Перевод "to distribute" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to distribute (те дистрибйут) :
tə dˈɪstɹɪbjˌuːt

те дистрибйут транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes.
We are just calculating how to distribute them.
Excuse me!
- Да.
Мы как раз принимаем решение об их распределении.
Прошу меня извинить...
Скопировать
No, but there are lots of things you never could have imagined about yourself ...
Teaching is really an important job, to distribute knowledge.
That must be wonderful.
Да есть много обстоятельств, в которых не можешь себя представить.
Преподаватель - это очень важная работа. Делиться знаниями.
Наверное, это чудесно.
Скопировать
Brown, case 70032.
The charge is... possession of narcotics with the intent to distribute.
- How does your client plead?
Браун, дело 70032.
Плата .. в хранении наркотиков с целью распространения.
- Как ваш клиент судиться?
Скопировать
Well, the flyers warning people how to view tomorrows eclipse came in.
We need someone to distribute them to the merchants.
Yes, sir!
Прислали листовки, как правильно наблюдать завтрашнее затмение.
Нужно, чтобы кто-то развёз их по магазинам.
Да, сэр!
Скопировать
You've sung "Happy Birthday" to 20 women today.
You are no longer authorized to distribute birthday muffins.
Damn it!
Сегодня ты спел "С днем рождения" двадцати женщинам.
Раздача поздравительных кексов больше не входит в твои обязанности.
Чёрт.
Скопировать
Your boss's daughter was pulled over with 31 grams of coke... ... andchargedwithintenttodeliver.
Moreover, she'd just been indicted by a federal grand jury... ... alongwith18 otherpeople for conspiracy to
Toby?
В машине дочери твоего босса был найден 31 грамм кокаина и она была обвинена во владении с намерением распротранения.
Более того, она предстала перед федеральным большим жюри в Гренвилле, Северная Каролина вместе с еще 18 людьми по обвинению в сговоре с целью распространения.
Тоби?
Скопировать
Is something wrong? No.
I volunteered to distribute these.
I promised the comte I'd have them out by the end of the day.
Что-то случилось?
Нет, я вызвалась раздать вот это.
Обещала графу, распространить их до вечера.
Скопировать
- Even when it comes out of nowhere.
And with that in mind, I'm going to distribute your report cards.
Now, is there a Christian Stovitz in this class?
- Даже если она возникает из ниоткуда.
И, помня об этом, сейчас я раздам ваши табели успеваемости.
Кристиан Стовиц в классе?
Скопировать
That's why I want to open Dr. Zhivago in LA.
And I need you and your abilities to distribute it.
I don't know.
Поэтому я хочу открыть для Лос-Анджелеса "Доктора Живаго".
И мне нужны вы и ваши способности, чтобы распространить его. - Кларенс.
Я не знаю, Кларенс.
Скопировать
Nice spot for a picnic, sir.
We need to distribute these enhancer rods at seven-meter legs.
That should do it.
Хорошее местечко для пикника, сэр.
Нам нужно разместить эти стержни-усилители на расстоянии семи метров друг от друга.
Это поможет.
Скопировать
Half of their wages Is already mine
Supervisor Tang, it's time to distribute the wages
What's the hurry?
Половина их заработка уже моя.
Надзиратель Тан, всё же надо выдать зарплату.
К чему такая спешка?
Скопировать
The sexual stage provides the variety of offspring necessary for continued evolution.
The asexual spores can be carried on the wind to distribute the plant over great distances.
The spore capsules of mosses are varied in shape, and they have ingenious ways of making sure they only release their contents when the weather is suitably warm and dry.
Половая стадия обеспечивает разнообразие потомства,что необходимо для их развития.
Асексуальные споры разносятся ветром, распределяя растения на большие расстояния.
Капсулы-споры мхов различны по форме, и у них есть изобретательные пути выпускать свое содержимое только когда погода соответственно тепла и суха.
Скопировать
Now, as to whether it will fly as far as the general design factors are concerned, there are no problems.
The center of gravity will allow us to distribute the payload that means ourselves, on both wings.
Now, wait a minute.
Надо понять, будет лисамолет летать Но, согласно общимданным, проблем недолжно возникнуть
Центр гравитации позволит нам... ..прицепиться к двум крыльям...
Погодите!
Скопировать
And once when I founded my key fitted doctor's office and decided that this was too important a business to live in the hands of government.
Odd, by the power of the drug, Kesey began to distribute it to his friends.
Accross America LSD was leaking out of the laboratory.
" однажды € обнаружил, что мой ключ подходит под замок от ординаторской, и € посчитал, что это слишком важно, чтобы оставл€ть эти исследовани€ в руках правительства.
¬печатлЄнный силой наркотика, изи начал распростран€ть его среди своих друзей.
ѕо всей јмерике Ћ—ƒ просачивалс€ из лабораторий.
Скопировать
There is nothing we can do for you.
We have no authority to distribute food.
- Who are you saving it for?
Мы ничего не можем сделать для вас.
У нас нет права, раздавать продукты.
- Для кого вы их охраняете?
Скопировать
- What did he do time for?
Possession of a controlled substance with intent to distribute.
- How's he making it?
-За что он отбывал срок?
Хранение запрещенных веществ с намерением продажи.
-И как он справляется?
Скопировать
- For what?
- Conspiracy to distribute narcotics.
- Can we see the warrant?
-За что?
-Заговор с целью распространения наркотиков.
-Мы можем увидеть ордер?
Скопировать
Sam and I are gonna work a little.
You'll have draft copies to distribute in about three hours.
-lt was already distributed.
Мы с Сэмом немного поработаем.
У тебя будет черновик для распостранения, в течение трех часов.
- Я его уже раздала.
Скопировать
I'm not going to vote.
It is forbidden to distribute ballots within 80 metres of the polling station"
What's up?
Я не собираюсь голосовать.
- Но это же незаконно, так ведь? - Да. "Избиратели: запрещено распространять бюллетени в 80 метрах от избирательных пунктов."
В чем дело?
Скопировать
We're in my house.
I'm not a dealer, I'm a mother who happens to distribute illegal products through a sham bakery set up
- At least I can get myself off.
Мы в моём доме!
Я не дилер, я мать! Которая просто торгует незаконными товарами через липовую пекарню, которой заведует мой морально сомнительный личный бухгалтер и его продажный дружок-юрист.
- Я хотя бы смогу отмазаться.
Скопировать
- You are a dealer.
I'm a mother who happens to distribute illegal products through a sham bakery set up by my ethically
The puppies are coming off, Nance.
- Ты и есть дилер!
Я мать! Которая просто торгует незаконными товарами через липовую пекарню, которой заведует мой морально сомнительный личный бухгалтер.
Малышек скоро не станет, Нэнс.
Скопировать
State versus Avon Randolph Barksdale, Your Honor.
One count of possession with intent to distribute... to wit, a kilogram of heroin.
-You have a statement of facts?
Штат против Эйвона Рэндолфа Барксдейла, Ваша Честь.
Один случай обладания с намерением дальнейшей продажи... килограмма героина.
-Вы готовы изложить обстоятельства дела?
Скопировать
For years. The printing press of course was the great step into sharing information.
And we have been needing for a long time some better way to distribute information than to carry it about
The print on paper form is embarrassing because in order to distribute it you've got to move the paper around And lots of paper gets to be bulky and heavy and expensive to move about.
Печатная пресса, конечно, была большим шагом в направлении распространения информации.
Но нам уже давно был необходим более совершенный способ распространения информации, чем перемещение носителя с места на место.
Форма бумажной распечатки ограничивает, поскольку для её распространения требуется перемещать эту бумагу, а большое количество бумаги занимает место, и транспортировка стоит довольно дорого.
Скопировать
And we have been needing for a long time some better way to distribute information than to carry it about.
The print on paper form is embarrassing because in order to distribute it you've got to move the paper
The ARPAnet was designed to allow scientists to share computer resources in order to improve innovation. To make this vision work,
Но нам уже давно был необходим более совершенный способ распространения информации, чем перемещение носителя с места на место.
Форма бумажной распечатки ограничивает, поскольку для её распространения требуется перемещать эту бумагу, а большое количество бумаги занимает место, и транспортировка стоит довольно дорого.
Чтобы позволить учёным обмениваться данными, была создана сеть ARPAnet, с целью развития этой инновации, чтобы воплотить эту мечту,
Скопировать
We would like you to give us Dr. Beckett's retrovirus.
If we were able to distribute it among the rival Wraith hives in sufficient quantity, this would both
Those Wraith would become humans.
Мы хотели бы, чтобы вы дали нам ретровирус доктора Бекетта.
Если бы мы смогли распространить его в ульях враждебных Рейфов в достаточном количестве, это сделало бы их беспомощными и обеспечило бы нас альтернативным источником пищи.
Те Рейфы стали бы людьми!
Скопировать
That's correct.
Allow me to distribute some papers.
These are minutes of a meeting between Bremer and Stokke in Bremer's office.
- Это правильно.
- Позвольте мне распространить кое-какие бумаги.
Это протокол встречи между Бремером и Стокке в офисе Бремера.
Скопировать
I'm going home.
I have flyers to distribute tomorrow.
To make money?
Ну я пошёл.
Может, завтра буду листовки раздавать.
Тебе деньги нужны? ..
Скопировать
Well, he says he welcomes the Americans as long as they don't expose the Iraqi people to any corrupting influences.
I told him we would bring water down to distribute from the mosque.
Also I asked him for help with the crowd so that they don't go crazy.
Ну, он сказал, что будет рад американцам пока они не будут распространять разлагающее влияние на иракский народ.
Я сказал, что мы можем доставить воду и раздавать около мечети.
Также я попросил его помочь упокоить толпу
Скопировать
- thank you.
We were gonna go the festival route, but I think we found a guy who wants to distribute it himself, so
It's a good little movie.
— Спасибо.
Мы планировали гастроли, но по-моему уже нашли человечка, который займётся дистрибуцией. Так что поживём - увидим.
Хорошее кинцо такое.
Скопировать
Don't cross anything out!
- I have 20 refugees from Trøndelag, and I have 300 cartons of cigarettes to distribute among the same
So get in line like everyone else.
- Ничего не вычеркивай!
- У меня 20 беженцев из Тондела и всего 300 пачек сигарет, чтобы раздать среди почти такого же количества диверсантов, курьеров и беженцев.
Так что вставай в очередь как все.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to distribute (те дистрибйут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to distribute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те дистрибйут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение