Перевод "timeline" на русский
Произношение timeline (таймлайн) :
tˈaɪmlaɪn
таймлайн транскрипция – 30 результатов перевода
So, he could be on the Enterprise or the station.
We'll have to search both without raising suspicion or altering the timeline ourselves.
The last thing I want is a visit from Temporal Investigations when we get home.
Значит, он может быть на "Энтерпрайзе" или на станции.
Мы должны обыскать их, не вызывая подозрений и не меняя временную линию.
Последнее, чего я хочу - визита из Темпоральных Расследований, когда мы вернемся домой.
Скопировать
He's right.
We can't risk altering the timeline.
What'll it be, boys?
Он прав.
Мы не можем рисковать изменением временной линии.
Что это будет, парни?
Скопировать
How do you know that?
For all we know, we could be living in an alternate timeline right now.
If my people had caused any changes in the timeline we would've been the first to notice when we got back.
Откуда вы знаете?
Из всего, что мы знаем, может следовать, что мы прямо сейчас живем в альтернативной временной линии.
Если бы мои люди вызвали какое-то изменение временной линии, мы стали бы первыми, кто об этом узнал по возвращении.
Скопировать
For all we know, we could be living in an alternate timeline right now.
If my people had caused any changes in the timeline we would've been the first to notice when we got
Why do they all have to say that?
Из всего, что мы знаем, может следовать, что мы прямо сейчас живем в альтернативной временной линии.
Если бы мои люди вызвали какое-то изменение временной линии, мы стали бы первыми, кто об этом узнал по возвращении.
Почему они все так говорят?
Скопировать
- We have to tell him the truth.
- Then the time line...
This is no time to argue about time.
- Мы должны сообщить ему правду.
- О временной линии ...
Сейчас не время для объяснений.
Скопировать
Why are we still here?
The temporal wake protected us from changes in the time line.
- The vortex is collapsing.
Почему мы всё ещё здесь? Ведь прошлое изменилось.
Временной туннель защищает нас от произведённых изменений.
- Туннель становится нестабильным.
Скопировать
No, sir.
In this timeline, the Imperium does not extend that far.
Then our mission has failed.
Нет, сэр.
В этой временнной линии Империя не простирается так далеко.
Тогда наша миссия провалена.
Скопировать
Track the temporal wave front as it passes through their system.
I want to monitor every change in the timeline as it occurs.
Yes, sir.
Проследите фронт темпоральной волны, как она проходит через их систему.
Я хочу контролировать каждое изменение временных линий.
Да, сэр.
Скопировать
Your mission?
You're responsible for the changes in the timeline.
You're a long way from your world.
Вашей миссии?
Так это вы меняете историю.
Вы очень далеко от родного дома.
Скопировать
- You do?
I did a time-line Boolean search for religion, cult, Set, Setesh, Setekh, Seth...
Yadda...
- Правда?
Я провел исторический булевой поиск религии, культа Сета, Сетеша, Сетека, Сетха...
Ну и...
Скопировать
Because we came out of the cave and we looked over the hill and we saw fire and we crossed the ocean, and we pioneered the West and we took to the sky.
The history of man is hung on a timeline of exploration, and this is what's next.
-I know.
Потому что мы вышли из пещеры и мы посмотрели на горы и мы видели огонь и мы пересекли океан, и мы первые на Западе и мы взялись за небо.
История человечества зависит от сроков исследования, и это следующее.
- Я знаю.
Скопировать
Sure.
I'll work up a chronological timeline and psychological profile on Lady Heather.
Good luck with that.
Конечно.
Я работаю над хронологией событий и психологическим профилем Леди Хизер.
Удачи тебе с этим.
Скопировать
I think I'm going to like it here.
Uncle, I hope you're not thinking of doing anything that will disrupt the timeline.
Perish the thought.
Кажется, мне здесь понравится.
Дядя, я надеюсь, ты не собираешься делать ничего, что нарушит временную линию?
Да как ты мог подумать такое.
Скопировать
Headquarters thinks our plan's too risky.
They're afraid that we may contaminate the timeline.
- Get me Admiral Wright.
В штаб-квартире Звездного Флота считают, что наш план слишком рискованный.
Они боятся, что пытаясь найти Сиско и остальных, мы можем нарушить временную линию.
- Свяжите меня с адмиралом Райтом.
Скопировать
- That's impossible.
Do you think Sisko and the others might have altered the timeline?
- They must have.
- Это невозможно.
Вы считаете, Сиско и остальные могли изменить временную линию?
Это весьма вероятно.
Скопировать
I'm not sure.
particles created some kind of subspace bubble around the ship, isolated it from the changes in the timeline
I'm not sure. I have to run some tests.
Я не уверен.
Возможно, во время взрыва сингулярность, которая поляризовала хронитонные частицы, создала вокруг корабля что-то вроде подпространственного пузыря, изолирующего его от изменений временной линии.
Я не уверен. Мне нужно провести несколько тестов.
Скопировать
Sisko, Dax, and Bashir have altered Earth's history.
We must send an away team into the past to find them and correct the changes to the timeline.
The problem is, we're not exactly sure where to look or when.
Сиско, Дакс и Башир каким-то образом изменили историю Земли.
Нам не остается иного выхода, как отправить поисковую группу в прошлое, чтобы найти их и исправить временную линию.
Проблема заключается в том, что мы не знаем, где и когда именно их искать.
Скопировать
First Officer's log, supplemental.
Upon returning with our missing crewmembers, we discovered that the timeline had been restored.
Come in.
Журнал первого офицера, дополнение.
Когда пропавшие члены команды вернулись на борт, мы обнаружили, что темпоральная линия восстановлена.
Войдите.
Скопировать
These are humans I can understand and manipulate.
But, Uncle, what about the timeline?
Forget this timeline.
Таких людей я понимаю, а значит, могу ими манипулировать.
Но дядя, что будет с временной линией?
Забудь эту временную линию!
Скопировать
But, Uncle, what about the timeline?
Forget this timeline.
The one we're going to create will be better.
Но дядя, что будет с временной линией?
Забудь эту временную линию!
Мы сделаем лучше.
Скопировать
Don't worry. She'll be fine.
When you burned the almanac in 1955, the normal timeline was restored.
Once we're back in 1985... you just have to go to her house to wake her up.
Ќе беспокойс€. — ней все будет xорошо.
огда ты сжег альманаx в 1955 году, нормальное течение времени восстановилось.
ак только мы вернемс€ в 1985... тебе просто надо будет пойти к ней и ее разбудить.
Скопировать
Perhaps the contributions that Leonardo made would have been made 1000 years earlier and the contributions of Einstein 500 years ago.
it would have been those people who would've made those contributions because they lived only in our timeline
If the Ionians had won we might by now, I think, be going to the stars.
Возможно, многие идеи Леонардо появились бы уже тысячу лет назад, а открытия Эйнштейна – пять веков назад.
Вряд ли бы те же люди совершали эти открытия, потому что они жили только в нашей истории.
Если бы ионийский дух победил, думаю, мы бы сейчас могли путешествовать к звездам.
Скопировать
There's a particular sequence of environmental accidents and random mutations in the hereditary material.
One particular timeline for life on Earth in this universe.
As a result, the dominant organisms on the planet today...
Наследственный материал хранит особую последовательность случайных событий окружающей среды и случайных мутаций.
Для жизни на Земле есть только одна линия времени в этой вселенной.
В итоге, господствующие сегодня организмы на планете произошли от рыб.
Скопировать
AWACS two-five has acquired.
They're holding timeline.
Affirmative, Wolf Den.
Вышли в расчётную точку. Иду точно по графику.
Одна минута до высадки.
Вас понял, Волчье логово.
Скопировать
But, please, keep moving.
Remember, we're on a tight time line.
Coming up to the midships hatch.
Но не останавливайтесь.
У нас мало времени.
Подходим к центральной рубке.
Скопировать
Here's the present, 1985, the future, and the past.
Prior to this point in time, somewhere in the past the time line skewed into this tangent creating an
Alternate to you, me, and Einstein but reality for everyone else.
Здесь 1985 год, здесь будущее, здесь прошлое.
До этого момента, где-то в прошлом... линия времени отклонилась в сторону... создав альтернативный 1985 год.
Альтернативный для тебя, меня и Эйнштейна... но единственный для всеx остальныx.
Скопировать
We can't, because if we travel into the future from this point in time it will be the future of this reality in which Biff is corrupt and powerful and married to your mother, and in which this has happened to me.
Our only chance to repair the present is in the past at the point where the time line skewed into this
In order to put the universe back as we remember it and get back to our reality, we have to find out the exact date and the specific circumstances of how, where, and when young Biff got his hands on that Sports Almanac.
Это невозможно, потому что, если мы отправимся в будущее отсюда... мы попадем в будущее этой реальности... в котором Бифф богат, влиятелен... и женат на твоей матери... и где меня ждет вот что.
Единственная возможность исправить настоящее - это вернуться в прошлое... в ту точку, где линия времени отклонилась в сторону.
Чтобы вернуть мир в то состояние, в котором мы его помним... и вернуться в свою реальность, мы должны вычислить, в какой момент... и при какиx обстоятельстваx, как, где и когда... к молодому Биффу попал этот Спортивный Альманах.
Скопировать
Mr. Kim, did you ever stop to think about what you're trying to do here?
Altering the timeline may make things worse.
At least you and Chakotay survived.
Мистер Ким, вы когда-нибудь прекращали думать о том, что пытаетесь сделать сейчас?
Изменение линии времени может всё только ухудшить.
По крайней мере, вы и Чакотэй выжили.
Скопировать
Why tempt fate?
This "timeline" only exists because I made a mistake 15 years ago.
The crew trusted in me and I let them down.
Зачем искушать судьбу?
Эта временная линия существует только потому, что я совершил ошибку 15 лет назад.
Команда доверяла мне, а я подвел их.
Скопировать
- Meet me in the back.
On a long enough time line, the survival rate for everyone drops to zero.
- Stop. What are you doing?
- Жди!
Наши шансы на выживание почти всегда оказываются на нуле.
Э, что ты делаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов timeline (таймлайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timeline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймлайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
