Перевод "to progress" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to progress (те прогрэс) :
tə pɹəɡɹˈɛs

те прогрэс транскрипция – 30 результатов перевода

To make images was considered sinful.
That it's not the case today is due to progress.
I much prefer the answer that Art is just a preparation, an emergency measure, a surrogate...
Всякие изображения греховны.
Все бесполезное, приносимое сегодняшними знаниями, связано с прогрессом.
Я предпочитаю верить, что искусство - всего лишь репетиция, чрезвычайная мера, оно - заменитель...
Скопировать
After the year 1968 Kekkonen had - a more youthful way of thinking than before
His standpoint became more friendly to progress - and his consistency became much better
He sort of became more boyish - and his sense of humour became much better
После 1968 года Кекконен стал мыслить свежее.
Он сменил свою позицию на расположение к прогрессу, а его упорство направилось в нужное русло.
Он будто стал более юным, и и его юмор улучшился.
Скопировать
-Hmm. -It's common sense, it's fact, it's survival.
What, it's the indomitable spirit of mankind, the untiring ceaseless urge to progress, improve?
Isn't that rather old hat now?
Это здравый смысл, это факт, это выживание.
Неукротимый дух человечества. Неугомонная тяга к прогрессу и переменам.
Вам не кажется, что всё это уже в далеком прошлом?
Скопировать
And it is now also confirmed that among the several thousand casualties were Major D.H. Hathaway of the Earth Security Agency Dr. Maya June Olham of the Veterans Hospital Administration and Dr. Spencer John Olham, with the Defense Bureau.
We lose lives to progress.
It's a necessary sacrifice.
Мы получили официальное подтверждение, что среди нескольких тысяч жертв... находились майор ДиЭйч Хефауей... из ССК, доктор Майя Джун Олам - управляющий Госпиталем Ветеранов... и доктор Спенсер Джон Олам из Института Военных Разработок.
Спенсер Олам находился в розыске по обвинению в шпионаже... что потрясло общественность, которая знала его, как глубоко порядочного... гражданина и патриота Земли.
Мы отдаём жизни за прогресс.
Скопировать
But my woman?
I don't want her to progress.
I need her to be lesser than.
Но моя женщина?
Я не хочу, чтобы она прогрессировала.
Мне нужно, чтобы она была ниже меня.
Скопировать
We ask Almighty God to bestow His blessing on you, my son.
who perished in a tragic fire, but left us with knowledge that has enabled the Sonnenschein family... to
We are grateful to Almighty God... for having spared us my father's recipe book... for his herbal tonic.
Мы просим Всемогущего Б-га благословить тебя, сын мой!
Вспомним с благодарностью моего отца, трагически погибшего при пожаре, но оставившего нам Знание, которое помогло семье Зонненшайн вырасти от деревенского трактирщика до городского юриста!
Мы благодарны Всевышнему за то, что он ниспослал нам книжку с рецептом отцовской наливки...
Скопировать
As the economy slowed, equity prices fell, especially in the high tech sector, where previous high evaluations were being re-evaluated, resulting in significant losses in some investors.
Clearly some slowing in the pace of spending was necessary, if the economy was to progress along balanced
Inventory sales ratios rose only moderately, and even after the policy actions taken in January, the risk continue skewed toward the economies remaining on a path inconsistent with satisfactory economic performance.
Вместе со спадом в экономическом развитии упали иены на акции... особенно в секторе высоких технологий... где пришлось во многом пересматривать... ранее завышенные показатели... что в свою очередь привело к значительным убыткам у некоторых инвесторов.
Вполне очевидно, что более или менее разумная политика в области расходов... всегда приводит к экономическому росту. Однако, к сожалению, такой политики не велось.
...и даже после всех действий, предпринятых в январе... ситуация остается напряженной и довольно рискованной.
Скопировать
If his plane crashes, they'll blame it on me.
They'll call me a vamp, public enemy, obstacle to progress.
They'll talk about "the foreigner."
Если его самолет упадет, в этом обвинят меня.
Они назовут меня обольстительницей, врагом народа, препятствием прогресса.
Они скажут: "иностранка".
Скопировать
How shall you know what I want for my country?
I know you want it to progress. To take its place among the other nations of the world.
You made this law yourself.
Откуда вы знаете, что я желаю для страны?
Я знаю, что вы желаете ее развития, чтобы она заняла место среди других народов.
Вы сами создали этот закон.
Скопировать
You really don't like robots, do you?
I guess you don't take to progress very well.
Progress?
Тебе ведь и правда не нравятся роботы, да?
Полагаю, ты не очень относишься к прогрессу...
Прогрессу?
Скопировать
It's been a long time.
We had to allow their research to progress without interference.
That meant sacrificing influence.
Прошло много времени.
Мы должны были позволить их исследованию развиваться без вмешательств.
Пожертвовать влиянием.
Скопировать
Dr. Harwick, I'm sure Dr. Landsteiner did so without breaking the law.
Laws can sometimes be an impediment to progress.
How would Dr. Grace go about testing our victim's blood to identify its type?
Доктор Харвик, я уверен, что доктор Ландштейнер сделал своё открытие, не нарушив закон.
Законы иногда могут быть препятствием для прогресса.
Как доктору Грейс провести анализ крови нашей жертвы, чтобы выявить её тип?
Скопировать
Okay, so how do we stop this?
That's what we have to find out here, and fast, because if this spell is allowed to progress much further
Does anything not end in death?
Хорошо, и как мы остановим это?
Это то что мы должны узнать, и быстро, потому что если заклятью позволить развиваться дальше, один из них убьет другого.
Есть возможность избежать смертельного исхода?
Скопировать
If there's a problem, report it to the nearest deputy.
The town's medical staff has just informed me that the plague seems to progress in stages.
Stage one is coughing and sweating, which we've all heard about.
если вы в беде, обратитесь к ближайшему помощнику.
Сотрудники городской медицинской службы только что объяснили мне, что развитие болезни проходит несколько стадий.
Первая стадия потение и кашель, о чем мы все уже слышали.
Скопировать
- To progress.
- To progress!
Help!
- За прогресс.
- За прогресс!
Помогите!
Скопировать
And barely a few drops of blood appeared on the skin, as though to say that the rebellious tendon had at last... given way beneath the endeavors of the surgical art.
- To progress.
- To progress!
И лишь несколько капель крови выступило на коже, словно знаменуя, что мятежное сухожилие наконец-то... сдалось под напором хирургического искусства.
- За прогресс.
- За прогресс!
Скопировать
He's a good man. Very experienced.
First and foremost, we want to progress the investigation. We don't want a trial by audit.
I've done 28-day reviews before.
Он хороший полицейский, очень опытный.
Главное – сдвинуть расследование с мертвой точки, а не слепо следовать инструкциям.
- Это не первая моя инспекция...
Скопировать
Already been.
'I brought you in to progress the Monroe investigation.'
You need a new and substantial line of inquiry and linking these two murders would give you one.
Я там уже был.
Я пригласил тебя, чтобы сдвинуть с мертвой точки дело Монро.
Тебе нужна новая версия. Связь двух этих убийств обеспечит ее.
Скопировать
And he also said that every man..
Especially your men, have the right to progress.
Just see that his greed doesn't exceed yours.
Также он сказал, что каждый человек,..
...особенно твой человек, имеет право получить больше.
Главное увидеть, чтоб его жадность не была больше твоей.
Скопировать
Shoo.
All right, but if your labor starts to progress more rapidly...
I'll have Jake.
Кыш.
Ладно, если все пойдет быстрее...
У меня есть Джейк.
Скопировать
Yes, the transfusions might help.
I just didn't expect things to progress quite so rapidly.
I'm trying my best to help her, Lucien, but sometimes it feels like we're the only ones that are trying.
Да, переливание может помочь.
Я просто не ожидал, что это начнёт столь быстро прогрессировать.
Я очень стараюсь ей помочь, Люсьен, но иногда такое ощущение, что стараемся только мы.
Скопировать
Tell me about the questionnaire.
Uh, dysfunctions that make it difficult for them to progress through the four stages of sexual response
And since our data does depend on normally functioning participants, this questionnaire, it helps to catch a dysfunction before it lands on our exam table.
Расскажите мне об этой анкете.
Значительное число тех, кто хочет участвовать в исследовании, страдают от сексуальной дисфункции, из-за которой им трудно пройти четыре стадии сексуальной реакции.
Так как для наших данных нам нужны здоровые участники, эта анкета помогает выявить людей с дисфункцией до того, как они окажутся на смотровом столе.
Скопировать
I knew you'd never do it.
It was the only way for you to progress.
I don't want to progress.
Я знала, что ты никогда не сделаешь этого.
Это был единственный путь к твоему развитию.
Я не хочу развиваться.
Скопировать
It was the only way for you to progress.
I don't want to progress.
I want to be human.
Это был единственный путь к твоему развитию.
Я не хочу развиваться.
Я хочу быть человеком.
Скопировать
Well...
But he's going to bimble along in the Army for as long as possible, and he's never going to progress,
So?
Но он, ну...
Он будет болтаться в армии пока возраст позволяет, но так и останется рядовым, пальцем не шевельнет, чтоб получить повышение.
И что?
Скопировать
I can't remember. My head hurts.
Owing to your prior illness, in this kind of situation, it's likely to progress faster.
Deterioration will also be relatively fast.
голова болит.
перенесённых в прошлом.
В вашем случае это произошло раньше.
Скопировать
Masterful work, Dorota.
If things continue to progress at this rate,
Humphrey will be gone by tomorrow.
Отличная работа, Дорота.
Если все будет продолжаться такими темпами,
Хамфри завтра уже не будет.
Скопировать
You're not just going to ride your local trails.
It's like you're going for blood because you're trying to progress the sport as much as you possibly
It's a great place to where you can go bigger and show the world things that have never been done on a mountain bike.
Здесь мы не просто катаемся.
Здесь мы идем до конца потому, что мы пытаемся развивать этот спорт настолько, насколько это в наших силах.
Это отличное место, здесь можно по-настоящему развернуться и показать миру трюки, которые еще никогда не выполнялись на горном велосипеде.
Скопировать
So you can all read and discuss it without me.
How is my work to progress in isolation?
Then you are not better than the Inquisition.
И они будут читать и обсуждать без моего участия.
Как я могу совершенствоваться в работе в полном уединении?
Ты не лучше инквизитора!
Скопировать
After a stroke, people can often read words that the brain can't recall.
To progress, you must read, Mr Billot.
Read anything.
После инсульта, люди часто могут читать слова о том, что мозг не может вспомнить.
Для прогресса вам необходимо читать, господин Бийо.
Читать все, что угодно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to progress (те прогрэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to progress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те прогрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение