Перевод "And lady" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение And lady (анд лэйди) :
and lˈeɪdi

анд лэйди транскрипция – 30 результатов перевода

The queen was IsabeIIa of Bavaria, a shameless strumpet of a queen her Iice-ridden body bedecked with gold and pearls.
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint:
Королевой была Изабелла Баварская, бесстыдная шлюха на троне... ее покрытое вшами тело было украшено золотом и жемчугами.
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая
Скопировать
It's impossible to be there without... feeling it.
I think my lord and lady must be tired.
Yes!
-Да, госпожа. Это нельзя не почувствовать.
Наверно, господин и госпожа хотят отдохнуть.
Конечно!
Скопировать
I mean, may you have, uh...
Good night, my lord and lady. Good night.
Since I've taken the vows of wife... and since there must be nothing hidden between man and wife... there is something I wish to tell you.
Я надеюсь..
Спокойной ночи, милорд, госпожа.
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Скопировать
It's an ancient custom of the manor.
The lord and lady ring the bell after they make it.
Got ya.
Это старая традиция в замке.
Владелец замка и его жена всегда после этого звонят в колокола.
Точно.
Скопировать
IN THE CHURCHYARD HERE
AND LADY GLYDE BEING MISTAKENLY IMPRISONED.
WE ARE HERE TODAY TO CELEBRATE THE RETURN TO LIMMERIDGE OF LADY GLYDE WHO IS ALMOST RESTORED TO FULL HEALTH
Здесь, на церковном кладбище.
И леди Глайд ошибочно заключили под стражу.
Сегодня мы празднуем возвращение в Лиммеридж леди Глайд, которая почти совсем здорова, и нашу с не помолвку.
Скопировать
The water'll slow it up!
The men and Lady Eboshi are coming from the other side!
I'm going to give the head back!
Water'll замедлить его!
Мужчин и леди эбоси идут с другой стороны!
Я собираюсь дать голову!
Скопировать
Quit your dilly-dallying and get to class!
Lord and lady skips-a-lot, come on, let's go!
Yes, ma'am...
Хватит бездельничать, идите в класс!
Мистер и миссис Прогульщики, давайте, пошли!
Да, мэм... В смысле, сэр.
Скопировать
Registration?
A Lord Kiro and Lady Ladira.
- Leaving Bay 12 in 10 minutes.
Регистрация?
Лорд Киро и леди Ладира.
- Покидает док 12 через 10 минут.
Скопировать
And it happened to me today. Fate has dealt me the royal flush, Jeeves.
I'm engaged to Madeline Bassett and Lady Florence at the same time.
Oh, dear, sir.
Судьба подкинула мне редчайший расклад.
Я обручен одновременно с Мэдлин Бассет и Флоренс Крей!
Боже мой, сэр.
Скопировать
Everyone watches here.
Look at the man and lady.
That's how you make babies.
Все смотрят это.
Смотри на мужика и на бабу.
Вот так делают детей.
Скопировать
Her country is the Toboso.
Her quality at least of princess for being my queen and lady.
And her beauty superhuman.
≈е родина - "обосо.
ѕо титулу, по меньшей мере, принцесса, она мо€ королева и владычица.
" ее красота превосходит человеческую.
Скопировать
- Just a joke.
Anyway, I've been talking to Lord and Lady Horbury again.
- I admire your industry, Chief Inspector. - And Venetia Kerr.
Я шучу.
В общем, я снова поговорил с лордом и леди Хорбери.
Восхищаюсь Вашей активностью.
Скопировать
You do know that Lady Florence has broken off our engagement?
In my opinion, sir, and I'm sorry if this causes you distress, you and Lady Florence are not ideally
Her ladyship is of a highly arbitrary and determined temperament, sir,
Ты знаешь, что леди Флоренс расторгла помолвку?
По моему мнению, сэр, простите, если это огорчит вас,.. вы и леди Флоренс не подходите друг другу. У ее светлости очень властный и решительный характер.
Совершенно противоположный вашему.
Скопировать
My sister, Mrs Pongleton.
Sir Roderick and Lady Glossop.
Oh, and Mr Wooster.
Моя сестра, миссис Понглтон.
Сэр Родерик и леди Глоссоп.
И мистер Вустер.
Скопировать
Everyone here yet, Jeeves?
The Stokers have not yet arrived, sir, but Sir Roderick and Lady Glossop are in the drawing room.
Oh, Lord.
Все уже прибыли, Дживс?
Стокеры еще не прибыли, сэр, но сэр Родерик и леди Глоссоп в гостиной.
Господи.
Скопировать
No.
Once put his shirt on Silly Billy to win the Cesarewich and Lady of Spain beat him by a nose.
I have never met Boko Fittleworth.
Не знаю.
Однажды, на скачках он все до последнего поставил на Глупуого Били,.. а Испанская Королева обошла его.
Я никогда не встречалась с Бокой Флипердом.
Скопировать
Can't have husband and wife sitting together. I'll sit in the middle,
Sir Roderick on that side and Lady Glossop on this side.
If you wouldn't mind.
Нет, так не пойдет. Я сяду в середине.
Да, а сэр Родерик с той стороны, а леди Глоссеп с этой.
Если вы не против, конечно.
Скопировать
You prince of thieves, you.
I knew her parents before they were taken in the plague Lord and Lady Bagelle.
You and Maid Marian were meant for each other.
Ты, принц воров, ты и никто иной.
Я знал ее родителей до того, как их унесла чума лорда и леди Бэгел.
Ты и девственница Мериэн просто созданы друг для друга.
Скопировать
The Countess, Monsieur Johnstone. Lady Runcorn and Bernard Parker.
But the thorough investigation of my colleagues eliminated Monsieur Jonhstone and Lady Runcorn.
M. Jonhstone because he is a very wealthy man.
Графиня, месье Джонстон, леди Ранкорн и Бернард Паркер.
Тщательное расследование, проведенное моими коллегами исключило месье Джонстона и леди Ранкорн.
Джонстона, потому что он очень богатый человек...
Скопировать
- Colonel Bustard in 5B keeps asking me if zis is what he fought for.
And Sir Everard and Lady Blennerhassett say zey are driven to distraction by the infernal din.
- Did you say, "infernal din"?
Полковник Бустард из пятой квартиры, спрашивает, разве ради этого он воевал.
Сэр Эверард и леди Бленнерхассет говорят,.. что адский шум выводит их из себя.
Вы сказали адский шум?
Скопировать
- Well?
My dear woman, Sir Richard and Lady Morris, arriving this evening.
For two nights. You see, they saw our advertisement in country life.
- Ну?
Моя дорогая, сэр Ричард и леди Моррис прибывают сегодня вечером. На две ночи.
Понимаешь, они увидели наше объявление.
Скопировать
- What?
You're Sir Richard and Lady Morris, I do beg your pardon.
I was just think...
- Что?
О... вы - сэр Ричард и леди Моррис, я прошу прощения.
Просто я подумал...
Скопировать
No, I was expecting somebody else.
Sir Richard and Lady Morris.
Yes, yes, them as well.
Нет, я ожидал кого-то другого.
Сэр Ричард и леди Моррис.
Да, да, и их тоже.
Скопировать
I'm unpredictable.
And Lady Macbeth?
She's very interesting.
Как получится.
А леди Макбет?
Девочка очень интересная.
Скопировать
So will Sebastian, because they both hate you.
Thus, with Julia and Lady Marchmain I reached deadlock.
The subject was everywhere in the house like a fire deep in the hold of a ship.
И Себастьян сбежит. Потому что они оба вас ненавидят".
Так, разговаривая с Джулией и с леди Марчмейн, я и в том и в другом случае очутился в тупике, и не потому, что мы не понимали друг друга, а потому, что понимали слишком хорошо.
Тема эта была в доме повсюду, точно пожар в трюме большого парохода.
Скопировать
From that moment, she shut her mind against her religion.
That Christmas Julia had refused to take Holy Communion and Lady Marchmain found herself betrayed first
She forbade all talk of an engagement she forbade Julia and Rex ever to meet.
С этого дня она закрыла свою душу для веры.
Когда Джулия отказалась от рождественского причастия, когда леди Марчмейн поняла, что её предали - сначала я, потом мистер Самграсс,- в сером свете первых дней нового, 1925 года,
она приняла решение действовать. Всякие разговоры о помолвке были запрещены. Джулии и Рексу не разрешалось больше видеться.
Скопировать
I shall.
The eighth of next month we're having some guests over for cards we'd love to have you and Lady Wendover
I'll check my diary, but I think I'm engaged on that evening.
Я передам
Восьмого числа у нас будут гости и игра в карты мы были бы рады видеть вас и леди Вендовер у себя.
Я сверюсь с записями, но, думаю, что буду занят этим вечером
Скопировать
Baron and Baroness of Yorkshire.
Sir Guy and Lady Scot-Auckland.
The Count and Countess Demereau.
Барон и баронесса Йоркширские!
Сэр Гай и леди Скотт-Эклекнд!
Граф и графиня де Меро!
Скопировать
Mr. And Mrs. Richard Lanser.
Lord and Lady Clanders.
Miss Eliza Doolittle, Colonel Pickering.
Мистер и миссис Ричард Ленсер!
Лорд и леди Клендерс!
Мисс Элиза Дулиттл и полковник Пикеринг!
Скопировать
Ping-Cho, you will share your quarters with... Susan. - Susan.
I will sleep here with the others, and Lady...?
- Miss Wright, you will have mine.
Пинг-Чо, поможет обустроиться...?
Сьюзен. Сьюзен. Я буду спать здесь, с другими, и леди...?
Мисс Райт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов And lady (анд лэйди)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы And lady для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анд лэйди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение