Перевод "priors" на русский
priors
→
настоятель
Произношение priors (прайоз) :
pɹˈaɪəz
прайоз транскрипция – 30 результатов перевода
-My man Omar can.
A stickup artist with a half-dozen priors.
That's your eyeball witness?
-Зато мой друг Омар сможет.
Мастер-налетчик с пол-дюжиной приговоров.
И это твой свидетель?
Скопировать
Seems Mr. Gordon gets a Iittle grabby with women.
Priors include two counts of sex abuse three.
Don, I think you better take a look at this.
Кажется, мистер Гордон несколько грубоват с дамами.
Предыдущие обвинения включают два пункта сексуального насилия третьей степени.
- Дон, вам лучше взглянуть на это.
Скопировать
No kids.
No priors either.
Yeah, here's this vague CI information... that states he stays in various apartments out in the county.
Детей нет.
Предыдущих арестов нет.
Да, вот смутные данные от осведомителей... утверждают, что он останавливался в разных апартаментах округа.
Скопировать
-And why not Avon?
With no priors, he's out two hours after the bail review.
What we put on Barksdale barely makes him break stride.
-А почему не Эйвон?
При отсутствии судимостей он выйдет через два часа после слушаний о залоге.
То, что мы предъявляем Барксдейлу, вряд ли заставит его сбросить темп.
Скопировать
The body of a guy?
Yeah, a pedophile with three priors.
They want to talk to Dave about it.
Тело человека?
Да, одного педофила, три судимости.
Они хотят поговорить с Дэйвом.
Скопировать
- Feel me?
- I got priors.
Best I can do is half.
-Чуешь?
-Я рецидивист.
В лучшем случае я отбуду половину.
Скопировать
Approach with caution.
Driver has priors for illegal weapons possession.
Last seen heading westbound on Sunset near Western.
- Адам-Бэйкер-Мэри, 5-4-3. Проявлять осторожность.
Водитель привлекался за хранение незарегистрированного оружия.
В последний раз машину видели на Сансет. Направляется на запад к Вестерн.
Скопировать
- This is just a detention hearing, Frank.
You're not a flight risk, you have no meaningful priors.
And so far they've only hit you with one count.
Это лишь слушание о заключении под стражу, Фрэнк.
Ты не опасен для общества, у тебя не было значимых проступков.
И на данный момент, тебе предъявляют лишь одно обвинение.
Скопировать
We find the defendant guilty of all charges.
- He has no priors--
- That's misleading.
ћы признали подсудимого виновным по всем обвинени€м.
- " него нет приводов...
- Ёто не так, ваша честь.
Скопировать
I'm innocent, for chrissake!
LaPlante, I've been persuaded, in view of your continued employment and your lack of priors to continue
In the meantime, make an appointment with a probation officer who will make a recommendation to me regarding your sentence.
я не виновен, кл€нусь богом!
ћ-р Ћаплант, с учЄтом того, что вы трудоустроены... и ранее не имели приво... судимостей, ... € намерен освободить вас под залог под прежними услови€ми вплоть до вынесени€ окончательного приговора через 6 дней.
—оветую встретитьс€ с вашим куратором, который даЄт мне рекомендацию относительно вашего приговора.
Скопировать
Weapons violations.
Three priors.
Was hiding out with a militant refugee group up till a month ago.
Применение оружия.
Трижды задерживался.
Скрывался с группой вооруженных иммигрантов до последнего месяца.
Скопировать
There was a carnival going on.
I'll run a licence check on the vendors to check for priors.
Used a fire escape.
Там проходит карнавал в честь Хэллоуина. Прямо под её окнами.
- Я проверю лицензию и его организаторов.
Он пользовался пожарной лестницей.
Скопировать
What Cleary does have is Harper Anderson's ring.
But no priors and a great lawyer who'll plead him out on possession of stolen property.
Six months ago, Harper told me that she could absolutely ID her rapist.
- Все что у нас есть на Клири - это кольцо Харпер Андерсон.
- Но даже не самый дорогой и не самый блистательный адвокат вытащит его, заменив это на владение краденым имуществом.
- Шесть месяцев назад Харпер сказала мне, она сможет опознать его, совершенно точно.
Скопировать
Name's Daoud Tarzi, 33.
No priors.
Immigration said he got here in '88, alone, no family.
- Лаборатория сняла два отпечатка пальцев.
Один принадлежит жертве, второй только частичный.
Ни того ни другого в системе нет. И кстати, это настоящие бриллианты.
Скопировать
- He was driving the cart.
What he knows will decide the fates of priors, novices, abbeys and inns.
Very well, then.
- Он управлял повозкой
То, что он знает, будет решать судьбы приоров, послушников, аббатств и владений
Ладно, очень хорошо
Скопировать
I'm sure it's just a fine.
He's got priors.
Prior convictions?
Уверен, он отделается штрафом.
У него тюремное прошлое.
Тюремное прошлое?
Скопировать
We just got a positive ID on it.
The guy has three extremely violent priors.
Oh, look at that.
Мы только что получили положительный идентификатор на нем.
Парень имеет три чрезвычайно насильственных настоятели.
О, посмотрите на это.
Скопировать
I want something to show.
We've got a fence with a lube hose in his mouth automatic weapons, priors on every one of these Asian
Tell me why we shouldn't move on Tran now and figure it out later?
Я хочу хоть что-то показать.
А у нас укрыватель краденого с насосом для масла во рту... автоматическое оружие, досье на этих узкоглазых ублюдков... полный гараж DVD-плееров и психотическое поведение.
Почему мы не можем сейчас взять Трэна, а доказать позже?
Скопировать
Carl Rudolph Stargher.
No registered weapons, no priors.
Got a license for his dog, though.
Карл Рудольф Старгер.
Никаких зарегистрированных оружий, никаких совершений.
Получил лицензию для своего пса.
Скопировать
Let's see some I.D., Charles.
- You got any priors?
- I forget.
Давай посмотрим твои документы, Чарльз.
- Были приводы в полицию?
- Я забыл.
Скопировать
They are being released at an undisclosed time and location... in accordance with their wishes.
- Do the MacManus brothers have any priors?
- Hey, Rocco, how you doin'? - Hey!
Они будут освобождены в необъявленное время согласно их пожеланию.
Братья раньше привлекались? Можно ли с ними поговорить?
Эй, Рокко, как поживаешь?
Скопировать
Would end you up back in Stillwater.
I saw some rough stuff on your priors, but nothing like a homicide.
I know you don't wanna be an accessory to something like that.
И вы снова окажетесь в Стиллуотере.
В вашем досье всякого хватает, но ничего сродни убийству.
Я же знаю, что вы не хотите засветиться в таком грязном деле.
Скопировать
Seventeen years old.
- This guy's got no other priors?
- Nothing at all.
Семнадцать лет
- Этот парень больше не привлекался?
- Ничего.
Скопировать
- What?
- You know, with your priors, ten years mandatory.
And then there's practicing without a license. Another five. Maybe eight.
Что?
С этим можно получить десять лет.
Потом у тебя работа без лицензии, это еще пять, может восемь, как ляжет фишка.
Скопировать
The Sub-Prior wrote that she could be reckoned very beautiful.
Even sub-priors know beauty when they see it.
You must let their uncle look for them.
Суб-приор написал, что ее можно считать очень красивой
Даже суб-приоры узнают красоту с первого взгляда
Ты должен разрешить их дяде искать их
Скопировать
The problem there is that you solicited an undercover cop.
And with the two priors, I really don't think we could win.
If we lost once we were in trial we'd be looking at more jail time than we would on a plea.
проблема в том, что ты приставала к переодетому полицейскому.
И с твоими двумя арестами мы врядли сможем выиграть.
Если мы проиграем во втором варианте, то ты получишь срок больше, чем если мы будем действовать по первому пути.
Скопировать
No, your honour. He's a very decent family man.
But he has no priors.
He has no convictions.
Ќет, ваша честь. ќн достойный, семейный человек.
" него не было приводов.
" него не было судимостей.
Скопировать
Last known address, Cloverdale, California.
No priors, no convictions.
Car is registered to Catherine Trammel.
- Роксана Харди. Последний адрес
- Кловердейл, Калифорния. Не привлекалась.
Машина принадлежит Кэтрин Трамелл.
Скопировать
Your honour, request bail be continued-- He's already wasted the jury's time, not to mention yours.
- He has no priors, your honour.
- Judge, lock him in now.
¬аша честь, мы ходатайствуем о продлении освобождени€ под залог... ѕрис€жные уже потратили на него кучу времени, не говор€ уже о вас.
- " него не было приводов, ваша честь.
- —удь€, упр€чьте его за решЄтку.
Скопировать
Just based on that, do you think he is a good witness?
I can't make his priors disappear.
Besides, that case would never get past a grand jury.
- Он же сидел за столом, прямо напротив тебя, Элиот. Основываясь только на этом - ты считаешь он хороший свидетель?
- Так сделай из него хорошего свидетеля.
- Я не могу заставить исчезнуть его преступления. Кроме того, его дело никогда не проходило Большое Жюри.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов priors (прайоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы priors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение