Перевод "tipping" на русский
Произношение tipping (типин) :
tˈɪpɪŋ
типин транскрипция – 30 результатов перевода
You know what?
I was just going around tipping everybody,
And I got...
Знаешь что?
Я ходил тут , давал всем чаевые,
И я ...
Скопировать
Please, I have things to do, okay?
All right, let's go to the club and do some tipping.
Merry Christmas.
Ладно, у меня есть еще чем заняться.
Ладно, поехали в клуб раздавать чаевые.
С рождеством.
Скопировать
- Why are you doing that?
- I was going around tipping everybody.
I didn't know who to tip and who not.
- Зачем ты это сделал?
- Я ходил там, давал всем чаевые.
Я уже не знал кому давал кому не давал.
Скопировать
Check, please.
I have been tipping 10º/% .
Is that satisfactory?
Счёт, пожалуйста.
Я оставлю 10% чаевых.
Столько хватит?
Скопировать
No. But the group seem to know his movements.
- Someone must be tipping him off.
- Did they say where he is?
Нет, но, похоже, группировка знает о его передвижениях.
- Их кто-то предупреждает.
- Они назвали место?
Скопировать
With respect, sir, that limits how I proceed.
You imposed your own limits by tipping the press off.
He's an easy target, William.
Со всем уважением, сэр, у меня есть свои границы.
Вы установили собственные границы, оповестив прессу.
Он - легкая мишень, Уильям.
Скопировать
(Stephen) Oh, dear.
But I think I actually have seen an elephant with a bottle of beer, tipping it back and drinking it down
It's all fruit-based like alcopops. - So it would be a Breezer, not a Guinness.
(Стивен) О, Боже.
Но я, кажется, действительно видел, как слон запрокидывал бутылку пива и отхлёбывал из неё.
Это должна быть какая-нибудь фруктовая шипучка.
Скопировать
When we get out on the highway, they're gonna let you have it.
Why are you tipping me off?
I just don't wanna see you get it.
Когда мы съедем за город, они собираются расквитаться с тобой.
А мне ты зачем об этом говоришь?
Я просто не хочу, что бы тебя убили.
Скопировать
Everyone gets a tip, whether he's earned it or not.
Mother, everywhere you go, you complain about tipping.
And I shall continue to complain. I've just paid for the privilege.
Все получают чаевые, заслужили они их или нет. Это закон.
Мама, ты везде на это жалуешься.
За такие чаевые я могу купить право слегка пожаловаться.
Скопировать
I'll give you a wholesale rate.
- And no tipping.
- Your terms are generous.
Я сделаю вам скидку.
- И никаких чаевых.
- Звучит заманчиво.
Скопировать
- Keep the change.
- We don't permit tipping.
I can put it in our nudist camp fund.
- Не нужно сдачи.
- Нам запрещается брать чаевые.
Но могу внести их в наш фонд лагеря нудистов.
Скопировать
Farewell, gay little chintzes.
And I'll have you tipping the scale at 160 pounds... in no time.
She's in there.
Прощайте, глупые безделушки.
И я заставлю вас похудеть до 160 фунтов. Никогда.
Она здесь.
Скопировать
I always keep my word, even with the rats like Welford.
And I'm tipping you now, if you don't do as I say, you'll have a lot of time to regret it.
The penalty for embezzlement in this state is ten years.
ƒаже с такими крысами, как ¬елфорд.
ѕредупреждаю: если не поступишь по-моему, у теб€ по€витс€ достаточно времени, чтобы о том пожалеть.
¬ этом штате за присвоение денег дают дес€ть лет.
Скопировать
You doublecrossing...
Tipping that guy off just when I had him licked.
Oh, go on.
Ты двуличная...
Ты заплптила эму парню, чтоб меня избил.
Давай уходи.
Скопировать
- Good.
This tipping is...
- Parak?
- Хорошо
Этот подкуп...
- Парак...?
Скопировать
Bull.
You can't fire that without tipping off the Japs where to come and get us.
If that happens, you won't be here.
Чушь.
Выстрелишь, и за нами сюда мигом прибегут япошки.
Если прибегут, ты этого не увидишь.
Скопировать
Like Lenin.
How much did you wind up tipping her?
Oh, my God, I forgot.
Как Ленин.
Сколько ты дал ей на чай?
О, Боже мой, я забыл.
Скопировать
If they make an effort.
But this tipping automatically, it's for the birds.
They're just doing their job.
Если они своих сил не жалеют.
Но чаевые просто так я не даю, это для бестолковых.
- Они просто выполняют свою работу.
Скопировать
Isn't that really all it is?
I think we're tipping people now just for the absence of outright hostility.
"Thanks very much, and here's something extra for not taking my head and smashing my face through the glass countertop.
Или есть ещё какое-то назначение?
Мне кажется, мы даём людям чаевые за отсутствие откровенной враждебности.
"Большое вам спасибо и вот ещё немного за то, что не взяли мою голову и не разбили мне лицо о стеклянную столешницу.
Скопировать
Blocked up probably, a long time ago.
pulleys and counter-weights - pressure-sensitive, we can assume, that respond to the weight of a body by tipping
You feel the Hoover Dam was an engineering breeze next to that one, but, as you know well enough, that's the very reason these things work.
Видимо была закрыта давным-давно.
А под ванной - Очень эффективный блочный механизм с песочным противовесом, который, можно предположить, чувствителен к приложенному давлению и реагирует на вес тела, скидывая его вниз и снова закрываясь
Ощущаешь, что Хувер Дам был всего лишь легким инженерным ветерком, по сравнению с этим устройством, Но, как вы знаете, это и есть та причина, по которой они срабатывают.
Скопировать
While you're practicing up on your penmanship... you might leave a little time for a refresher course in plastic surgery.
I've been tipping' people at that bank for years.
Everybody knows Abe Greenberg.
Если вы хотите завершить свое дело, вам придется потратить некоторое время на посещение курсов пластической хирургии.
Я хожу в этот банк уже многие годы.
Все вокруг знают Эба Гринберга.
Скопировать
These kids have Spanish pride.
So instead of tipping him, I let him win.
- So he wins, does he?
Эти дети знают, что такое гордость испанца.
Поэтому вместо того, чтобы давать ему на чай, я позволю ему выиграть.
- Так он выиграет, да?
Скопировать
Uchtritz.
That's where the tipping went on, sometimes till after midnight.
We waiters were on the best of terms with the jockeys.
Ухтриц...
Там делали ставки, часто засиживались за полночь.
Мы официанты были с жокеями на ты.
Скопировать
Then you'd have to move out of this nice office you've got here.
much time in dumps like this eating Gondorff's dust... while you guys in the bunco squads get rich tipping
That's not gonna happen this time.
Тогда вам придется переехать из этого милого офиса. Не надо умничать тут, сыщик.
Я провел слишком много времени на подобных свалках, в поимках таких как Гондорф,.. ...когда вы, ребята, зарабатывали свои деньги в своих отделениях на каких-то мелких делах.
На этот раз такого не будет.
Скопировать
God be praised, a miracle.
Oh, I think it had more to do with tipping him suddenly backwards and up again, it brought up the wind
I didn't seriously think it was the magical effect of holy water.
Хвала господу за это чудо.
Думаю, это потому, что я резко его наклонил туда-сюда, это помогло ему пропукаться.
Я и не думала, что это благотворный эффект святой воды.
Скопировать
I'm not sure the priests can be trusted.
--the scroll was just tipping from his fingertips.
And his eyes-- The fighting was fierce!
Не думаю, что священниками можно доверять.
... Затем свиток выпал из его пальцев...
И его глаза светились безумной решимостью, и затем - бах!
Скопировать
Don't be ridiculous.
There are laws against fly-tipping, you know.
When you said we should go, are suggesting you come with me?
Не будь смешон.
Есть законы против замусоривания, ты же знаешь.
Когда ты говоришь, что мы должны ехать, ты хочешь поехать со мной?
Скопировать
Do you know what they're doing where l come from?
. - Cow-tipping.
- That's why you joined the navy, hon.
Знаешь, что делают там, откуда я родом? Ничего.
Коровам хвосты крутят.
Вот почему ты в военно-морском флоте.
Скопировать
You said the lowest price. What does this mean?
-Tipping?
-I would say compensation.
Вы говорили о минимальной сумме, какая она?
Сумма... назовем ее премией.
- Денежное вознаграждение.
Скопировать
- Some private collection.
You think I could buy it without tipping them off?
Tipping them off to what?
- В частной коллекции.
Как вы думаете, мог бы я её купить, не вызывая подозрений?
Каких подозрений?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tipping (типин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tipping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить типин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение