Перевод "to fade" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to fade (те фэйд) :
tə fˈeɪd

те фэйд транскрипция – 30 результатов перевода

And the word was that they would be home in time for Christmas.
But when the soldiers left Paris for the German border their hopes began to fade.
I'm gonna make it.
Говорили даже, что все успеют вернуться домой к Рождеству.
Но когда солдаты двинулись из Парижа к границе Германии,.. ...Их надежды быстро стали таять.
' Я доберусь!
Скопировать
I've lost it.
The crystal's quantum signature starts to fade after a few minutes.
Do you have it?
Я его потерял.
Квантовая сигнатура кристалла через несколько минут начинает исчезать.
Он у тебя?
Скопировать
But she suddenly seemed to lose interest She looked tired
Face the facts, the Rainbow's starting to fade
I don't think she'll make it to England now
Но внезапно она потеряла интерес.
Она выглядит усталой. Факты таковы:
радуга начинает увядать.
Скопировать
Come on.
How about if the writing on that paper was done in special ink, designed to fade before anyone could
The dead body was dragged up the steps by some rope that was fed underneath the door.
Пошли.
А что, если запись на той бумажке была сделана специальными чернилами, которые должны были испариться, чтобы никто их не увидел?
Труп протащили по ступенькам с помощью какой-нибудь веревки, просунутой под дверь.
Скопировать
But nothing changes.
Even if I was to fade away... Nothing changes.
There's been an accident at Yoyogi station.
Но, всё остаётся по-прежнему...
Даже если меня не станет, ничего не изменится.
С большим сожалением сообщаем, что на станции Ёёги произошёл несчастный случай.
Скопировать
I got so confused and lost the meaning of what it is to live.
I just wanted to fade away.
We're like kindred spirits, Van.
Я не знаю, зачем мне жить дальше.
Поэтому я и хотела исчезнуть.
Знаешь, мы с тобой кое в чём похожи...
Скопировать
It was like a vibration of color... broadcast from hell.
And then the red started to fade away.
Poor Capa. You here for me to pity you?
Это было как истечение цвета... идущее из ада.
А потом красный цвет начал постепенно исчезать.
Бедный Кэпа, ты здесь для того, чтобы я пожалел тебя?
Скопировать
It's time to trade them in.
Memories were meant to fade, Lenny.
They're designed that way for a reason.
Память надо стирать.
Они специально это подстроили.
Специально, слышишь?
Скопировать
Now come here and take a look at the cat's eye.
The light's starting to fade.
"Engels Zimmer."
Подойди сюда и посмотри коту в глаза.
Быстрей, пока свет не пропал.
"Engels Zimmer."
Скопировать
So glad we've almost made it.
So sad they had to fade it.
Everybody wants to rule the world.
So glad we've almost made it.
So sad they had to fade it.
Everybody wants to rule the world.
Скопировать
Well, if you don't want it on the sideboard, where do you want it?
It does not seem to fade.
- Oh, it's early days yet, Poirot.
Если он не нужен на серванте, куда же положить? Все дело в запахе, Гастингс.
Он не выветривается.
Прошло мало времени, Пуаро.
Скопировать
And now I usually fish the big waters alone although some friends think I shouldn't.
But when I am alone in the half-light of the canyon all existence seems to fade to a being with my soul
Eventually, all things merge into one and a river runs through it.
...так что теперь я рыбачу один,.. ...хоть некоторые и возражают.
И когда я стою в сумерках на дне каньона,.. ...всё вокруг словно растворяется в моих воспоминаниях,.. ...в шуме реки Биг Блэкфут, в ритме на четыре счёта и надежде увидеть рыбу.
В конце концов, всё сливается воедино. А посреди течёт река.
Скопировать
It was thus she appeared to me at this time. And I to her.
But as Sebastian in his sharp decline seemed daily to fade and crumble, so much more did Julia stand
When I first met her when she met me in the station yard and drove me home through the twilight that high summer of 1923 she was just eighteen and fresh from her first London season.
Так виделась она в ту пору мне, а я - ей.
По мере того как Себастьян в своём быстром, катастрофическом упадке день ото дня отодвигался и мерк, образ Джулии выступал всё ярче и определённее.
Когда я впервые познакомился с нею, когда она в автомобиле встретила меня на станции в то жаркое лето 1923 года и в сгущающихся сумерках везла в свой дом, у неё за плечами было 18 лет и только что окончившийся первый лондонский сезон.
Скопировать
On this throne, in full court.
Suddenly, the clerk's voice seemed to fade away.
It no longer reached my ears. But in its place...
Я до сих пор как сейчас вижу.
Передо мной стоит человек, рассматривается его жалоба, но внезапно происходит нечто весьма необычное - его голос перестает долетать до моих ушей
"Ночь страдая уходит в страну,"
Скопировать
- A million!
Oh, you're starting to fade, Your Highness.
All right, I'll pay it.
- Миллион!
Ой, изображение начинает пропадать, Ваше Высочество.
Хорошо, я заплачу.
Скопировать
It has been three-and-a-half weeks.
Why, is the tan starting to fade?
You planning on staying in Boston?
Три с половиной.
А что, у меня уже начинает пропадать загар?
Ты собираешься остаться в Бостоне?
Скопировать
It is precious to me though I buy it with great pain.
The markings upon the band begin to fade.
The writing, which was as clear as flame, has all but disappeared.
Оно бесценно для меня, хотя стоило мне великих страданий.
Знаки на поверхности кольца стали тускнеть.
Надпись, что была ясная, как пламя, уже почти исчезла.
Скопировать
Yeah, it's good enough for a walkaway.
When's a good time to fade out?
Uh, right about... now.
Да, сейчас самое время прогуляться.
Когда будет подходящее время, чтобы исчезнуть?
Думаю, прямо сейчас.
Скопировать
I appreciate your condition, but right now we have a more pressing priority. Like finding and helping this girl.
I'm just left to fade into nothingness.
There's no need to be dramatic.
- Спайк, я отношусь серьезно к твоему состоянию но прямо сейчас у нас более неотложные дела.Примерно как помощь этой девушке.
Меня просто оставили, чтобы я исчез в небытие.
Нет никакой необходимостибыть таким драматичным.
Скопировать
Immortality.
No longer do our most cherished moments together... have to fade and disappear over time.
Remember, the Zoe implant is entirely organic... and since it grows... with your baby's brain and nerve centers... it's virtually undetectable.
Бессмертие.
Теперь драгоценные для вас моменты никогда не поблекнут и не забудутся.
Как вы знаете, имплантант ЗОИ имеет органическую природу. Он растет с мозгом и нервными центрами, так что ребенок даже не знает о нем.
Скопировать
There's a magical moment when they're the only people left in the world.
Then the sound of the water begins to fade.
Dear Marcello,
Одно мгновение, и больши никого нет в целом мире.
Звук воды исчезает.
Мой дорогой Марчелло,
Скопировать
This is Shackleton's original hut, preserved unchanged for 100 years.
a way, from the South Pole onwards there was no further expansion possible, and the Empire started to
It all looks now like an extinct supermarket.
Это хижина самого Шеклтона. В ней ничего не менялось уже 100 лет.
Но после достижение Южного полюса дальше расширяться империи уже было некуда, и она почила на просторах истории.
Сейчас это похоже на заброшенный супермаркет.
Скопировать
You haven't got long.
They're about to fade.
What do you mean, "shift"?
Времени осталось мало.
Полуденная смена длится всего пару минут, скоро они пропадут.
Какие ещё смены?
Скопировать
But that's only because she was hot.
It wasn't until she reached age 40, when her looks started to fade, that she learned she was actually
This is the home of your new ugly friend, Yamal.
Но это только потому, что она была привлекательной.
Это было не пока она не достигла 40 лет, когда её внешность начала увядать, так она поняла, что на самом деле она такая же интересная и особенная, как варёная морковь.
Это дом твоего нового уродливого друга, Ямала.
Скопировать
Here we go.
Everything around you is beginning to fade.
Darkness is forming a circle around you... it's closing in on you.
Начинаем.
Всё вокруг тебя начинается медленно растворяться...
Тьма сгущается и окружает тебя... Она становится всё ближе.
Скопировать
How could he have left me?
When did my beauty start to fade?
Why has my friend changed?
Как он мог уйти от меня?
Когда моя красота начала проходить?
Почему мой друг так изменился?
Скопировать
- There's Daddy and me.
- We are NOT going to fade away.
- Yes, you are!
- У тебя останемся мы с папой.
- Мы не увянем.
- Увянете!
Скопировать
Here's a tough cookie, absolutely unique
I'm not at all flaky and I don't want to fade away
I wrap myself in the rhythm, life is rock'n'roll
Вся наша жизнь игра. И я играю в ней.
И что-то сделать пора. И ты себя совсем не жалей.
А в сердце бьется ритм. В душе - мой рок-н-ролл.
Скопировать
And he starts fading away...
Oh, my God, am I going to fade?
You and the entire future of the human race. It ends right now, in 1599, if we don't stop it.
И начинает исчезать...
Господи, я тоже исчезну?
Тебе и всему человечеству придёт конец в 1599 году, если мы их не остановим.
Скопировать
I'm exceptionally flaky
But I don't want to fade away
I'm your fluffy candy, you chose me
Солнце утром снова встречу я.
Поделюсь его теплом с тобой.
И будем вместе мы. Тепло любить весны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to fade (те фэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to fade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те фэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение