Перевод "timeline" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение timeline (таймлайн) :
tˈaɪmlaɪn

таймлайн транскрипция – 30 результатов перевода

I think it is...timeline [save the cherleader]
A timeline of what?
[xxxxxxxxxxxxxxx] [sword rustling]
Я думаю это... линия времени [спасти чирлидершу]
Линия времени чего?
...загорелся поезд... [звук вынимаемого меча]
Скопировать
Getting hammered in the Oval Office. Hey, look!
I'm Kitty Dukakis in an alternate timeline.
People, this footage was captured at 1400 hours today... by a White House security camera. Sorry I'm late.
Напиваться в овальном кабинете!
Эй, смотрите Китти Дукаккис в паралельном мире.
Люди, это видео было записано сегодня в 14:00 камерами белого дома.
Скопировать
Does that sound right?
Scott, the time line here is actually very important.
Please, when did your relationship actually begin?
Правильно?
Мистер Скотт, хронология крайне важна.
Прошу, скажите, когда на самом деле начались ваши отношения?
Скопировать
This woman might predate human evolution on Earth by 50 million years.
That would put her behind us in the evolutionary time line, not way ahead.
Unless... Unless our evolution isn't the first time it's happened.
ћы думаем, что эта женщина возможно по€вилась на "емле на 50 миллионов лет раньше нас.
ƒа, что должно ставить еЄ на более раннюю ступень развити€ по отношению к нам, а не на дальнейшую.
≈сли только ... ≈сли только наше эволюционное развитие, это не перва€ эволюционна€ ступень на этой планете.
Скопировать
That's great.
My presence in this timeline has been anticipated.
T-X is designed to terminate other cybernetic organisms.
Просто здорово.
Они предвидели моё присутствие в этом отрезке времени.
Т-Х разработана для ликвидации других кибернетических организмов.
Скопировать
Fresh-brewed.
So we need to work a time line.
It's details, little things that make a case.
Свежесваренный.
Итак. Мы должны знать, чем она занималась в тот вечер.
Именно мелкие детали помогают распутывать такие дела.
Скопировать
- It's a little thing.
We're running a time line on everything involving Katie.
You think Dave killed Katie?
- Мы просто выводим цепь событий.
Дэйв, наверняка, вам говорил, что тем вечером видел Кэти в баре МакГилла.
Вы думаете, Дэйв убил Кэти?
Скопировать
AWACS two-five has acquired.
They're holding timeline.
Affirmative, Wolf Den.
Вышли в расчётную точку. Иду точно по графику.
Одна минута до высадки.
Вас понял, Волчье логово.
Скопировать
Perhaps the contributions that Leonardo made would have been made 1000 years earlier and the contributions of Einstein 500 years ago.
it would have been those people who would've made those contributions because they lived only in our timeline
If the Ionians had won we might by now, I think, be going to the stars.
Возможно, многие идеи Леонардо появились бы уже тысячу лет назад, а открытия Эйнштейна – пять веков назад.
Вряд ли бы те же люди совершали эти открытия, потому что они жили только в нашей истории.
Если бы ионийский дух победил, думаю, мы бы сейчас могли путешествовать к звездам.
Скопировать
There's a particular sequence of environmental accidents and random mutations in the hereditary material.
One particular timeline for life on Earth in this universe.
As a result, the dominant organisms on the planet today...
Наследственный материал хранит особую последовательность случайных событий окружающей среды и случайных мутаций.
Для жизни на Земле есть только одна линия времени в этой вселенной.
В итоге, господствующие сегодня организмы на планете произошли от рыб.
Скопировать
- That's impossible.
Do you think Sisko and the others might have altered the timeline?
- They must have.
- Это невозможно.
Вы считаете, Сиско и остальные могли изменить временную линию?
Это весьма вероятно.
Скопировать
First Officer's log, supplemental.
Upon returning with our missing crewmembers, we discovered that the timeline had been restored.
Come in.
Журнал первого офицера, дополнение.
Когда пропавшие члены команды вернулись на борт, мы обнаружили, что темпоральная линия восстановлена.
Войдите.
Скопировать
But, Uncle, what about the timeline?
Forget this timeline.
The one we're going to create will be better.
Но дядя, что будет с временной линией?
Забудь эту временную линию!
Мы сделаем лучше.
Скопировать
Headquarters thinks our plan's too risky.
They're afraid that we may contaminate the timeline.
- Get me Admiral Wright.
В штаб-квартире Звездного Флота считают, что наш план слишком рискованный.
Они боятся, что пытаясь найти Сиско и остальных, мы можем нарушить временную линию.
- Свяжите меня с адмиралом Райтом.
Скопировать
I think I'm going to like it here.
Uncle, I hope you're not thinking of doing anything that will disrupt the timeline.
Perish the thought.
Кажется, мне здесь понравится.
Дядя, я надеюсь, ты не собираешься делать ничего, что нарушит временную линию?
Да как ты мог подумать такое.
Скопировать
These are humans I can understand and manipulate.
But, Uncle, what about the timeline?
Forget this timeline.
Таких людей я понимаю, а значит, могу ими манипулировать.
Но дядя, что будет с временной линией?
Забудь эту временную линию!
Скопировать
Why are we still here?
The temporal wake protected us from changes in the time line.
- The vortex is collapsing.
Почему мы всё ещё здесь? Ведь прошлое изменилось.
Временной туннель защищает нас от произведённых изменений.
- Туннель становится нестабильным.
Скопировать
He's right.
We can't risk altering the timeline.
What'll it be, boys?
Он прав.
Мы не можем рисковать изменением временной линии.
Что это будет, парни?
Скопировать
For all we know, we could be living in an alternate timeline right now.
If my people had caused any changes in the timeline we would've been the first to notice when we got
Why do they all have to say that?
Из всего, что мы знаем, может следовать, что мы прямо сейчас живем в альтернативной временной линии.
Если бы мои люди вызвали какое-то изменение временной линии, мы стали бы первыми, кто об этом узнал по возвращении.
Почему они все так говорят?
Скопировать
No, sir.
In this timeline, the Imperium does not extend that far.
Then our mission has failed.
Нет, сэр.
В этой временнной линии Империя не простирается так далеко.
Тогда наша миссия провалена.
Скопировать
Track the temporal wave front as it passes through their system.
I want to monitor every change in the timeline as it occurs.
Yes, sir.
Проследите фронт темпоральной волны, как она проходит через их систему.
Я хочу контролировать каждое изменение временных линий.
Да, сэр.
Скопировать
Your mission?
You're responsible for the changes in the timeline.
You're a long way from your world.
Вашей миссии?
Так это вы меняете историю.
Вы очень далеко от родного дома.
Скопировать
Because we came out of the cave and we looked over the hill and we saw fire and we crossed the ocean, and we pioneered the West and we took to the sky.
The history of man is hung on a timeline of exploration, and this is what's next.
-I know.
Потому что мы вышли из пещеры и мы посмотрели на горы и мы видели огонь и мы пересекли океан, и мы первые на Западе и мы взялись за небо.
История человечества зависит от сроков исследования, и это следующее.
- Я знаю.
Скопировать
Mr. Kim, did you ever stop to think about what you're trying to do here?
Altering the timeline may make things worse.
At least you and Chakotay survived.
Мистер Ким, вы когда-нибудь прекращали думать о том, что пытаетесь сделать сейчас?
Изменение линии времени может всё только ухудшить.
По крайней мере, вы и Чакотэй выжили.
Скопировать
Welcome!
On a long-enough time line, the survival rate for everyone drops to zero.
I was a recall coordinator. My job was to apply the formula.
-Добро пожаловать. -Добро пожаловать.
Вероятность выживания в солидный промежуток времени приближается к нулю.
Работая координатором по доработке, я применял формулу.
Скопировать
Cleo, as she has been so colourfully named by Robert Rothman, appears to have been a predator, confirming my theory that the Goa'uld evolved for millions of years before ever taking on hosts.
Get a sedimentary time line before we jump to conclusions.
Testing for naqahdah level.
Клео, как ее красочно назвал Роберт Ротман, похоже, является хищником, а не паразитом, что подтверждает мою теорию о том, что Гоаулды возникли миллионы лет назад в доисторических океанах планеты до того, как начали брать носителей.
Прежде чем делать выводы, нужно составить седиментарную шкалу.
Тестируем уровень наквады.
Скопировать
- You won't show me your face, will you?
So, back to the timeline.
Hurry, let's move through this.
- Вы не хотите показать мне лицо?
Ладно, возвращаемся к беседе.
Давайте пройдем через это.
Скопировать
My ready room even gets preserved for posterity.
So, why would you want to tamper with such a rosy timeline?
To answer that, I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home,
Мой кабинет сохранен для потомков.
Так зачем вам нарушать такую радужную временную линию?
Чтобы на это ответить, мне придется рассказать вам больше, чем вы хотите знать... но достаточно сказать... если вы не сделаете, как я предлагаю, вам понадобится еще 16 лет, чтобы доставить этот корабль домой,
Скопировать
What's this junk?
It looks like a timeline of my whole life.
That's when we saved Earth from an asteroid of garbage.
Что это за мусор?
Это похоже на хронику всей моей жизни!
Это когда мы спасли планету от мусорной кометы!
Скопировать
Sure.
I'll work up a chronological timeline and psychological profile on Lady Heather.
Good luck with that.
Конечно.
Я работаю над хронологией событий и психологическим профилем Леди Хизер.
Удачи тебе с этим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов timeline (таймлайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timeline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймлайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение