно ему нужно было нечто большее, чем просто месть.
У них там защитная система покруче, чем у дьявола в спальне, поэтому оперативники не смогли определить, что именно скачали, но происходила загрузка большого объема с их главного сервера в то время, когда вы были там.
Я хочу, чтобы все занялись этим.
Скопировать
- I don't know.
Every time I try to log in, it says server busy.
So annoying.
– Не знаю.
Пишет, что сервер перегружен.
Ужасно бесит.
Скопировать
Her cell signal was our trojan horse through Vikram's first firewall.
Now I can hack one server at a time until I find his central server.
Second thoughts?
Сигнал ее сотового стал троянским конем для первого файервола Викрама.
А теперь я могу взломать сервера по одному, пока не найду центральный.
Сомнения?
Скопировать
He recorded his boss planning a bribe.
Every high-frequency trading firm wants their computer as close to the main server as possible, because
Nanoseconds?
Он записал, как его босс дает взятку.
Все фирмы высокочастотного трейдинга хотят, чтобы их компьютеры находились ближе к главному серверу, потому что им для совершения сделки нужно вписаться в пару наносекунд.
- Наносекунд?
Скопировать
None of them are coming back up.
That's because every time we restart the server the virus replicates itself during boot up and crashes
How are we supposed to bring up the network if we can't restart the servers?
Ни один не включился.
Это потому что каждый раз когда мы перезагружаем сервер вирус воспроизводит себя во время загрузки и отключает хост.
Как мы собираемся поднять сеть если мы не можем перезагрузить серверы?
Скопировать
How long do you think until we're up and running? I'm not sure.
I'm pretty much starting from scratch here, and I have to hack the Russian server to see if we can find
What about your Bratva friend with the good right hook?
Как думаешь, когда мы ринемся в бой?
Здесь мне придётся начать с нуля, мне нужно взломать русский сервер, узнать, смогу ли я найти какую-нибудь зацепку на Уолкера, на это может не потребоваться времени или наоборот занять кучу времени.
А что насчёт твоего друга из Братвы с отличным ударом с права?
Скопировать
Fitz, any bright ideas?
Uh, Simmons and I have built a ... a non-Internet server to power the base in case we ever got hacked
At least once a year.
Фитц, есть какая-нибудь светлая мысль?
Мы с Симмонс создали сервер, не связанный с Интернетом для отключения базы на случай, если нас снова когда-нибудь хакнут, что, очевидно, происходит всё чёртово время, не так ли?
По крайней мере, раз в год.
Скопировать
Yeah, it is.
See, eventually, over time, this will render every server that Hooli operates obsolete, which would make
- Holy shit!
Да, верные.
Как видите, в один прекрасный день все сервера "Холи" станут устаревшими. Из-за чего Джек Баркер жидко обосрется.
- Чтоб меня!
Скопировать
- Tea?
What time is it?
No time to stop off at home.
- С чаем?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Скопировать
What time is it?
No time to stop off at home.
Is Alice here?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Алиса здесь?
Скопировать
Makes the lovers less fine
Often the test of time
Gets the better of us
Не оставляет влюбленным их свежести,
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.
Скопировать
Gets the better of us
Time for bed, you runt.
It's only 4am, it's not late.
Которое всегда нас побеждает.
Пора спать, малыш.
Еще только 4 утра, совсем не поздно.
Скопировать
Follow the same paths
At the same time of day
Even if I'm the same Even if I'm beautiful
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
Даже если я останусь такой же или стану еще красивей,
Скопировать
But it's only polite
To arrive on time
When time is tight
Но из вежливости
Надо прийти точно
В назначенное время.
Скопировать
To arrive on time
When time is tight
Why have you come so late
Надо прийти точно
В назначенное время.
Почему ты пришел так поздно?
Скопировать
You need to hear...
Love me less but love me a long time.
Previously on the tudors.
Ты должен был услышать...
Люби меня меньше, но люби меня дольше.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
Скопировать
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Скопировать
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Well yes, perhaps I did.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Да, возможно.
Скопировать
Ambassador.
I'm surprised you have so much time.
- To do what?
Посол.
Я удивлен, что у тебя так много времени.
- На что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов time server (тайм сорва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time server для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм сорва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение