Перевод "tossing" на русский
Произношение tossing (тосин) :
tˈɒsɪŋ
тосин транскрипция – 30 результатов перевода
Where you going with that?
- Tossing it.
- It's an antique.
Куда ты это тащишь?
- Я это выбрасываю.
- Это антиквариат.
Скопировать
That's the same dame.
She looks the same, she walks the same... and she's tossing you just like she done the last time.
- She doesn't talk the same.
Та же самая дамочка.
Лицо и походка те же, и охмурила тебя так же,.. - ...как в тот раз.
- Она говорит иначе.
Скопировать
Next time you're writing one of those letters to your dad,
mind tossing this one in the fire, too?
Iunderstandhowmuch youlovedher,dad , and how hard it must have been for both of you.
Нужно рассказать людям снаружи, кто мы, ЧТО мы можем, но не говорить, где мы находимся.
Рассказать людям, что у них есть шанс. И что они не одиноки.
- Там, откуда я пришёл, мы создали общество... Большая смерть - не была концом, Мы сами должны выбрать своё будущее.
Скопировать
I advocated nothing to them.
You're all acting like I walked into that room tossing condoms in the air.
- You might as well have.
Я их ни к чему не призывала.
Вы так себя ведете, словно я зашла в класс, разбрасывая презервативы.
- Уж лучше бы так!
Скопировать
ALTHOUGH IT'S GOT ENOUGH SODIUM TO STIFF A HORSE.
OH, BY THE WAY, MIGUEL, YOU KNOW, UH, THE ONE WHO'S HERE TUESDAYS AND THURSDAYS, HE WAS TOSSING THE BALL
YEAH, SAID HIS HAND WAS IMPROVING. BUT HE STILL HAS THESE OUTBURSTS WHEN HE GETS FRUSTRATED.
Хотя там натрия столько, что лошадь убить можно.
Кстати, Мигель – знаете, который здесь работает по вторникам и четвергам, - сегодня бросал ему мячик.
Он говорит, что его рука действует лучше, но у него по-прежнему бывают срывы, когда у него что-то не получается.
Скопировать
HELLO, BRIAN.
WE WERE JUST TOSSING THE BALL.
I THINK YOU SHOULD REST NOW.
Здравствуй, Брайан.
Мы тут просто мячик бросали.
Думаю, тебе пора отдохнуть.
Скопировать
Not a wink.
Because me, I'd be tossing and turning, knowing I'm alive... because I let my friend die.
I'm not responsible for this mess.
Не на миг.
Потому что я не нашла бы себе места, ....зная что оставила друга умирать.
Я не отвечаю за весь этот бардак.
Скопировать
It's a farm place.
"The wicked are like the tossing sea when it cannot rest... and its waters toss up mire and mud."
"There is no peace," says my God...
Это ферма.
"Грешники похожи на беспокойное море, лишенное отдыха... и его волны, перемешанные с болотной грязью."
"Покоя нет", так говорит мой Бог...
Скопировать
Yeah. Well, the good news is, there's only one.
If this solar-flare theory's correct, then your tractor-tossing days will be over by tonight.
I don't believe this.
Что ж, хорошая новость - здесь только одна команда.
Если эта теория насчет солнечной вспышки верна, тогда вой день метания тракторов закончится сегодня ночью.
Я не верю в это.
Скопировать
Yo, Dee, you want any Silver Surfers?
They tossing shit Tae had in his cell, man.
Whoever load that shit up didn't know what he was doing.
Йо, Ди, тебе нужны Силвер Серферс?
Они валялись в камере Тэя.
Кто бы не принес сюда это дерьмо, он не знал, что делает.
Скопировать
- But to do it to the girl he loves...
- Who's tossing whom to what dogs?
If he goes through with this in the morning... by tomorrow night, we'll all be in jail.
- Но поступить так с девушкой, которую любишь...
- Какое еще растерзание?
Если он начнет это завтра утром, то к вечеру мы будем в тюрьме.
Скопировать
- Yes, sir.
Find him a slab before the Russkies start tossing him up to the ceiling.
Go on home!
- Слушаюсь!
Прижмите его чем-нибудь, пока русские не начали его подбрасывать...
По домам!
Скопировать
That grifter owed me two months' rent.
The slug he got saved me the trouble of tossing him out on his ear.
Yeah, that's always such a bother, isn't it?
Этот мошенник задолжал мне за два месяца.
Он только избавил меня от необходимости вышвырнуть его.
Ну да, это всегда такие хлопоты, правда?
Скопировать
- Hello, Dancer.
Neat way you have of tossing your customers out.
His sister works here. I just get tired of him sometimes.
- Привет, Дэнсер.
А вы изящно выпроваживаете клиентов.
Его сестра здесь работает, иногда он мне надоедает.
Скопировать
AND HOW DO YOU THANK ME?
BY TOSSING ME AWAY LIKE A DIRTY RAG
WITHOUT SO MUCH AS A PHONE CALL.
Так что начинай бояться прямо сейчас.
- Бояться? Да неужели?
- Парни, разойдитесь, сейчас же прекратите.
Скопировать
A rainy Easter... how boring!
When it rains at this hour I start tossing in bed.
Why did you put your hand over my mouth?
Дождливая Пасха... какая скука!
Когда идёт дождь в это время, я начинаю готовиться ко сну.
Зачем ты зажал мой рот своей рукой?
Скопировать
- I love you. - Whoa! Look, ease up on the love talk...
Because I'm gonna be tossing my cookies in a minute.
Tossing your cookies?
- Слушай, полегче с разговорами о любви, а то сейчас попробуешь мою стряпню
- Попробую твою стряпню...
Это опять слэнг ?
Скопировать
Because I'm gonna be tossing my cookies in a minute.
Tossing your cookies?
Where the hell is it?
- Попробую твою стряпню...
Это опять слэнг ?
Да где же она, черт возми ?
Скопировать
- Cookies? - I guess it was a dumb idea.
I'm really looking forward to tossing them.
- I should put on some clothes.
- Наверное зря я это сделала?
- Нет, вовсе нет, я с удовольствием попробую
- Мне надо одеться
Скопировать
When you tracked that grease into the house today, you spilled some on my cotton balls.
But instead of tossing them out, I put the greased ones on the runners.
And Ed...just listen to this.
Когда ты притащил сегодня в дом эту смазку, то немного смазки пролилось на мои ватные тампоны.
Но вместо того, чтобы их выбросить, Я вставила эти тампоны в карнизы!
И Эд...ты только послушай!
Скопировать
This huge, thatched head... with its earlobes and cannonball is not considered sane.
"Jeff Wode is feeling better... and is now prepared to step back into society and start tossing his orb
Look at him!
Эту здоровенную, набитую соломой голову... с торчащими ушами и выпученными глазами теперь считают нормальной.
"Джефф Вуд чувствует себя лучше..." "И сейчас готовиться вновь влиться в общественную жизнь и снова метать ядра".
Ты посмотри на него!
Скопировать
Oirk Moran's boat was out there.
They were tossing barrels over the side.
Oo you remember where you were?
Рядом с нами была лодка Дика Морана.
Мы видели, как они выбрасывали бочки за борт.
Это крайне важно. Ты помнишь, где это было?
Скопировать
"I'll kill you, girl!
What the fuck are you tossing salad for?
"Are you crazy?
Я убью тебя, девочка!
Какие, нахуй, замесы салатов?
Спятила?
Скопировать
Leave these fucking people alone for Crist sakes.
entire class of people guaranteed never to have an abortion and the Catholics and Christians are just tossing
You'd think they'd make natural allies.
Оставьте этих ёбаных людей в покое Христа ради.
Это же целый класс людей у которых гарантированно, никогда не будет абортов А Католики и Христиане лишь обходят их стороной.
По идее они должны бы быть заодно.
Скопировать
'
I lay tossing and turning, waiting for oblivion, trying to make peace.
Finally, I fell asleep.
Гулливер, Ваше Величество.
Эту бесподобную катастрофу мы назовём "Гулливер".
Вы очень добры.
Скопировать
Now, all I needed to make me happy was a dance with the bride. - It's time.
- Ladies and gentlemen... in just a few moments, Mrs Annie Banks-MacKenzie will be tossing her bouquet
- Let's go in there. Oh, sorry.
" теперь дл€ полного счасть€ мне не хватало только одного, танца с невестой.
- ƒамы и господа... буквально через несколько мгновений, миссис Ѕэнкс-ћаккензи бросит свой букет в фойе...
- " затем она отправл€етс€ на √аваи.
Скопировать
Here you are, son.
How much you tossing for?
$400 on tails.
Держи, сынок.
Сколько будешь ставить?
400 долларов на решки.
Скопировать
No alibi whatsoever. It's a hot potato.
- Tossing it into your lap.
- Much obliged. Your line of defense, however, will be lack of motive.
Кусок льда прямо за шиворот.
Премного благодарен.
Ваша линия защиты, тем не менее, будет базироваться на отсутствии мотива.
Скопировать
What does anybody know who's doing OK, huh?
Is that some sort of justification... for us all to start tossing each other out of cars?
Things aren't working out personally the way we planned?
Ты знаешь кого-нибудь, у кого все хорошо?
Универсальное оправдание, чтобы выкидывать друг друга из машин?
И разрушать личную жизнь?
Скопировать
Hey, look!
I'm tossing my own salad!
So, this is your secret room.
Смотри!
Смотри и учись!
Так вот он какой, секретный кабинет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tossing (тосин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tossing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тосин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение