Перевод "topping" на русский
Произношение topping (топин) :
tˈɒpɪŋ
топин транскрипция – 30 результатов перевода
- Are you sure, that we need to climb there?
We have to, we will return on our way after topping that mountain.
- But there's a construction site over there!
- Ты уверен, что ЗЛЕСЬ надо спускаться?
Конечно, вон за той горой мы снова выйдем на дорогу.
- Но там же стройка!
Скопировать
Oh, hello.
Topping day, what?
Absolutely splendid.
Привет.
Превосходный день.
Великолепный.
Скопировать
What is your problem, Marie?
I can't even say a word without you topping me.
I can't help it, you're easily topped.
В чем твоя проблема Мэри?
Я не могу сказать и слова, без того чтобы ты не показала свое превосходство.
Я не могу помочь в этом, тебя легко превзойти.
Скопировать
[Segarra] Now I'm thinking about ice cream... with chocolate.
And a little cream on the topping.
Can be great.
А теперь я думаю о мороженом... Шоколадном.
И немного сливок сверху.
Было бы здорово.
Скопировать
You better wake up.
The world you live in is just a sugar-coated topping.
There is another world beneath it... the real world.
Проснись лучше.
Мир, в котором ты живешь, это макушка, покрытая сахаром.
Но существует другой мир - под ней настоящий мир.
Скопировать
No.
Nobody says you have to keep topping yourself.
Yes, you do.
Нет, нет.
Ты не обязан превосходить себя.
Да, да, обязан.
Скопировать
- Obviously, it's worked.
He could be lying in a ditch, his clothes all torn, covered in some sort of lukewarm dessert topping.
- I don't think so.
- Очевидно, это сработало.
Он быть может лежит в какой-нибудь канаве, с разодранной одеждой, весь в грязи.
- Непохоже.
Скопировать
Spud duds. Spud duds.
Potato topping for the whole family.
How late is he now?
До конца недели, рядовой, приходите на 9 минут раньше и докладывайте мне.
Дэвис, можешь приходить ко мне на урок на 9 минут позже.
- Я пустое место? - Успокойся.
Скопировать
I'm in command of the best ship... with the best crew that anybody could ask for... and I'll be walking in a place where there's 400 degrees difference... between sunlight and shadow.
I can't imagine, uh, ever topping that.
We have that scheduled for 0900 hours tomorrow.
Я командую лучшим кораблём... с лучшим экипажем, который кто- либо мог желать... и я прогуляюсь в месте, между светлой и тёмной стороной... разница температур 400 градусов.
Не могу представить. Всегда мечтал об этом.
Мы это запланировали на завтра 9:00.
Скопировать
And then I heard a creaking sound, a hollow sound, as if coming from the depths of the earth.
I looked up and on the hill I saw an ancient olive tree slowly topping over.
An olive tree on a hill slowly sinking to its death on the ground.
И вдругя усльшал скрип - ужасньй звук, раздающийся из недр земли.
Я поднял глаза и увидел на холме старое оливковое дерево, которое медленно падало.
Оливковое дерево на холме, медленно погружающееся в смерть под землей.
Скопировать
Giving birth to a star.
Even I will have a hard time topping that one.
You're not letting that Andorian tuber root go to waste?
Дать рождение звезде.
Даже мне придется поднапрячься, чтобы зажечь такую.
Ты же не собираешься выбросить этот кусок андорианского клубня?
Скопировать
I thought you might like this restaurant, Bart.
They'll make a pizza pie with a topping of your choice.
Hey, Seymour! You want your usual table?
тебе здесь понравится, Барт.
Тут подают пиццу с начинкой по твоему заказу.
[ Skipped item nr. 218 ]
Скопировать
Make your own pie.
Yes, but we cannot give the people the right to choose any topping they want.
Now, on this issue, there can be no debate.
Сделать свою пиццу.
Да, но мы не можем дать людям право выбирать любые добавки, какие они захотят.
По этому вопросу, не может быть дебатов.
Скопировать
- Sorry.
- Topping show!
- Why, thank you.
Извините.
Отличный спектакль.
Спасибо.
Скопировать
- That's bad.
- But you get your choice of topping.
- That's good!
Это плохо.
- Но можно выбрать чем его полить.
Это хорошо.
Скопировать
Thy false uncle.
Being once perfected how to grant suits, How to deny them, who t' advance, and who To trash for over-topping
having both the key Of officer and office, set all hearts i' th' state To what tune pleas'd his ear;
И тут, Миранда, твой коварный дядя...
Он изучил, когда на просьбы надо Согласьем отвечать, когда - отказом; Кого приблизить, а кого сослать Он слуг моих себе служить заставил,
Держа в руках колки от струн душевных, Он все сердца на свой настроил лад.
Скопировать
A head came up, with big ears.
There was a thing in the topping.
- What kind of thing?
Появилась голова с большими ушами.
В глазури что-то было.
- Какое?
Скопировать
- Yes, I did.
That's topping!
The old blighter will set the whole village against us.
- Да.
Вот здорово!
Этот козлина напустит на нас всю деревню.
Скопировать
What I like best is stuffed roast hare
Our cook makes a big coffee cake with a crumble topping this thick
Eclairs with whipped cream are even better
Больше всего я люблю фаршированного зайца
А еще наша кухарка готовит пирог с посыпкой – вот такой толщины
Эклеры со взбитыми сливками еще вкуснее
Скопировать
Hollywood's biggest star by far.
Miss Scott's latest film is once again topping the charts.
Of course I've seen her films... and always thought she was, well, fabulous.
Величайшей звездой современного Голливуда.
Последний фильм мисс Скотт вновь возглавляет чарты. Сегодня мы возьмем у нее интервью, так что следите за программой.
Конечно, я видел ее фильмы и считал её ну, необыкновенной.
Скопировать
(MAN) Splendid dinner.
Absolutely topping.
There's nothing like a good curry.
Великолепный ужин.
Превосходный.
Нет ничего лучше хорошего карри.
Скопировать
Hello.
Topping day, what?
Just a minute.
Привет.
Превосходный день.
Минуту.
Скопировать
But Tess and Jodie were acting weird all night.
They kept topping off Kelly's beer, and calling it a love potion.
I thought they were just trying to get her drunk.
Но Тесс и Джоди вели себя как-то странно весь вечер.
Они подливали Келли пиво, и называли это "любовным зельем".
Я думал, они просто хотят её споить.
Скопировать
OK.
Could you make it chocolate chip with a fudge sauce and cherry topping?
Whatever you want, dear.
Ладно.
Ты не могла бы посыпать его шоколадной стружкой, полить глазурью и украсить вишенкой?
Все, что пожелаешь, мой дорогой.
Скопировать
French pancakes instead of buttermilk.
Fruit topping on the side.
The Funny Face special.
Французские оладьи, не на молоке.
- Фруктовая посыпка сбоку. - О да.
А это десерт "Весёлая мордашка".
Скопировать
French, not buttermilk.
Fruit topping on the side.
Not on top.
Французские оладьи, не на молоке.
Фруктовая посыпка сбоку.
Не просто сверху, да?
Скопировать
Not runny.
And then I would like to have French pancakes... with the fruit topping on the side.
We don't have French pancakes.
- ...прожаренные.
Затем я бы хотел французские оладьи, с фруктовой посыпкой сбоку..
У нас нет французских оладьев.
Скопировать
I don't even want crepes.
I want to have French pancakes... with the fruit topping on the side.
That's what I want to have, please.
Я не хочу блинчики.
Я хочу французские оладьи... С фруктовой посыпкой сбоку.
Вот чего я хочу. Будьте добры.
Скопировать
First up, Eric.
Eric, what is Donna's favorite pizza topping?
Pepperoni.
Ты первый, Эрик.
Эрик, какая у Донны любимая начинка для пиццы?
Пепперони.
Скопировать
I walkedinto the kitchen to getmyself apiece of cake.
It's the Boston Creme cake with the maraschino cherry topping.
I walked through the den where my grandfather cheats every Saturday.
Я пошел на кухню, чтобы отрезать себе кусок торта.
Это бостонский крем с какой-то вишневой начинкой, какой моя бабушка готовила только в случае торжественных событий.
Я прошел через кабинет, где мой дед каждую субботу обманывал меня в игре.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов topping (топин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы topping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить топин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
