Перевод "timelines" на русский
Произношение timelines (таймлайнз) :
tˈaɪmlaɪnz
таймлайнз транскрипция – 30 результатов перевода
They lied about the boarding school.
Which timelines with her pregnancy.
Hospital records just came in.
- Они солгали о пансионе.
- По врмени это совпадает с её беременностью.
- Только что пришли больничные записи.
Скопировать
That's another thing that goes.
- Time lines, you know?
I can remember things, but not right there.
С памятью?
Я не жаловался, ты знаешь.
Все всегда помню... а вот сейчас. Понимаешь?
Скопировать
So unless you're the second coming-
Multiple timelines.
You know they exist.
И если ты не второе пришествие...
Многочисленные временные линии.
Вы знаете, они существуют.
Скопировать
I sent the measurements to Sebastian.
And the timelines of the stabbings matches what your witnesses reported.
Time of death was around midnight.
Я отправила размеры Себастьяну.
И хронология ножевых ранений подтверждает сказанное вашими свидетелями.
Время смерти - около полуночи.
Скопировать
Well, jump them.
What, the timelines?
You can't do it blind.
Хорошо, обойди его.
Что, за такое время?
Мы не можем сделать это вслепую.
Скопировать
Particularly if the object is loosely connected to the timelines.
What do you know about the timelines?
My ship travels through them.
Особенно, если объект слабо связан с временными линиями.
Что вы знаете о временных линиях?
Мой корабль прошел через них.
Скопировать
They might have someone who can fix the warp motor.
So why are they caught between the timelines like us?
Well, we won't know that until we find out, will we?
У них, возможно, тоже установлен двигатель деформации.
Так почему же они между временных линий, как мы?
Ну, мы не узнаем, пока сами не выясним, не так ли?
Скопировать
There's our bad luck.
Must be crossing the striations of the time lines.
Orders, master. Orders.
Вот наше несчастье.
Должно быть, переход слоев временных линий.
Приказывайте, хозяин, приказывайте.
Скопировать
- Vision is subjective.
Particularly if the object is loosely connected to the timelines.
What do you know about the timelines?
- Зрение - вещь субъективная.
Особенно, если объект слабо связан с временными линиями.
Что вы знаете о временных линиях?
Скопировать
They're timelines.
Timelines for what?
For them.
Это графики передвижения.
Чьи графики?
Их.
Скопировать
Timeline?
Abed, there are no dark timelines.
Your honor, I may not have a right arm, but I am armed with what's right.
Реальности?
Эбед, нет никаких темных реальностей.
Ваша честь, возможно, у меня нет правой руки, но мне поручено отстаивать правое дело.
Скопировать
That's a big, open window, doc.
Short time lines just let the defense romp.
All right, well, just your opinion, though.
Это очень большой отрезок, док.
С короткими промежутками защита быстро разберется.
Ну ладно, а все же, как, по-вашему?
Скопировать
- No.
Coins create parallel timelines.
- Rock, paper, scissors?
- Нет.
Монетки создают параллельные реальности.
- Камень-ножницы-бумага?
Скопировать
As you know, Morty, I've got a lot of enemies in the universe that consider my genius a threat -- galactic terrorists, a few sub-galactic dictators, most of the entire intergalactic government.
heads up their asses, someone wants a piece of your grandpa, and a lot of versions of me on different timelines
Answers.
Ты знаешь, Морти, у меня много врагов во вселенной, которые считают мою гениальность угрозой... галактические террористы, пара южно-галактических диктаторов, большинство межгалактических правительств.
К-к-как только ты наткнёшься на жопоголовых, кто-то захочет урвать кусок от твоего деда и у многих версий меня в разных измерениях та-же проблема, так у пары тысяч меня появилась гениальная идея собраться в кучу как стадо скота, или косяк рыб, или те люди, что отвечают на Yahoo!
answers.
Скопировать
Geez, you're easy to impress.
Yeah, most timelines have a Rick, and most Ricks have a Morty.
This place is a real who's who of who's you and me.
Господи, тебя легко удивить.
Да, в большинстве и измерений есть Рик и у большинства Риков есть Морти.
Это место - настоящая энциклопедия о тебе и мне.
Скопировать
How is this possible?
Infinite time lines, infinite possibilities. Including a time line where Jerry's a movie star.
Look, you guys are getting excited about the wrong aspect of this device.
Как это возможно?
Бесконечное число измерений, бесконечное число возможностей, включая измерение где Джерри звезда кино.
Слушайте, вы ребят взволнованы совершенно не той особенностью этого устройства.
Скопировать
- I want to obsess about myself. - The narcisstic stuff.
These scan your retinas, and let you view parallel time lines through genetically matching versions of
Go fetch!
Я хочу быть одержимым собой.
Вот, он сканирует вашу сетчатку и позволяет видеть параллельное измерение через генетически совпадающую версию ваших глаз.
Взять.
Скопировать
Bring up the holograms.
27 Ricks brutally murdered in their own timelines-- an unprecedented Rick-icidal epidemic.
What say you, earth Rick C-137?
Включите голограммы.
27 Риков жестоко убиты в своих собственных измерениях... беспрецендентная Рико-цидальная эпидемия.
Что скажете, земной Рик Си-137?
Скопировать
We -- we all go to weird places.
Yes, but it appears you alone have been going to the exact timelines and locations in which the murders
What?
Мы... мы все бываем в странных местах.
Да, но, похоже, ты один посещал те измерения и места в которых происходили убийства.
Что?
Скопировать
I thought, "Gee, that kind of devalues our bond".
realized it just means that our relationship must be pretty special to span over all those different timelines
Yeah, it's got to be that way.
Знаешь, Рик, когда я впервые увидел всех этих Риков и Морти, я подумал "Блин, это ослабит нашу связь".
Но потом я понял, это значит, что наши отношения, должно быть, особенные, раз растянулись сквозь все эти разные измерения.
Ага, наверное так и есть.
Скопировать
We're not fighting.
We just have different timelines in mind.
Son, I put 30 years into my business contacts down in Brazil, and now they've landed the Olympics.
Нет никаких ссор.
У нас просто разные представления о сроках.
Сынок, я потратил 30 лет на свои деловые контакты в Бразилии, а теперь они заполучили Олимпийские игры.
Скопировать
Jeff left Greendale and became a scummy lawyer again, but the more evil he got, the more he became tortured by the idea that there's still a good Jeff out there, being good somewhere.
That's why he forced me to show him how to travel between timelines.
My God.
Джефф покинул Гриндейл и снова стал продажным адвокатом, но чем злее он становился, тем больше его мучала мысль, что где-то там все еще есть хороший Джефф, и у него все хорошо.
Поэтому он заставил меня показать, как путешествовать между реальностями.
О боже.
Скопировать
What have we got?
Are the timelines for these CCTV footages correct?
-Well, then it looks to me like when Latimer enters Commercial Street, he's not got a bag, and when he leaves... he has.
Что у нас тут?
Временные коды этих съёмок верны?
- Да.
Скопировать
As you probably know, there's gonna be an internal investigation.
we've already started looking into timelines and events and things.
And based on these findings, we really think it's best for you to seek your own counsel.
Ты, наверное, знаешь, что будет проведено внутреннее расследование.
Вообще-то, мы уже начали просматривать графики, записи и прочее.
И судя по тому, что мы нашли, думается, тебе стоит поискать хорошего адвоката.
Скопировать
Peter?
They're timelines.
Timelines for what?
Питер?
Это графики передвижения.
Чьи графики?
Скопировать
All right.
Okay, Arthur Leigh Allen and the Zodiac, their timelines.
- When was the first murder in Vallejo?
- Хорошо.
Временная шкала Артура Ли Аллена и Зодиака.
Когда было совершено первое убийство в Вальехо?
Скопировать
There were these two races, and they had a war.
My people weren't involved, but because we could read the timelines, they attacked us.
So many were exterminated.
Было две расы и между ними шла война.
Мой народ в ней участвовал, но так как мы не могли читать временный линии, они атаковали нас.
Столько было уничтожено.
Скопировать
I can't become that!
They read our timelines.
Ship showed Luke his past.
Я не могу стать такой!
Они прочли наши временные линии.
Корабль показал Люку его прошлое.
Скопировать
For us, time doesn't work the same as it does for you.
We live in two different timelines.
She's cutting your hair.
Для нас, время не работают так же, как для вас.
Мы живем в двух разных измерениях.
Она обрежет твои волосы.
Скопировать
In that parallel world, you said something about me.
The Dimension Cannon could measure time lines and it's...
It's weird, Donna, but they all seem to converge on you.
Ты кое-что обо мне говорила в том параллельном мире.
Межизмерительная пушка может определять линии времени...
Всё очень странно, Донна, но они сходятся на тебе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов timelines (таймлайнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timelines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймлайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение