Перевод "to some degree" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to some degree (те сам дегри) :
tə sˌʌm dɪɡɹˈiː

те сам дегри транскрипция – 29 результатов перевода

Tell me, thomas. what exactly do you think you might have achieved at cambria, that makes you look so smug?
- With respect your eminence, to some degree it wasn't for me to achieve anything yet I consider this
Once more there is peace in europe.
Скажи, Томас, что ты такого сделал в Камбрии, что выглядишь таким довольным?
Ваше преосвященство, в какой-то степени от меня вообще ничего не зависело, однако, считаю, что в некоторых вопросах удалось добиться успеха.
В Европе снова мир.
Скопировать
The hours would be erratic.
Maintenance would probably suffer to some degree.
The prizes for games of chance would all be bananas.
Это будет ужасно.
Возможно пострадает сервис.
И все призы в рулетке будут бананами.
Скопировать
And he was overthrown by a military coup.
And Kennedy knew and I knew, that to some degree the U.S. Government was responsible for that.
I was in my office in the Pentagon when the telephone rang and it was Bobby.
И он был свергнут в ходе военного переворота. And he was overthrown by a military coup. И Кеннеди знал, и я знал, что до какой-то степени...
And Kennedy knew and I knew, that to some degree американское правительство несёт ответственность за это. ...the U.S. Government was responsible for that.
Я был в своем офисе в Пентагоне... I was in my office in the Pentagon когда зазвонил телефон, и это был Бобби. ...when the telephone rang and it was Bobby.
Скопировать
What do you mean?
Perhaps I misremember but I thought I was to some degree responsible.
Nonsense!
Что значит ?
Может быть, я что-то путаю, сэр, но я всегда считал,.. что отчасти я во всем этом виноват.
Чепуха, Дживс.
Скопировать
These three women are frustrated individuals.
To some degree, they all suffer some sort of neurosis.
Only Claude has some balance, and she sacrifices everything for her sisters' sakes.
Эти три женщины несчастны.
В определённой степени, все они страдают от неврозов.
Одна лишь Клод держит себя в руках, и она жертвует всем ради своих сестёр.
Скопировать
Now, there is one thing, though.
We've made every possible test of blood damage, tissue damage, and every boy was affected to some degree
That is, every boy except your nephew Damien.
Но есть один момент.
Мы провели анализы на поражение крови, тканей, легкие нарушения присутствуют у всех.
За исключением вашего племянника Дэмиена.
Скопировать
Albeit most are uninhabited for good reason.
Even if we could evacuate, practically every one of us is now infected by the organism to some degree
Without antibiotics we'd all be like Lieutenant Simmons by now.
Хотя большинство необитаемы по серьезным причинам.
Даже если мы сможем кого-то эвакуировать, практически каждый из нас заражен организмом в некоторой степени.
Без антибиотиков с нами будет то же, что и с лейтенантом Симмонсом.
Скопировать
- You possess their thoughts?
- To some degree.
Dr. Soong hoped to provide me with an amalgam of the colonists' memories.
Вы впитали их мысли?
В некоторой степени.
Доктор Сунг надеялся, что это обеспечит меня смесью памяти колонистов.
Скопировать
And I'll make a profit on their backs.
You can't be responsible for your audience to some degree.
Hopefully they get it. If they don't, you can't hammer it at them.
Но невозможно быть в полном ответе за зрителя.
Вот ты говоришь, надеешься, что тебя услышат, а если не услышат -- что, силой вбивать? Тут-то фильм и перестаёт быть интересным.
Уходит в нравоучения, начинается: "Это -- так, а это -- эдак".
Скопировать
What do you mean?
Uh, well, I... okay, I guess she didn't tell you, but, uh, that's me too to some degree, so... just wanna
[Exhales] Right.
В смысле?
Ну да, ясно, похоже, она не рассказывала, но, у меня он тоже есть в какой-то степени, так что... Я просто хочу удостовериться, что все карты открыты.
Понятно.
Скопировать
Their mission was to observe and report.
To some degree or other, they succumbed to irrational emotions.
Your kind infected them.
Их заданием было наблюдать и докладывать.
Но затем случился странный феномен - в каком-то смысле они подверглись иррациональным эмоциям.
Ваш род заразил их.
Скопировать
Amanda told me that she felt so much guilt for what she did, starting that fire.
You must blame her to some degree.
What is this about?
Аманда рассказывала мне, что чувствовала себя такой виноватой за то, что сделала, Начиная этот огонь.
Ты должно быть винишь ее в некоторой степени.
Что все это значит?
Скопировать
So you feel "women and children first" in this day and age is somewhat of an antiquated notion.
To some degree, yeah.
So basically, it's every man, woman, child and invalid for themselves.
Разве это не общеизвестный факт? - Элейн. - Элейн.
- Знают женщины про уменьшение размера?
Ты имеешь в виду как после стирки? Нет.
Скопировать
It's a power hog, and we had it on all day yesterday.
There's still some power, and the shields are still working to some degree.
- Again, that's to keep us alive.
Им нужна уйма энергии, а вчера они работали целый день.
Немного энергии есть в щитах, которые еще работают.
Они помогают нам выжить.
Скопировать
'cause he's a coward.
To some degree, yes.
He also has intimacy issues.
Потому что он трус.
В какой-то степени, да.
Также у него есть какие-то личные побуждения.
Скопировать
I was trying to finger-fuck people.
I knew what was happening around me to some degree.
Getting pissed on was the least of my worries at 15.
Я пытался наебать людей.
Я знал, что происходит вокруг меня в какой-то степени.
И быть обоссаным было моей наименьшей проблемой.
Скопировать
Nothing else but a human life will do when it comes to human transmutation.
For someone to live, they must take from someone else's life, to some degree.
In order to accomplish something, a sacrifice must be made.
Сотворить человека можно, лишь забрав жизнь у других людей.
Для того чтобы выжить, ты явно или косвенно отнимаешь жизнь у других.
Если хочешь добиться чего-то, приходится чем-то жертвовать.
Скопировать
At Lanfordack, we don't use terms like "mad" and "normal."
Everyone is psychotic to some degree.
That is human nature.
В Лэнфердоке мы не используем определения вроде "псих" и "нормальный".
Каждый неуравновешен до некоторой степени.
Это человеческая натура.
Скопировать
Yeah, except maybe it's not perfectly great.
Because to some degree, Ike and miss Stevensen are having a- Spider-Man!
Yes, Ike. You like Spider-Man, don't you?
- Ёто здорово. - Ќда, только это не до конца здорово.
ѕотому, что у јйка и ћисс —тивенсон ...
- ƒа, јйк, ты любишь человека-паука?
Скопировать
Well, if you cared for her, even loved her, why do you reckon you killed her?
I could probably describe it like being in prison to some degree.
She wouldn't allow me to have any friends, and I'm a people person.
Что ж, если вы были к ней привязаны, и даже любили ее... почему же тогда вы убили ее?
Я могу сравнить свою жизнь рядом с ней как тюремное заключение.
Она запрещала мне заводить друзей, а я общительный человек.
Скопировать
But whatever he needed and didn't get in this house, that is on us, all of us.
To some degree, we got to be our brother's keeper.
Am I right?
Но в чем он нуждался и не получил в этом доме, это на нас, всех нас.
В какой-то степени, мы должны оберегать друг друга.
Я прав?
Скопировать
So, you are not just a photographer, you are an anarchist as well?
All artists are anarchists to some degree.
Don't you agree?
Так ты не только фотограф, но и анархист?
Все художники в какой-то степени анархисты.
- Ты не согласен?
Скопировать
What do you mean?
Meaning if he doesn't re-up, it affects everybody at this table to some degree.
And we will support him no matter what decision he makes.
Что ты имеешь в виду?
Это значит что если он не останется, это скажется на всех присутствующих за столом в различной степени.
И мы поддержим его вне зависимости от принятого им решения.
Скопировать
I used to think that he was just doing it for us...
And maybe to some degree he was, but I think...
Like maybe you would've been...
Я привыкла думать, что он делал все ради нас...
Может, отчасти так оно и было, но я думаю... я думаю, мы все были бы счастливее, если бы он просто пустил нас в свою жизнь.
Будто ты могла бы...
Скопировать
There are a number of houses opposite and along.
Jubilee Terrace, numbers 35 to 75 overlook the site to some degree.
We need to speak to all the occupants.
Рядом располагается несколько домов.
Из домов с номера 35 по 75 просматривается место преступления.
Надо переговорить со всеми их жителями.
Скопировать
Cognitive Predictive Ability.
Everyone has it to some degree.
Most people call it "Intuition."
Когнитивная способность предсказывать.
Каждый имеет ее в какой - то мере.
Большинство называет это "интуиция".
Скопировать
So, Daniel was still a suspect at the time?
To some degree.
Do you have evidence to support the allegations of rape by those men?
Так в то время Дэниэл все еще был подозреваемым?
В той или иной мере.
У тебя есть какие-либо доказательства, подтверждающие обвинения изнасилования этими людьми?
Скопировать
- Not your fault.
- Also... and I know this might piss you off to some degree,
I have decided to make a deal with Keenan Feldspar.
- Ты не виноват.
- И еще. Я знаю, что это может тебя в некотором роде выбесить.
Я решил заключить сделку с Кинаном Фельдспаром.
Скопировать
Like something you might feel on a bull.
I think this may to some degree explain the unhappiness you're feeling.
Well, what should I do?
Как будто она у быка.
Думаю, это в какой-то мере объясняет ваши печали.
Но что же мне делать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to some degree (те сам дегри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to some degree для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те сам дегри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение