Перевод "timelines" на русский
Произношение timelines (таймлайнз) :
tˈaɪmlaɪnz
таймлайнз транскрипция – 30 результатов перевода
Well, jump them.
What, the timelines?
You can't do it blind.
Хорошо, обойди его.
Что, за такое время?
Мы не можем сделать это вслепую.
Скопировать
- Vision is subjective.
Particularly if the object is loosely connected to the timelines.
What do you know about the timelines?
- Зрение - вещь субъективная.
Особенно, если объект слабо связан с временными линиями.
Что вы знаете о временных линиях?
Скопировать
There's our bad luck.
Must be crossing the striations of the time lines.
Orders, master. Orders.
Вот наше несчастье.
Должно быть, переход слоев временных линий.
Приказывайте, хозяин, приказывайте.
Скопировать
That's another thing that goes.
- Time lines, you know?
I can remember things, but not right there.
С памятью?
Я не жаловался, ты знаешь.
Все всегда помню... а вот сейчас. Понимаешь?
Скопировать
All right.
Okay, Arthur Leigh Allen and the Zodiac, their timelines.
- When was the first murder in Vallejo?
- Хорошо.
Временная шкала Артура Ли Аллена и Зодиака.
Когда было совершено первое убийство в Вальехо?
Скопировать
There's something here, and we all saw it.
something terrible happens... sometimes it leaves a trace... a wound that acts... as a knot between two time
It's like an echo... repeated over and over, waiting to be heard.
В этом доме что-то есть, и мы все в этом убедились.
Порой когда происходят ужасные вещи после них остаётся след. Это рана, которая связывает в узел две линии времени.
Это похоже на эхо. Которое повторяется снова и снова, пока его не услышат.
Скопировать
In that parallel world, you said something about me.
The Dimension Cannon could measure time lines and it's...
It's weird, Donna, but they all seem to converge on you.
Ты кое-что обо мне говорила в том параллельном мире.
Межизмерительная пушка может определять линии времени...
Всё очень странно, Донна, но они сходятся на тебе.
Скопировать
I can't tell you what I'm thinking right now.
You are so unique, the time lines were converging on you.
A human being with a Time Lord brain!
Лучше промолчу о том, что я сейчас думаю.
Ты настолько уникальна, что на тебе сходились линии времени.
Человек с мозгом Повелителя Времени!
Скопировать
Oh, I think he did.
Something's been manipulating the time lines for ages.
Getting Donna Noble to the right place at the right time.
Думаю, как раз предвидел.
Кто-то давно манипулировал линиями времени.
Направлял Донну Ноубл в нужное место и нужное время.
Скопировать
Watched her growing up.
Never said hello, timelines and all that.
- Do you want to die?
Смотрел, как она взрослеет.
Не здоровался, конечно, чтобы не путать наши линии.
- Ты хочешь умереть?
Скопировать
I know it.
A thousand years to the Time Lines.
A thousand years.
Отлично.
Тысячу лет в благотворительную организацию.
Тысячу лет.
Скопировать
You'll never live to spend it.
Then distribute it to the Time Lines in Dayton.
Do it by sunrise tomorrow and she can go home.
Это много.
Передайте их в благотворительную организацию.
Вы должны сделать это до завтра.
Скопировать
I've never felt worse in my life.
Do you know how you're gonna feel when you get squashed by two colliding timelines?
- What's causing this?
Я себя никогда не чувствовал так плохо.
Ты знаешь, как будешь чувствовать себя, когда тебя раздавит меж двух сталкивающихся временных линий?
- Что вызывает это?
Скопировать
If camp Eureka is somehow crossing over to 2010, airplanes and bullets are the least of our worries.
Collapsing timelines aren't pretty.
Are you okay?
Если лагерь Эврика пересечётся с Эврикой 2010 самолёты и пули будут наименьшими из наших проблем.
Столкновение линий времени - это не слишком приятно.
Ты в порядке?
Скопировать
For us, time doesn't work the same as it does for you.
We live in two different timelines.
She's cutting your hair.
Для нас, время не работают так же, как для вас.
Мы живем в двух разных измерениях.
Она обрежет твои волосы.
Скопировать
Particularly if the object is loosely connected to the timelines.
What do you know about the timelines?
My ship travels through them.
Особенно, если объект слабо связан с временными линиями.
Что вы знаете о временных линиях?
Мой корабль прошел через них.
Скопировать
They might have someone who can fix the warp motor.
So why are they caught between the timelines like us?
Well, we won't know that until we find out, will we?
У них, возможно, тоже установлен двигатель деформации.
Так почему же они между временных линий, как мы?
Ну, мы не узнаем, пока сами не выясним, не так ли?
Скопировать
There were these two races, and they had a war.
My people weren't involved, but because we could read the timelines, they attacked us.
So many were exterminated.
Было две расы и между ними шла война.
Мой народ в ней участвовал, но так как мы не могли читать временный линии, они атаковали нас.
Столько было уничтожено.
Скопировать
I can't become that!
They read our timelines.
Ship showed Luke his past.
Я не могу стать такой!
Они прочли наши временные линии.
Корабль показал Люку его прошлое.
Скопировать
They lied about the boarding school.
Which timelines with her pregnancy.
Hospital records just came in.
- Они солгали о пансионе.
- По врмени это совпадает с её беременностью.
- Только что пришли больничные записи.
Скопировать
Starting on my left with one, your number comes up, you go.
Just so you know, Jeff, you are now creating six different timelines.
Of course I am, Abed.
Считая слева от меня какой номер выпадет, тот и идет.
Чтобы ты знал, Джефф, ты сейчас создаешь шесть вариантов реальности.
Конечно, создаю, Эбед.
Скопировать
So you're saying he was a pizza guy?
I wonder what happened in those other timelines.
Abed, there are no other timelines.
Ты хочешь сказать, что он вел себя как доставщик пиццы?
Интересно, а что произошло в других вариантах реальности?
Эбед, нет других вариантов реальности.
Скопировать
I wonder what happened in those other timelines.
Abed, there are no other timelines.
Okay.
Интересно, а что произошло в других вариантах реальности?
Эбед, нет других вариантов реальности.
Хорошо.
Скопировать
Starting on my left with one, your number comes up, you go.
Just so you know, Jeff, you are now creating six different timelines.
Of course I am, Abed.
Считая налево от меня - чей номер выпадет, тот и идет.
Чтобы ты знал, Джефф, ты сейчас создаешь шесть вариантов реальности.
Конечно, создаю, Эбед.
Скопировать
I didn't say it on purpose.
And Abed, there are no other timelines.
Okay.
Я не сказал это нарочно.
И Эбед, других вариантов реальности не существует.
Окей.
Скопировать
Just so you know, Jeff, you are now creating
- six different timelines.
- Of course I am, Abed.
Чтобы ты знал, Джефф, ты сейчас создаешь
- шесть вариантов реальности.
- Конечно, Эбед.
Скопировать
Starting on my left with one, your number comes up, you go.
Just so you know, Jeff, you are now creating six different timelines.
Of course I am, Abed.
Считая налево от меня - чей номер выпадет, тот и идет.
Просто для справки, Джефф. Сейчас ты создаешь шесть вариантов реальности.
Конечно, Эбед.
Скопировать
And I know this is gonna sound nuts, but we're in love and we're getting married.
I wonder what happened in all those other timelines.
Wait, there are other timelines?
И я знаю, что это прозвучит безумно, но мы любим друг друга и собираемся пожениться.
Интересно, а что произошло в других вариантах реальности?
Погоди, есть еще другие варианты реальности?
Скопировать
I wonder what happened in all those other timelines.
Wait, there are other timelines?
Okay.
Интересно, а что произошло в других вариантах реальности?
Погоди, есть еще другие варианты реальности?
Окей.
Скопировать
Starting on my left with one, your number comes up, you go.
Just you know, Jeff, you are now creating six different timelines.
Of course I am, Abed.
Считая налево от меня - чей номер выпадет, тот и идет.
Чтобы ты знал, Джефф, ты сейчас создаешь шесть вариантов реальности.
Конечно, Эбед.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов timelines (таймлайнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timelines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймлайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
