Перевод "to progress" на русский
Произношение to progress (те прогрэс) :
tə pɹəɡɹˈɛs
те прогрэс транскрипция – 30 результатов перевода
-Hmm. -It's common sense, it's fact, it's survival.
What, it's the indomitable spirit of mankind, the untiring ceaseless urge to progress, improve?
Isn't that rather old hat now?
Это здравый смысл, это факт, это выживание.
Неукротимый дух человечества. Неугомонная тяга к прогрессу и переменам.
Вам не кажется, что всё это уже в далеком прошлом?
Скопировать
But my woman?
I don't want her to progress.
I need her to be lesser than.
Но моя женщина?
Я не хочу, чтобы она прогрессировала.
Мне нужно, чтобы она была ниже меня.
Скопировать
So you can all read and discuss it without me.
How is my work to progress in isolation?
Then you are not better than the Inquisition.
И они будут читать и обсуждать без моего участия.
Как я могу совершенствоваться в работе в полном уединении?
Ты не лучше инквизитора!
Скопировать
After the year 1968 Kekkonen had - a more youthful way of thinking than before
His standpoint became more friendly to progress - and his consistency became much better
He sort of became more boyish - and his sense of humour became much better
После 1968 года Кекконен стал мыслить свежее.
Он сменил свою позицию на расположение к прогрессу, а его упорство направилось в нужное русло.
Он будто стал более юным, и и его юмор улучшился.
Скопировать
To make images was considered sinful.
That it's not the case today is due to progress.
I much prefer the answer that Art is just a preparation, an emergency measure, a surrogate...
Всякие изображения греховны.
Все бесполезное, приносимое сегодняшними знаниями, связано с прогрессом.
Я предпочитаю верить, что искусство - всего лишь репетиция, чрезвычайная мера, оно - заменитель...
Скопировать
If his plane crashes, they'll blame it on me.
They'll call me a vamp, public enemy, obstacle to progress.
They'll talk about "the foreigner."
Если его самолет упадет, в этом обвинят меня.
Они назовут меня обольстительницей, врагом народа, препятствием прогресса.
Они скажут: "иностранка".
Скопировать
How shall you know what I want for my country?
I know you want it to progress. To take its place among the other nations of the world.
You made this law yourself.
Откуда вы знаете, что я желаю для страны?
Я знаю, что вы желаете ее развития, чтобы она заняла место среди других народов.
Вы сами создали этот закон.
Скопировать
We ask Almighty God to bestow His blessing on you, my son.
who perished in a tragic fire, but left us with knowledge that has enabled the Sonnenschein family... to
We are grateful to Almighty God... for having spared us my father's recipe book... for his herbal tonic.
Мы просим Всемогущего Б-га благословить тебя, сын мой!
Вспомним с благодарностью моего отца, трагически погибшего при пожаре, но оставившего нам Знание, которое помогло семье Зонненшайн вырасти от деревенского трактирщика до городского юриста!
Мы благодарны Всевышнему за то, что он ниспослал нам книжку с рецептом отцовской наливки...
Скопировать
And it is now also confirmed that among the several thousand casualties were Major D.H. Hathaway of the Earth Security Agency Dr. Maya June Olham of the Veterans Hospital Administration and Dr. Spencer John Olham, with the Defense Bureau.
We lose lives to progress.
It's a necessary sacrifice.
Мы получили официальное подтверждение, что среди нескольких тысяч жертв... находились майор ДиЭйч Хефауей... из ССК, доктор Майя Джун Олам - управляющий Госпиталем Ветеранов... и доктор Спенсер Джон Олам из Института Военных Разработок.
Спенсер Олам находился в розыске по обвинению в шпионаже... что потрясло общественность, которая знала его, как глубоко порядочного... гражданина и патриота Земли.
Мы отдаём жизни за прогресс.
Скопировать
We can't just stay in place either.
I mean relationships need to progress.
They need to change and get deeper.
Но мы и не можем просто топтаться на месте.
Понимаешь, отношения должны развиваться.
Они должны меняться и становиться более глубокими.
Скопировать
I don't know.
It's rare to progress so fast.
I thought you would be happy.
Я не знаю.
Это редкость, когда все идет так быстро.
Я думала, вы будете рады.
Скопировать
And you know his messages really in a whiny sorry, because he can't...
It's a good point a lot people bring up that but I believe that it does help people to progress and move
But do people move forward? Or do they get addicted to a spiritual hit? Most of these congregation are regulars
Я согласен, что есть проблема достоверности. - Вы знаете, я щипаю себя время от времени. Я регулярно щипаю себя.
Это наипопулярнейшее альтернативно-медицинское увлечение.
Оно хвастается невероятно большим количество хорошо оборудованных медицинских кабинетов, оно приветствуется королевской семьей и звездами, и на всех главных улицах бум его продаж.
Скопировать
But what many of them don't know is that master eugenicist, -
founded transhumanism and that society's controllers - openly admit that the new system is designed to
Leading transhumanist, Ray Kurzweil, boasts that technological advancements will allow those that can afford it, to live forever, - but admits that most wouldn't be able to keep up with the new master race.
Но что многие из них не знают, так это то, что ведущий евгеник,
Джулиан Хаксли, основал трансгуманизм и что общественные инспекторы открыто признают, что новая система предназначена только для достижения абсолютной тирании.
Ведущий трансгуманист, Рэй Курцвайл, гордится, что развитие технологий вскоре позволит тем, которые могут себе это позволить, жить вечно, но признаёт, что с приходом новой господствующей расы, многое из существующего сегодня канет в лЕту.
Скопировать
But in the end, he was within the box of acceptable behavior.
But in my mind, when you allow that behavior to progress, you end up with a My Lai.
You think I should have taken harsher action.
Но в конце, он вышел за рамки приемлемого поведения.
Но по моему мнению, если позволить такому поведению развиваться, вы закончите как в Май Лэй.
Вы думаете, я должен был предпринять более жесткие действия.
Скопировать
You know, I think things have been pretty amazing between us.
pretty much led me to believe that you feel the same way... so it's only natural... for our relationship to
Right?
Я думаю, у нас всё было просто отлично.
И ты сам позволил мне верить, что чувствуешь то же самое. Для наших отношений это вполне естественно перейти на следующий уровень.
Правильно?
Скопировать
It's... gonna take a while for Elizabeth and I to truly get over this huge tragedy.
In the meantime, we're going to keep on, trying to progress in our craft... for all our fans around the
And I think that'll be the best things to do with the memories of our friends... that are no longer with us, and also our countries.
Нам... нужно некоторое время, чтобы оправиться от этой трагедии.
Ну а пока мы собираемся продолжать совершенствовать своё искусство... для наших фанов во всём мире.
И я думаю, что это лучшее, что мы можем сделать в память о друзьях, которых с нами нет, и в память о нашей стране.
Скопировать
Any work on this property amounts to serving God.
So let us help our brothers to do good and help our order to progress.
This is yours.
Любая работа с ним, это - служение Ему.
Так поможем нашим братьям совершать благие дела и дать возможность роста нашему Ордену.
Это тебе.
Скопировать
After a stroke, people can often read words that the brain can't recall.
To progress, you must read, Mr Billot.
Read anything.
После инсульта, люди часто могут читать слова о том, что мозг не может вспомнить.
Для прогресса вам необходимо читать, господин Бийо.
Читать все, что угодно.
Скопировать
Your cooperation won't be forgotten.
The administration is keen to progress a relationship.
Let me assure you, John Porter will be neutralised.
Ваше сотрудничество не будет забыто.
Администрация стремится к прогрессу отношений.
Позвольте мне заверить вас, Джон Портер будет нейтрализован.
Скопировать
Well, it's a little more involved.
If you fail to progress in your labor, You might want to consider a c-section. No.
No.
- Тут всё немного серьёзней.
Если схватки не усилятся, вам придётся рассмотреть вариант кесарева сечения.
- Нет, нет.
Скопировать
Because the show has definitely told us that he's gay.
We would love the character of smithers To progress by becoming more open About his sexual orientation
Maybe he kind of starts a gay employee resource group down at the plant.
Потому что шоу определенно показывает нам, что он гей.
Мы бы хотели, чтобы персонаж Смитерса прогрессировал, становясь более открытым относительно своей сексуальной ориентации в обществе, понимаете.
Может он откроет группу поддержки рабочих-геев
Скопировать
No, Mr Carson.
To progress in your chosen career, William, you must remember that a good servant, at all times, retains
And never make me remind you of it again.
Да, мистер Карсон.
Чтобы успешно работать в профессии, которую ты выбрал, Уильям, ты должен помнить, что хороший слуга должен всегда сохранять чувство гордости и собственного достоинства, которое отражает гордость и достоинство семьи, которой он служит.
И не заставляй меня больше тебе об этом напоминать.
Скопировать
As science has developed, the idea of a God who works wonders, who acts in the gaps of scientific understanding has been called into question.
And suppose that science continues to progress... imagine a day when scientists have a total understanding
Would the idea of God then go away?
С развитием науки представления о боге, творящем чудеса и скрывающемся среди неведомого, оказались под сомнением.
Но предположим, что наука продолжит совершенствоваться, и представим день, когда ученые станут обладателями абсолютных знаний.
Исчезнет ли тогда идея о боге?
Скопировать
In the end, you yourself have to want to do it.
You have to progress.
A bit like in life.
В конце концов, ты сама должна сделать это.
Ты должна постараться.
Немного похоже на жизнь.
Скопировать
If you will bear with me.
One... when would it be possible for the ANC to embark on talks... about how to progress formal negotiations
Two.
Отнеситесь с пониманием.
Первое. Когда Сопротивление готово начать обсуждение... подготовки официальных переговоров с правительством?
Второе.
Скопировать
You can't warehouse these things, you know?
You have to express to progress.
We gotta empower your emotional tower and send out a wavelength of self-love and acceptance.
Такие вещи нельзя накопить про запас.
Чтобы расти, нужно уметь выражать чувства.
Мы раскроем твой эмоциональный потенциал, пошлем волну себялюбия и принятия себя.
Скопировать
¶ BUT HOW CAN I GET BETTER ¶ IF I CAN'T GET NO SLEEP?
[light laughter] ¶ YOU GOT THINK BEFORE YOU ACT ¶ ¶ IN ORDER TO PROGRESS ¶
¶ IF YOU DON'T MAKE CONNECTIONS ¶
А я не знаю, как мне лучше может стать, если мне не дают даже поспать?
Думайте, что творите, иначе совсем себе повредите.
Если с людьми общаться не сможете — жить будете непригоже вы.
Скопировать
House on the remix * * yeah, yeah, yeah, yeah, yeah * * they say to take your pills * * they say don't be a creep * * but how can I get better *
* you got think before you act * * in order to progress *
* if you don't make connections * * then your whole life is a mess * Uh, uh, uh.
*Да,да,да,да,да* * они велят принимать лекарства * * говорят, не будь дураком * * но как я могу стать лучше *
Если я не могу уснуть? ты должен думать перед тем как делаешь что-то *для того, чтобы продолжить*
*если ты не заводишь связи* *тогда вся твоя жизнь развалится* ах, ах, ах.
Скопировать
As the economy slowed, equity prices fell, especially in the high tech sector, where previous high evaluations were being re-evaluated, resulting in significant losses in some investors.
Clearly some slowing in the pace of spending was necessary, if the economy was to progress along balanced
Inventory sales ratios rose only moderately, and even after the policy actions taken in January, the risk continue skewed toward the economies remaining on a path inconsistent with satisfactory economic performance.
Вместе со спадом в экономическом развитии упали иены на акции... особенно в секторе высоких технологий... где пришлось во многом пересматривать... ранее завышенные показатели... что в свою очередь привело к значительным убыткам у некоторых инвесторов.
Вполне очевидно, что более или менее разумная политика в области расходов... всегда приводит к экономическому росту. Однако, к сожалению, такой политики не велось.
...и даже после всех действий, предпринятых в январе... ситуация остается напряженной и довольно рискованной.
Скопировать
♪ The people here they don't pray success They hate it, yes.
♪ They don't want you to progress That's why they test
♪ Try to knock you to the ground
♪ Никто не восхваляет капитал, Все говорят: "Чтоб чёрт побрал!"
♪ Никто не хочет, чтобы ты воспрял, Отсюда испытания, ♪
♪ Против тебя все их старания. ♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to progress (те прогрэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to progress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те прогрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
