Перевод "to distribute" на русский
Произношение to distribute (те дистрибйут) :
tə dˈɪstɹɪbjˌuːt
те дистрибйут транскрипция – 30 результатов перевода
- thank you.
We were gonna go the festival route, but I think we found a guy who wants to distribute it himself, so
It's a good little movie.
— Спасибо.
Мы планировали гастроли, но по-моему уже нашли человечка, который займётся дистрибуцией. Так что поживём - увидим.
Хорошее кинцо такое.
Скопировать
I guess you didn't understand that this is going to be a hot ambush.
You thought i was going to distribute blankets and chocolate?
With hot ambush i meant it's going to be cold and this cause you are going to loose blood, cause Samucha enlightned us with the watch and Sasi went out with the broken stretcher.
Кажется, вы не поняли, что вас ждёт горячая ночь.
Думали, я раздам вам одеяла и какао? Только это не так.
А ждёт вас леденящее душу время. Леденящее от страха и потери крови. Потому что Самоха решил пойти в своих часах, а Саси с порванным рюкзаком.
Скопировать
State versus Avon Randolph Barksdale, Your Honor.
One count of possession with intent to distribute... to wit, a kilogram of heroin.
-You have a statement of facts?
Штат против Эйвона Рэндолфа Барксдейла, Ваша Честь.
Один случай обладания с намерением дальнейшей продажи... килограмма героина.
-Вы готовы изложить обстоятельства дела?
Скопировать
But serving tea wasn't enough work. But serving tea wasn't enough work.
Without asking anyone, I decided to distribute the mail.
My trolley enhanced me...
Но приготовление чая занимало мало времени.
Не спросив ни у кого разрешения, я стала разносить почту.
Тележка придавала мне приятную значимость.
Скопировать
And once when I founded my key fitted doctor's office and decided that this was too important a business to live in the hands of government.
Odd, by the power of the drug, Kesey began to distribute it to his friends.
Accross America LSD was leaking out of the laboratory.
" однажды € обнаружил, что мой ключ подходит под замок от ординаторской, и € посчитал, что это слишком важно, чтобы оставл€ть эти исследовани€ в руках правительства.
¬печатлЄнный силой наркотика, изи начал распростран€ть его среди своих друзей.
ѕо всей јмерике Ћ—ƒ просачивалс€ из лабораторий.
Скопировать
Now, as to whether it will fly as far as the general design factors are concerned, there are no problems.
The center of gravity will allow us to distribute the payload that means ourselves, on both wings.
Now, wait a minute.
Надо понять, будет лисамолет летать Но, согласно общимданным, проблем недолжно возникнуть
Центр гравитации позволит нам... ..прицепиться к двум крыльям...
Погодите!
Скопировать
Nice spot for a picnic, sir.
We need to distribute these enhancer rods at seven-meter legs.
That should do it.
Хорошее местечко для пикника, сэр.
Нам нужно разместить эти стержни-усилители на расстоянии семи метров друг от друга.
Это поможет.
Скопировать
Half of their wages Is already mine
Supervisor Tang, it's time to distribute the wages
What's the hurry?
Половина их заработка уже моя.
Надзиратель Тан, всё же надо выдать зарплату.
К чему такая спешка?
Скопировать
Sam and I are gonna work a little.
You'll have draft copies to distribute in about three hours.
-lt was already distributed.
Мы с Сэмом немного поработаем.
У тебя будет черновик для распостранения, в течение трех часов.
- Я его уже раздала.
Скопировать
Derived Works have to be possible
If someone has to improve your program um, they should be able to distribute the result uh, There is
and if you make a change you might have to change the name of the program or mark out your change very clearly so that your change doesn't reflect on the author
Должны быть возможны производные работы.
Если кто-то хочет изменить вашу программу, он должен иметь возможность распространять результат. Есть уточнение, о целостности оригинального кода автора, в котором говорится, что для поддержания чести автора, если Вы вносите изменения,
Вы должны сменить имя программы или очень четко пометить ваши изменения, так, чтобы это не отразилось на авторе.
Скопировать
So what are the shirt buttons for?
To distribute the pressure evenly, you know, over the ear.
Well done.
Так зачем нужны пуговицы?
Чтобы давление распределялось равномерно, ну, внутри уха.
Молодец.
Скопировать
There is nothing we can do for you.
We have no authority to distribute food.
- Who are you saving it for?
Мы ничего не можем сделать для вас.
У нас нет права, раздавать продукты.
- Для кого вы их охраняете?
Скопировать
The sexual stage provides the variety of offspring necessary for continued evolution.
The asexual spores can be carried on the wind to distribute the plant over great distances.
The spore capsules of mosses are varied in shape, and they have ingenious ways of making sure they only release their contents when the weather is suitably warm and dry.
Половая стадия обеспечивает разнообразие потомства,что необходимо для их развития.
Асексуальные споры разносятся ветром, распределяя растения на большие расстояния.
Капсулы-споры мхов различны по форме, и у них есть изобретательные пути выпускать свое содержимое только когда погода соответственно тепла и суха.
Скопировать
Is something wrong? No.
I volunteered to distribute these.
I promised the comte I'd have them out by the end of the day.
Что-то случилось?
Нет, я вызвалась раздать вот это.
Обещала графу, распространить их до вечера.
Скопировать
You've sung "Happy Birthday" to 20 women today.
You are no longer authorized to distribute birthday muffins.
Damn it!
Сегодня ты спел "С днем рождения" двадцати женщинам.
Раздача поздравительных кексов больше не входит в твои обязанности.
Чёрт.
Скопировать
- What did he do time for?
Possession of a controlled substance with intent to distribute.
- How's he making it?
-За что он отбывал срок?
Хранение запрещенных веществ с намерением продажи.
-И как он справляется?
Скопировать
- Even when it comes out of nowhere.
And with that in mind, I'm going to distribute your report cards.
Now, is there a Christian Stovitz in this class?
- Даже если она возникает из ниоткуда.
И, помня об этом, сейчас я раздам ваши табели успеваемости.
Кристиан Стовиц в классе?
Скопировать
- For what?
- Conspiracy to distribute narcotics.
- Can we see the warrant?
-За что?
-Заговор с целью распространения наркотиков.
-Мы можем увидеть ордер?
Скопировать
Brown, case 70032.
The charge is... possession of narcotics with the intent to distribute.
- How does your client plead?
Браун, дело 70032.
Плата .. в хранении наркотиков с целью распространения.
- Как ваш клиент судиться?
Скопировать
Well, the flyers warning people how to view tomorrows eclipse came in.
We need someone to distribute them to the merchants.
Yes, sir!
Прислали листовки, как правильно наблюдать завтрашнее затмение.
Нужно, чтобы кто-то развёз их по магазинам.
Да, сэр!
Скопировать
That's why I want to open Dr. Zhivago in LA.
And I need you and your abilities to distribute it.
I don't know.
Поэтому я хочу открыть для Лос-Анджелеса "Доктора Живаго".
И мне нужны вы и ваши способности, чтобы распространить его. - Кларенс.
Я не знаю, Кларенс.
Скопировать
Your boss's daughter was pulled over with 31 grams of coke... ... andchargedwithintenttodeliver.
Moreover, she'd just been indicted by a federal grand jury... ... alongwith18 otherpeople for conspiracy to
Toby?
В машине дочери твоего босса был найден 31 грамм кокаина и она была обвинена во владении с намерением распротранения.
Более того, она предстала перед федеральным большим жюри в Гренвилле, Северная Каролина вместе с еще 18 людьми по обвинению в сговоре с целью распространения.
Тоби?
Скопировать
Okay, he, like you, is organized, ambitious, sophisticated, tech-savvy.
The drugs he's chosen to distribute are the most expensive and sought after in their categories.
Modern day snake oil salesman.
Ладно, он, вроде тебя, организованный, амбициозный, опытный, технически подкованный.
Лекарства, выбранные им - самые дорогие и популярные в своих категориях.
Современный торговец псевдо-панацеей.
Скопировать
You're looking at real prison time.
Possession with the intent to distribute.
Ten years.
Вам дадут реальный тюремный срок.
Хранение с намерением продажи.
Десять лет.
Скопировать
You probably would have gotten sliced and diced up, too.
Look, norwest is using the indian reservations Throughout the whole pacific northwest To distribute into
It's weird my dad never stopped him. Yeah, well, you know your old man.
Тебя бы тоже порезали на куски.
Слушай, Норуэст распространяет наркотики через индейские резервации в городки по всей Каскадии.
Странно, что папа не прекратил это.
Скопировать
But I guess popping you out drove her off the deep end, because that's when her criminal record gets really interesting.
her lap, drunk driving with a baby on top of her car and possession of methamphetamine with intent to
Obviously appalled, your douche bag father sued for custody and won.
Но, думаю, выталкивание тебя наружу привело ее на самое дно потому что ее судимости становятся реально интересными.
Она была арестована за магазинную кражу, мелкую кражу крупную кражу, вождение в нетрезвом виде с ребенком на коленях, вождение в нетрезвом виде с ребенком на крыше своей машины и хранение метамфетамина с целью распространения.
Потрясающе очевидно, что твой придурок-отец подал на опеку и выиграл.
Скопировать
May she rest in peace.
So, the warden has asked us to draft a memo to distribute to the inmates, telling them that we care,
You've got to be kidding me.
Да упокоится она с миром.
итак, начальник попросил, чтобы мы разработали памятки, для распространения среди заключенных рассказывая о нашей заботе, об услугах, которые доступны и т.д.
Да ты издеваешься надо мной.
Скопировать
But we all know that plan's a risk.
If it falls through, I want the Kings to know that Marks is still willing to distribute.
Tell them that.
Но все знают, что план рискованный.
Если не сработает – пусть Короли знают, что Маркс всё ещё хочет распространять.
Скажи им это.
Скопировать
Heir to Damon Pope.
He wants to distribute.
ROARKE: Pope built his empire on heroin.
Преемник Дэймона Поупа.
Он хочет быть распространителем.
Поуп построил свою империю на героине.
Скопировать
Stop filming.
I'm hoping to distribute this moving picture all over the world.
I don't want to confuse the audience.
Остановите съёмку.
Я надеюсь показывать этот фильм по всему миру.
Я не хочу смущать аудиторию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to distribute (те дистрибйут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to distribute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те дистрибйут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение