Перевод "to hate" на русский

English
Русский
0 / 30
hateненавистный ненавидеть постылый немилый
Произношение to hate (те хэйт) :
tə hˈeɪt

те хэйт транскрипция – 30 результатов перевода

But you failed.
When you saw it was irreversible, you started to hate the baby.
And you wished it would be stillborn.
Но так и не сумели.
Когда поняли, что это уже необратимо, вы начали ненавидеть ребенка.
И вы надеялись, что бы он родился мертвым.
Скопировать
He seems to be overcoming his resentment.
In my professional opinion, when he gets back to the ship he's going to hate you for making him leave
But then, he will have lost total resentment toward women.
Кажется, ему удается побороть это отвращение.
С моей профессиональной точки зрения, когда он вернется на корабль, он будет ненавидеть вас за то, что вынужден покинуть Аргелий.
Но зато он избавится от отвращения к женщинам.
Скопировать
Wait a minute, I don't quite follow you.
Hypothetically, would not Captain Smith begin to hate Lieutenant Commander Jones once he learned that
- Oh, yes, I suppose it could happen.
Минутку. Я вас не совсем понимаю.
Гипотетически, не возненавидел бы капитан Смит лейтенанта Джонса, узнав, что лейтенант Джонс ненавидит и презирает его?
- Полагаю, это возможно.
Скопировать
He was hanged with the others.
And after that, I knew what it was to hate.
I never left the house.
Его повесили вместе с остальными.
И вот тогда я поняла, что могу ненавидеть.
Я не выходила из комнаты.
Скопировать
The smashed body of a wretched animal?
There's enough of a man still left here for you to hate.
Let me help you.
Растоптанное тело презренного животного?
В этом теле еще живет тот, кого ты ненавидишь.
Я тебе помогу.
Скопировать
I loved her more than God Himself
Then she turned to you and I began to hate you.
The guilt is mine
Я любила ее больше, чем самого Бога.
Затем она потянулась больше к тебе, и я начала ненавидеть тебя.
Это моя вина.
Скопировать
You know, I think I like you better when you're sloppy drunk and violent.
That's the real you and that's the one I like, the one that hates me and gives me a chance to hate back
Now, that's when we're at our best, when we cut through the superficial surface and get down to the fact that we're a cruddy pair.
Знаешь, мне кажется, что ты мне была более симпатична, когда бываешь, пьяна и вспыльчива.
Именно тогда ты настоящая, и это мне по душе, та, которая ненавидит меня и заставляет ненавидеть себя тоже.
Теперь же, когда всё в наших силах, когда вскрылись все факты, готов признать, что наши отношения были чистой порнографией.
Скопировать
"For at least ten years he walks between the shadows
"No one to love or to hate"
Written and directed by:
"Уже как 10 лет он бродит между теней,
"Нечего любить и нечего терять".
Сценарист-постановщик:
Скопировать
You ask for the blessings of the golden years.
Yet there came a time when Atlantis grew to hate them.
What would you have, Hippias?
Ты просишь счастья золотых годов.
Но наступило время, когда Атлантида возненавидела их.
Что бы ты получил, Хиппиас?
Скопировать
I have this terrible un-un-un-uncontrollable fear Whenever I see hair.
When I was a kid I used to hate the sight of hair being cut.
My mother said I was a fool.
У меня неконтролируемый, панический страх перед волосами.
Когда я был маленьким меня бросало в ужас при виде стрижки волос.
Моя мать говорила, что я дурак.
Скопировать
Oh, how I hate them.
- Ain't it a sin for nuns to hate?
- Not if it's something evil.
Как же я их ненавижу!
- Разве ненавидеть - это не грех?
- Нет, если вы ненавидите зло.
Скопировать
Cowardly.
spectacle of a dramatic death,.. which might carve in the popular imagination,.. so that they continue to
..
Подло.
Мы дадим представление трагической смерти, которая врастет в сознание народа, так, что они продолжат ненавидеть все больше и больше!
..
Скопировать
Cowardly.
spectacle of a dramatic death,.. which might carve in the popular imagination,.. so that they continue to
..
Трусливо.
Мы дадим представление трагической смерти, которая врастет в сознание народа, так, что они продолжат ненавидеть все больше и больше!
..
Скопировать
But there's someone else in me!
I wanted to hate you but could not forget the one I had been before.
She is not me.
Но во мне есть другая!
Я хотела возненавидеть тебя. Но не могла забьть про ту, которая бьла прежде.
Та - не я.
Скопировать
No end of them, and everyone hating everyone else.
Aren't we all thrown into this world only to hate each other, and then torture each other?
No, no, it can't go on.
Сколько их? . Конца нет, и все ненавидят друг друга.
Разве мь не брошень на свет для того, чтобь ненавидеть друг друга и потому мучаем себя и других? .
Нет, нет, невозможно.
Скопировать
All right, I can take a hint.
But I'm warning you, I'm going to hate it.
I wouldn't care if we never saw this place again.
Хорошо, я могу понять намёк.
Но я предупреждаю, что я возненавижу это озеро.
Мне всё равно, если я никогда снова не увижу это место.
Скопировать
I'm your father.
Do I say anything that makes you want to hate me?
We're going for a walk, aren't we?
Я твой отец.
Говорил ли я когда-нибудь что-то, что заставляет тебя хотеть меня ненавидеть?
Мы идем прогуляться, не так ли?
Скопировать
I was hoping it was Sunday.
Before I met you, I didn't like holidays... and now I'm beginning to hate the days when I have to work
Julie, you are adorable.
- Пятница. я думал, что воскресенье.
До нашей встречи, я не любил выходные, а теперь ненавижу рабочие дни.
Жюли, ты очаровательна.
Скопировать
He was the most marvellous person I'd ever known.
Sometimes I tried to hate him. Sometimes he gave me a hell of a time.
But it didn't really matter.
Он был самым замечательным человеком, которого я когда-либо знал. Да!
Иногда он изводил меня вконец и я готов был его ненавидеть.
Но это - не важно!
Скопировать
It's quite possible that Mr. Mouliné's maid invoked the devil to ruin her master.
She had good reason to hate him, he always treated her harshly.
Doubtlessly, but it is an abominable crime to call upon the powers of hell for revenge.
Вполне вероятно, что служанка месье Мулине вызвала дьявола, чтобы разорить своего хозяина.
У нее были все основания ненавидеть его, он всегда обращался с ней жестоко.
Бесспорно, но это гнусное преступление - призывать темные силы ради мести.
Скопировать
To test me? No, I doubt that.
No, it's more that he wanted some reason to hate and despise me.
He likes to look on the black side.
Чтобы испытать меня... нет, не думаю.
Скорее, чтобы ощутить ко мне ненависть, презрение.
Он - ещё один сторонник политики - чем хуже, тем лучше.
Скопировать
Another mouth to feed!
You may hate scientists, Storr, but there's no need to hate all human beings.
I don't trust anyone from Clent's base.
Еще один рот!
Вы можете ненавидеть ученых, Сторр, но нет нужды ненавидеть всех людей.
Я не доверяю никому с базы Клента.
Скопировать
No.
I'm beginning to hate it.
Sickbay.
Нет.
Я начинаю его ненавидеть.
Лазарет.
Скопировать
Out!
We need no urging to hate humans.
But for the present, only a fool fights in a burning house.
Вон!
Нас не нужно заставлять ненавидеть людей.
Но в данном случае только глупец станет сражаться в горящем доме. Вон!
Скопировать
And next the room was full Of wild and angry men
They seemed to hate this man
They fell on him and then
И далее комната, полная диких и злобных людей.
Они, кажется, ненавидят его -
Они набрасываются на него.
Скопировать
You made him lose his reason. He is contaminated.
And he starts to hate me because I'm not.
And how can you repeal him after you made him go mad?
Это ты лишила его рассудка, это уже как зараза.
Он начал ненавидеть меня, потому что я ещё в здравом уме.
Ты так извращена, что гонишь его после того, как свела с ума.
Скопировать
Keep kicking.
I used to hate the water.
I can't imagine why.
Колоти ногами.
Броди: Я ненавидел океан.
Хупер: И почему, интересно?
Скопировать
PEANUT BUTTER AND JELLY.
I USED TO HATE MY LATE WIFE WHO I SPEAK OF WITH A CERTAIN IRONY SO AS TO KEEP A TOTAL COLLAPSE AT A DISTANCE
I WISH YOU WOULDN'T MOCK YOURSELF.
Да, любовь и ненависть. Ореховое масло и джем.
Я ненавидел мою бывшую жену, о которой говорю сейчас с некоторой насмешкой, чтобы дистанцироваться от тотального краха.
Я бы не хотела, чтобы ты сам над собой издевался.
Скопировать
They'll hate me immediately.
No, I don't think they're going to hate you at all.
Contrary.
Они сразу же возненавидят меня.
Нет, я не думаю,что они тебя возненавидят.
Наоборот.
Скопировать
You know, for years I fought against it.
All you learn is to hate your body.
You know, we're old men.
Знаете, я 40 лет боролся с этим.
Всё, чему вы учите, - это ненавидеть своё тело.
Знаете, мы уже старики.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to hate (те хэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to hate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те хэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение