Перевод "to consolidate" на русский
Произношение to consolidate (те кенсолидэйт) :
tə kənsˈɒlɪdˌeɪt
те кенсолидэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Ourtwo families have only recently merged.
We need more time to consolidate our strength.
Komori has ties to the Toyoda family, and Uchimoto is supported by Kobe.
Две наши семьи только недавно объединились.
Нам нужно больше времени, чтобы усилить позиции.
У Комори есть связи с семьёй Тоёда, а Утимото получает поддержку из Кобе.
Скопировать
So the General Staff has confirmed our decision.
In the next six days, to consolidate the gains, bring up the lagging rear echelons, replenish supplies
So...
Таким образом, ставка подтвердила наше решение.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов... и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
Так...
Скопировать
Let us step back in time for a moment to the aftermath of WW I. People were tired of war.
So, under the guise of peacemaking, the international bankers devised the plan to consolidate power even
Claiming only an international government would stem the tide of world wars, the Money Changers pushed forward a proposal for world government, which stood on three legs:
ƒавайте сделаем небольшое отступление во времена после ѕервой ћировой войны.
¬ то врем€ люди устали от войны, поэтому под флагом миротворчества международные банкиры решили еще больше консолидировать свою власть.
ќни за€вили, что только международное правительство способно противосто€ть мировым войнам и предложили основать его на 3 Ђкитахї:
Скопировать
To focus attention today on individuals or families or to attempt to sort out the current holders of power, serves little useful purpose and would be a distraction from the cure. The problem is far bigger than that.
It is the corrupt banking system that was and is being used to consolidate vast wealth into fewer and
Change the names of the main players now, and the problem would neither go away, nor even miss a beat.
"аостр€ть сегодн€ внимание на отдельных лицах или семь€х, чтобы вычленить тех, кто стоит у власти и виноват, зан€тие бесполезное и лишь будет отвлекать от пути исправлени€ проблемы.
ј проблема гораздо масштабнее. Ёто по сути своей коррумпированна€ банковска€ система, котора€ использовалась и используетс€ сейчас дл€ сосредоточени€ огромных богатств в нескольких руках.
¬от в чем заключаетс€ основна€ экономическа€ проблема современности. —мените имена основных фигурантов и острота проблемы не уменьшитс€.
Скопировать
Financed by the Money Changers Oliver Cromwell finally overthrew King Charles purged Parliament, and put the King to death.
The Money Changers were immediately allowed to consolidate their financial power.
The result was that for the next fifty years the Money Changers plunged Great Britain into a series of costly wars.
— помощью денежной подпитки со стороны мен€л ќливеру ромвелю удалось сбросить с престола корол€ "арльза, распустить ѕарламент и казнить самодержца.
ћен€лам сразу же было позволено консолидировать свою власть.
ак следствие, в течение последующих 50 лет они ввергли ¬еликобританию в череду серьезных и дорогосто€щих войн.
Скопировать
If Congress could muster enough votes to override Jackson's veto, the Bank would be granted another 20-year monopoly or more over America's money
- time enough to consolidate its already great power.
Then, a miracle occurred. The Governor of Pennsylvania came out supporting President Jackson and strongly criticized the Bank.
≈сли бы онгресс собрало достаточно голосов дл€ преодолени€ президентского вето, то банку бы была предоставлена еще одна 20-летн€€ монополи€ на распор€жение национальной валютой.
—рок, достаточный дл€ дальнейшего укреплени€ и без того немалой власти банка!
Ќо произошло чудо Ц в поддержку ƒжексона с серьезной критикой центрального банка выступил губернатор ѕенсильвании.
Скопировать
The Jem'Hadar have cut us off.
We need to consolidate the fleet and make our stand here.
How could this be?
Джем'хадар отрезали пути к отступлению.
Мы должны объединить флот и обороняться. Этого не может быть!
Как это могло случиться?
Скопировать
We saw "Grand Hotel," and with it, there was a newsreel.
Adolf Hitler and the National Socialist Party... continue to consolidate gains in depression-ridden Berlin
Denouncing the Treaty of Versailles... the Nazis make fervent appeals to German patriotism...
Мы смотрели "Гранд Отель", а вместе с ним показывали кинохронику.
Адольф Гитлер и национал-социалистическая партия... продолжают консолидацию в находящемся во власти депрессии Берлине.
Осудив версальские соглашения... нацисты пылко взывают к германскому патриотизму...
Скопировать
I hear the four kings have arrived with 1,000 knights. But only two will be allowed to accompany each king to the feast.
and Cromwell has exchanged his vows with Alana, we can send out armies to sweep across the continent to
With the rebellion crushed, no one can stop us.
У каждого короля тысячи солдат, но только двум будет разрешено сопровождать короля на празднестве.
Когда мы убьем королей соседних королевств, тогда король женится на Алане. Он принесет клятву верности, и она тоже. Мы уничтожим всех остальных.
Когда будет раздавлено восстание, нас ничто уже не сможет остановить.
Скопировать
Rex demanded a wider horizon.
He wanted to consolidate his gains.
It was time he married.
Рексу нужны были широкие горизонты.
Ему пришло время приступить к пожинанию плодов.
Ему надо было жениться.
Скопировать
- I don't know. I don't know if anyone can. There isn't much time.
Absolute authority to consolidate all your forces immediately.
- That's all you want?
- Не знаю, можно ли это успеть.
Но если вы хотите использовать мои знания, тогда развяжите мне руки, дайте власть объединять ваши силы.
- Это всё?
Скопировать
What's the problem?
We're unable to consolidate their patterns.
They've been in suspension too long.
В чём проблема?
Мы не в состоянии собрать их образы.
Они были в состоянии задержки слишком долго.
Скопировать
Talk to Jo.
Get her to consolidate both cases.
I' ll hear the new case and the blood test case in my court.
Поговори с Джо.
Пусть она объединит оба дела.
И я заслушаю новое дело и дело о тесте на кровь.
Скопировать
THE AXE GANG
In a time of social unrest and disorder... ... thegangshavemovedin to consolidate their power.
The most feared of them all is the Axe Gang.
БАНДА ТОПОРОВ
Пользуясь тем, что обстановка в стране была очень нестабильна и власти были абсолютно недееспособны влияние криминальных структур быстро набирало силу.
Одной из самых могущественных группировок была банда Топоров.
Скопировать
- That he's making his move on me.
It's how he's planning to consolidate his power.
I'm thinking we can do each other a solid...
Он делает этот ход против меня.
Так он планирует укрепить свои силы.
Я думаю,мы могли бы оказать друг другу услуги...
Скопировать
By giving to her another sedative of your own invention.
To consolidate your alibi.
Earlier, you had killed a goat and trapped a quantity of its blood in a ball of wax.
Очередным успокоительным средством собственного изобретения.
Вы обеспечивали себе алиби.
А ещё раньше вы убили козу, взяли нем- ного крови и закатали её в шарик из воска.
Скопировать
Farm policy is always focused on these commodity crops because you can store them.
We encourage farmers to grow as much corn as they can grow, to get big, to consolidate.
We subsidize farmers by the bushel.
Фермерская политика всегда целена на эти запасы, потому что их можно хранить.
Они поощряют фермеров, чтобы те растили как можно больше, чтобы расти, производить слияния.
Мы субсидируем фермеров по количеству бушелей.
Скопировать
You don't get it, do you?
It takes more than a good punch... to consolidate a place like Suzuran.
For example, it takes leadership... and heroic virtues.
Ты ж ничего не сечешь?
Чтобы стать авторитетом в Судзуран... маловато иметь хороший удар.
к примеру... лидерские качества. все такое.
Скопировать
The elites' main goal is to destroy national sovereignty and individual independence.
To consolidate their grip on power, the banksters create artificial debt bubbles that are mathematically
These are those sinister toxic assets, the complex financial instruments that they talk about, but never really name.
Основная цель элиты - разрушение национального суверенитета и личной независимости.
Чтобы укрепить свою власть, банкиры-гангстеры создают искусственную задолженность, которую математически невозможно погасить.
Это те зловещие проблемные активы, сложные финансовые инструменты, о которых они говорят, но никогда не называют.
Скопировать
After 30 years of consummate service,
American tobacco has reluctantly decided To consolidate their business "At batten, Barton, Durstine Osborn
Damn it.
После 30 лет безупречного сотрудничества
American Tobacco, скрепя сердце, решили вести совместный бизнес с Баттен, Бартон, Дёрстин и Осборн."
Чёрт возьми.
Скопировать
You know that.
But they want to consolidate everything...
One agency, one rate, All the ad work, all the brands.
Ты же знаешь.
Они хотят все объединить.
Одно агентство, один тариф, вся реклама, все бренды.
Скопировать
- Yes, ma'am.
re-election facebook and twitter accounts, opened a political action committee called tomorrow's women to
I like it.
Да, мэм.
Я открыла аккаунты на Твиттере и Фэйсбуке, чтобы продвигать ваше переизбрание, И организовала Комитет политических действий под названием "Женщины завтрашнего дня", чтобы увеличить количество взносов через интернет.
Мне это по душе.
Скопировать
Trivia tends to conceal reality.
Ultimately, what trivia does is to consolidate, to crystallize information, and nothing else.
It is more difficult to... understand how the enrichment of the spectator occurs.
Такая общая информация скрывает реальность.
В конце концов, такие пустяки нужны для консолидации, кристаллизации информации, больше незачем.
Сложнее... понять, как происходит обогащение зрителя.
Скопировать
This is a splendid chance for Johnny, Mrs. Proude.
He'll receive superb training, and a chance to consolidate his references.
Oh, begging your pardon, my lady, he's only got the one.
Это блестящая возможность для Джонни, миссис Прауд.
Он получит великолепную подготовку и шанс собрать рекомендации.
Прошу прощения, миледи. У него лишь одна.
Скопировать
- You think Dukes is the copycat?
- The Kray legend is very potent, and a clever man could use it to consolidate his power.
Find out everything you can on Steven Dukes, known associates, arrests, warrants... that kind of thing.
это Дюкс подражатель?
что легенда про Креев даёт большие возможности. Умный человек с её помощью может прибрать власть к рукам.
Раскопайте всю возможную информацию про Стивена Дюкса. ордера - всё такое.
Скопировать
That's all I know.
I want to consolidate both mortgages into one and take out a $20,000 equity line.
Yeah.
Это все, что я знаю.
Я хочу объединить обе мои ипотеки в одну и взять ссуду в 20000 под залог дома.
Да, я...
Скопировать
He furrows.
We need to consolidate the belay rope.
Gunther, Reinhold at it calculates.
Он же бороздит.
Нам необходимо закрепить страховочную верёвку.
Гюнтер, Райнхольд на это расчитывает.
Скопировать
Hey, look, Tim, the reason we got the junior suite upgrade is because the hotel overbooked.
The point being, they were asking folks to take on a third roommate to consolidate space.
Now, to me, the savings of adding a third guy sounded like a real positive.
Послушай, Тим, нас поселили в этот однокомнатный номер, потому что гостиница переполнена.
То есть они попросили взять третьего соседа, чтобы освободить место.
Мне показалось, это неплохая идея - сэкономить за счет третьего.
Скопировать
We must retrieve the mask.
The longer we wait, the more time the hierophant has to consolidate power.
It will take us days to cross the mountains.
Мы должны вернуть Маску.
Чем дольше мы ждем – тем большую силу накапливает иерофант.
Нам нужно несколько дней, чтобы перебраться через горы.
Скопировать
No, you don't.
While others are using what they know of the present to explain the blackout, our office is trying to
The Mosaic collective has gathered the visions of hundreds of thousands of people all around the world, letting our office construct a picture of what the world will look like on April 29th, 2010.
Ты не должен быть им.
В то время как остальные пытаются использовать знанию настоящего, чтобы объяснить "отключку", наш отдел пытается собрать в одно целое информацию, полученную из непосредственно самих видений.
Проект "Мозаика" собирает описания видения сотен тысяч людей по всему миру, позволяя нашему отделу воссоздавать целостную картину событий того, каким будет мир 29 апреля 2010 года.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to consolidate (те кенсолидэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to consolidate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кенсолидэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
