Перевод "to be true" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to be true (теби тру) :
təbi tɹˈuː

теби тру транскрипция – 30 результатов перевода

As you yourself once professed, Archbishop!
You told people that you knew my case to be true.
So what changed your mind?
Ведь вы же сами проповедовали, архиепископ!
Вы сказали людям, что вы на моей стороне.
Почему вы передумали?
Скопировать
Just a pawn in all this?
If they told you anything about me before you came here,you'd know that to be true.
I just want to know what they want with me.
Будто вы в этой игре — пешка?
Если они вам что-нибудь говорили обо мне... я скажу, ПРАВДА ли это.
Но лишь хочу знать, что им от меня нужно.
Скопировать
-But thought nothing of it...
-Do you believe this to be true?
-I believe that is true,yes.
Но думала, ничего не было...
Вы верите, что что может быть правдой?
Я верю, что это и есть правда, да.
Скопировать
You are not good with change.
That used to be true, but I changed.
He's not afraid to be you.
Перемены - не твой конек.
Это было так. Но теперь я изменился.
Он не боится быть тобой.
Скопировать
They are my maps of the bird path
And they are all that I know to be true
You will remember everything All will be as before
Они - мои карты птичьего пути
И они - все, что я знаю о действительности
Ты вспомнишь все. Все будет как раньше
Скопировать
Maybe this time he'll write about something he knows.
Alex and Nancy's dream house may have been too good to be true... but did they live happily ever after
Well, read the book.
Может быть в следующий раз он будет писать о том, что хорошо знает.
Может быть дом мечты Алекса и Ненси так и остался мечтой, но удалось ли им жить с тех пор долго и счастливо?
Прочтите книгу.
Скопировать
They're lying, General.
I also do not believe this to be true.
They let us bring him back home on compassionate grounds.
Они лгут, Генерал.
Я тоже не могу поверить, что это правда.
Они позволили нам забрать его домой из жалости.
Скопировать
I know that he will never do I feel sick.
It will not last long, too wonderful to be true.
One day I will have to go to normal life.
Я знаю, что он никогда не сделает мне плохо.
Это долго не продлится, слишком прекрасно, чтобы быть правдой.
Однажды мне придётся вернуться к нормальной жизни.
Скопировать
Maybe it's got something to do with his being a salesman.
He is too simple to be true.
Who ever heard of a simple Turkish businessman?
Может, потому, что занимается коммерцией.
Это слишком просто, чтобы быть правдой.
Турецкий деловой человек никогда не бывает простым.
Скопировать
She's so attractive, men naturally flock to her.
Melanie, you're just too good to be true.
- Didn't you see her going after Charles?
Она привлекательна. Естественно, что мужчины окружают её.
Мелани, ты слишком добра, чтобы видеть правду.
-А как она кокетничала с Чарльзом?
Скопировать
-Whenever you wish.
That's too wonderful to be true!
Oh, it's.... It's gonna be so hard to say goodbye.
- Когда пожелаешь.
Боже, слишком хорошо, чтобы быть правдой!
Нам будет трудно распрощаться.
Скопировать
Funny how they've left us alone.
Too good to be true.
Do you ever daydream?
Странно, что теперь нас оставили в покое.
Слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Вы когда-нибудь мечтаете?
Скопировать
"Come one, come all! " he said. "Step right up! "
"This sounds too good to be true," l thought.
He said I looked like a smart young man!
"Подходите, подходите все!" - говорил он, "Подойдите ближе!"
Это звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой, подумал я.
Он сказал, что я похож на смышленого молодого человека!
Скопировать
I am prepared to sit here and wait indefinitely for your answer.
You may not believe me, but it happens to be true.
- You lie to gain an advantage.
Мне так интересно услышать твой ответ,... что я готов ждать, сколько угодно.
Возможно, ты мне не веришь, но тем не менее это так.
Человек лжёт, чтобы получить выгоду.
Скопировать
I love you like I've never loved anyone before.
The feeling is so strong that it has to be true.
I want to marry you, grow old, wear dentures with you...
Я люблю тебя, как никогда никого не любила.
Так сильно, что это не может просто казаться. Понимаешь?
Я хочу выйти за тебя замуж, состариться рядом с тобой, носить зубные протезы вместе с тобой...
Скопировать
Search your feelings, Jorge.
You know it to be true.
It's OK, I know.
Загляни в свои чувства, Хорхе.
Ты знаешь, что это правда.
Ничего, я понимаю.
Скопировать
Nicely done, Lyra.
It seems that the stories of this shop becoming a hangout for troublemakers have turned out to be true
In that case, I will have to think about suspending your business license.
Умница, Лайла.
Вижу, слух о том, что в этой гостинице собираются потенциальные бунтовщики полностью подтвердился.
Я должен тотчас же закрыть эту гостиницу.
Скопировать
"You're the youngest. You're on duty till 2:00 a.m." You shoulda seen his face when they came for me.
"I hereby swear the foregoing to be true..."
I'm amazed someone of your intelligence could take us for such idiots.
А когда меня сюда пригласили, ох,видели бы Вы его рожу!
Прочитано,подтверждено и подписано.
Даже странно,Мартино, что такой человек,как Вы, с Вашим умом,допускает, что мы клюнем на это. Но он был уже мертв.
Скопировать
Sounds like a trap.
But it's strange enough to be true. - Yes.
How did he prove his good faith?
Похоже на ловушку.
- Странно, чтобы быть похоже на правду.
- Да. Какие доказательства он предоставил, чтобы подтвердить благие намерения?
Скопировать
Flowers, trees, green lawns quiet and restful.
Almost too good to be true.
Sir? I don't see your name in any of the shore parties.
Цветы, деревья, лужайки. Тишина и покой.
Слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Сэр, я не нахожу вашего имени ни в одной из групп высадки.
Скопировать
You don't really believe their story, do you, of water forming inside a caravan? Yes.
I know it to be true.
I think I can repair the circuit in a week, maybe less.
Вы хоть не поверили в эту их историю, вы, о появлении воды внутри каравана?
Поверил. Я знаю, что это правда.
Я думаю, что смогу восстановить цепи в течение недели, может быть, меньше.
Скопировать
You see Vicki?
Not only does the reply have to be true, it has to be the correct answer as well.
Yes.
Видишь Вики?
Нужно не только правельно ответить, ответ должен быть корректным.
Да.
Скопировать
You'll be more comfortable in this.
This seems too good to be true.
What a thing to say!
- В этом вам будет удобней.
- Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
- Какие вещи он говорит!
Скопировать
Such were the Middle Ages, when witchcraft and the Devil's work were sought everywhere.
And that is why unusual things were believed to be true.
"Damned woman!
Так было в Средние Века, когда колдовство - это ремесло Нечистого - виделось во всём.
Вот почему всё необыкновенное тотчас поверялось строгой букве закона.
"Чертовка!
Скопировать
Shouldn't love be the only truth?
But for that, love would always have to be true.
Do you know anyone who knows right off what he loves?
Разве любовь это лишь правда?
А разве любовь всегда бывает правдой?
Вы найдете сейчас того, кто скажем вам, что любит?
Скопировать
The old man saw him die.
He knows it to be true!
Now seven warriors have challenged my command and only I survive!
Старик видел его смерть.
Он знает, что это правда!
Теперь семь воинов бросят мне вызов, и только я выживу!
Скопировать
Fool!
Doesn't it seem too good to be true?
And if it seems so, it usually is.
Дурак!
Тебе не кажется, что это слишком легко?
Приманка всегда выглядит легкодоступной.
Скопировать
The war isn't over at all is it?
I thought it was a bit too good to be true.
Now just a minute, we knew nothing about this warning signal of yours...
Война же не закончилась так просто?
Так и знал, что новость слишком хороша, чтобы быть правдой.
Постойте-ка, но мы ничего не знали ни о каких предупредительных сигналах...
Скопировать
When we attempted to move away from it, it emitted radiation harmful to our species.
If you've examined our ship and its tapes, you know this to be true.
You now have seven minutes left.
Когда мы попытались отодвинуться от него, он начал излучать излучение, опасное для нашего вида.
Если вы изучили наш корабль и его записи, вы знаете, что это правда.
У вас осталось семь минут.
Скопировать
I'd exclude that.
I received some information and, if it turns out to be true, it will change everything.
Someone met your cousin, Roscio... a few days before he died.
Исключено.
Вчера утром в Палермо мне сообщили информацию, которая, если окажется правдой,
Один человек виделся с твоим двоюродным братом, Рошо, за несколько дней до его смерти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to be true (теби тру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to be true для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теби тру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение