Перевод "topping" на русский
Произношение topping (топин) :
tˈɒpɪŋ
топин транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, sir. Madam is in her bath, sir.
Topping!
You can apply your eye to the keyhole and play with yourself while I just go through her a few times.
Мадам изволит принимать ванну, сэр.
Грандиозно!
Можешь подглядывать в скважину и тешиться сам с собой, пока я буду ей заправлять.
Скопировать
Why is it that Chuck thinks he can smoke?
I do whatever I want when I want, you little Spanish fruit topping.
Honey, at least I didn't make my aunt pregnant.
Почему Чаку разрешают курить? Это всем мешает.
Потому что я делаю, что хочу и где хочу. Понял придурок.
По крайней мере, я не брюхатил тетушку драгой.
Скопировать
I can't believe you got into a fight with Pete.
Hey, you do not suddenly decide that garlic is an extra topping, not after five years, not after all
We single-handedly helped Pete pay for that new delivery truck of his, and I thought he needed to be reminded of that fact.
Поверить не могу, ты поспорила с Питом.
Эй, никто с бухты-барахты не решает, что чеснок – дополнительная приправа за отдельную цену, после пяти лет, после всего, что между нами было.
Мы помогли Питу заплатить за его новый грузовик, и я подумала, надо напомнить ему об этом факте.
Скопировать
AND... CHECK EACH OTHER'S PULSES TO MAKE SURE YOU'RE STILL ALIVE?
TOPPING THE TALL TIMBER. YEAH,
THAT'S WHY THEY HAVE ENVIRONMENTAL PROTECTION LAWS.
И щупаете друг у друга пульс, чтобы убедиться, что вы еще живы?
Знаешь, на твоём месте я бы каждый вечер ходил куда-нибудь, чтобы позабираться на высокие деревья.
Да уж, вот зачем нужны законы по охране окружающей среды.
Скопировать
Uh, Starfire?
Not everything on the menu is a pizza topping.
Double pepperoni!
Эмм... Старфайер?
Не всё из меню кладётся на пиццу.
Двойную пеперони!
Скопировать
- Yes, sir.
Without the deficit topping 200 billion?
Then everything else is on the table.
- Да, сэр.
Без превышения уровня дефицита в 200 миллиардов?
Тогда всё остальное подлежит обсуждению.
Скопировать
- Yes, I did.
That's topping!
The old blighter will set the whole village against us.
- Да.
Вот здорово!
Этот козлина напустит на нас всю деревню.
Скопировать
What I like best is stuffed roast hare
Our cook makes a big coffee cake with a crumble topping this thick
Eclairs with whipped cream are even better
Больше всего я люблю фаршированного зайца
А еще наша кухарка готовит пирог с посыпкой – вот такой толщины
Эклеры со взбитыми сливками еще вкуснее
Скопировать
- That's bad.
- But you get your choice of topping.
- That's good!
Это плохо.
- Но можно выбрать чем его полить.
Это хорошо.
Скопировать
Giving birth to a star.
Even I will have a hard time topping that one.
You're not letting that Andorian tuber root go to waste?
Дать рождение звезде.
Даже мне придется поднапрячься, чтобы зажечь такую.
Ты же не собираешься выбросить этот кусок андорианского клубня?
Скопировать
A head came up, with big ears.
There was a thing in the topping.
- What kind of thing?
Появилась голова с большими ушами.
В глазури что-то было.
- Какое?
Скопировать
Thy false uncle.
Being once perfected how to grant suits, How to deny them, who t' advance, and who To trash for over-topping
having both the key Of officer and office, set all hearts i' th' state To what tune pleas'd his ear;
И тут, Миранда, твой коварный дядя...
Он изучил, когда на просьбы надо Согласьем отвечать, когда - отказом; Кого приблизить, а кого сослать Он слуг моих себе служить заставил,
Держа в руках колки от струн душевных, Он все сердца на свой настроил лад.
Скопировать
- Sorry.
- Topping show!
- Why, thank you.
Извините.
Отличный спектакль.
Спасибо.
Скопировать
And then I heard a creaking sound, a hollow sound, as if coming from the depths of the earth.
I looked up and on the hill I saw an ancient olive tree slowly topping over.
An olive tree on a hill slowly sinking to its death on the ground.
И вдругя усльшал скрип - ужасньй звук, раздающийся из недр земли.
Я поднял глаза и увидел на холме старое оливковое дерево, которое медленно падало.
Оливковое дерево на холме, медленно погружающееся в смерть под землей.
Скопировать
I thought you might like this restaurant, Bart.
They'll make a pizza pie with a topping of your choice.
Hey, Seymour! You want your usual table?
тебе здесь понравится, Барт.
Тут подают пиццу с начинкой по твоему заказу.
[ Skipped item nr. 218 ]
Скопировать
What is your problem, Marie?
I can't even say a word without you topping me.
I can't help it, you're easily topped.
В чем твоя проблема Мэри?
Я не могу сказать и слова, без того чтобы ты не показала свое превосходство.
Я не могу помочь в этом, тебя легко превзойти.
Скопировать
Oh, hello.
Topping day, what?
Absolutely splendid.
Привет.
Превосходный день.
Великолепный.
Скопировать
No.
Nobody says you have to keep topping yourself.
Yes, you do.
Нет, нет.
Ты не обязан превосходить себя.
Да, да, обязан.
Скопировать
- Obviously, it's worked.
He could be lying in a ditch, his clothes all torn, covered in some sort of lukewarm dessert topping.
- I don't think so.
- Очевидно, это сработало.
Он быть может лежит в какой-нибудь канаве, с разодранной одеждой, весь в грязи.
- Непохоже.
Скопировать
Not runny.
And then I would like to have French pancakes... with the fruit topping on the side.
We don't have French pancakes.
- ...прожаренные.
Затем я бы хотел французские оладьи, с фруктовой посыпкой сбоку..
У нас нет французских оладьев.
Скопировать
But Tess and Jodie were acting weird all night.
They kept topping off Kelly's beer, and calling it a love potion.
I thought they were just trying to get her drunk.
Но Тесс и Джоди вели себя как-то странно весь вечер.
Они подливали Келли пиво, и называли это "любовным зельем".
Я думал, они просто хотят её споить.
Скопировать
French pancakes instead of buttermilk.
Fruit topping on the side.
The Funny Face special.
Французские оладьи, не на молоке.
- Фруктовая посыпка сбоку. - О да.
А это десерт "Весёлая мордашка".
Скопировать
(MAN) Splendid dinner.
Absolutely topping.
There's nothing like a good curry.
Великолепный ужин.
Превосходный.
Нет ничего лучше хорошего карри.
Скопировать
You better wake up.
The world you live in is just a sugar-coated topping.
There is another world beneath it... the real world.
Проснись лучше.
Мир, в котором ты живешь, это макушка, покрытая сахаром.
Но существует другой мир - под ней настоящий мир.
Скопировать
Hello.
Topping day, what?
Just a minute.
Привет.
Превосходный день.
Минуту.
Скопировать
[Segarra] Now I'm thinking about ice cream... with chocolate.
And a little cream on the topping.
Can be great.
А теперь я думаю о мороженом... Шоколадном.
И немного сливок сверху.
Было бы здорово.
Скопировать
Hollywood's biggest star by far.
Miss Scott's latest film is once again topping the charts.
Of course I've seen her films... and always thought she was, well, fabulous.
Величайшей звездой современного Голливуда.
Последний фильм мисс Скотт вновь возглавляет чарты. Сегодня мы возьмем у нее интервью, так что следите за программой.
Конечно, я видел ее фильмы и считал её ну, необыкновенной.
Скопировать
I'm in command of the best ship... with the best crew that anybody could ask for... and I'll be walking in a place where there's 400 degrees difference... between sunlight and shadow.
I can't imagine, uh, ever topping that.
We have that scheduled for 0900 hours tomorrow.
Я командую лучшим кораблём... с лучшим экипажем, который кто- либо мог желать... и я прогуляюсь в месте, между светлой и тёмной стороной... разница температур 400 градусов.
Не могу представить. Всегда мечтал об этом.
Мы это запланировали на завтра 9:00.
Скопировать
- Are you sure, that we need to climb there?
We have to, we will return on our way after topping that mountain.
- But there's a construction site over there!
- Ты уверен, что ЗЛЕСЬ надо спускаться?
Конечно, вон за той горой мы снова выйдем на дорогу.
- Но там же стройка!
Скопировать
French, not buttermilk.
Fruit topping on the side.
Not on top.
Французские оладьи, не на молоке.
Фруктовая посыпка сбоку.
Не просто сверху, да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов topping (топин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы topping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить топин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение