Перевод "tramping" на русский
Произношение tramping (трампин) :
tɹˈampɪŋ
трампин транскрипция – 23 результата перевода
Being up and about is what got you down.
Tramping all over the parish to raise funds.
How much did you collect?
- Именно поэтому вы и слегли.
Вы же столько ходили, собирая пожертвования!
Сколько собрали?
Скопировать
Pityuka... but mostly Pityu.
Why are you tramping?
Why aren't you at home?
Питюка... но чаще Питю.
Почему бродяжничаешь?
Почему не дома?
Скопировать
What a dreadful racket they're making up there.
It's as if they were tramping on my head.
Now they are pulling out bureau drawers as if they intended to move, run away perhaps.
Ужасно шумят сегодня наверху!
Будто нарочно стучат ногами над головой!
Теперь выдвигают ящики из комодов... Как будто укладываются в дорогу... Или решили бежать...
Скопировать
But I...
They'll be tramping all over the place.
You'll be maggedy with bird watchers.
Вот увидишь, Дэйв!
Люди повалят со всех концов!
Здесь будет паломничество орнитологов!
Скопировать
What's happening? It's that car!
You're driving around town, you're tramping it up in that car!
I know what you do!
- Все дело в тачке!
Ты все время разъезжаешь по городу, практически живешь в ней!
Я знаю, чем ты в ней занимаешься!
Скопировать
People with sense belong wherever they're put.
Can you imagine her tramping around the world with a camera bum who never has more than a week's salary
If she was only ordinary.
Здравомыслящие люди везде как дома.
Вы представляете её блуждающей по свету с эксцентричным фотографом, у которого на счету в банке недельная зарплата?
Если бы она была как все.
Скопировать
That left you speechless, right?
And I who thought that you had started tramping for yourself.
No, I'm not that petty.
Это Вас огорчило, не так ли?
- Я думал, раз я попал в каталажку, ты отправился бродить без меня..
- Я пока еще не спятил.
Скопировать
Well, he certainly wasn't forgotten.
As soon as he got out, he was back tramping the countryside preaching nonviolence and demanding a free
Everyone knows another showdown's coming.
Но он вовсе не был забыт.
И как только его выпустили, он тут же опять пошёл бродить по деревням проповедуя отказ от насилия и требуя свободной Индии.
Всем знают, что в скором времени должно что-то произойти.
Скопировать
What do you mean she was a huge whore?
With today's advances in lotions and jellies and creams, I'm sure she's still out there tramping' up
Actually, she's dead.
Что значит, она была той ещё шлюхой?
Учитывая сегодняшние достижения лосьонов, гелей и кремов, уверена, она ещё прелюбодействует где-нибудь по-соседству.
Вообще-то она умерла.
Скопировать
- Had to.
I mean, so many yahoos you know, tramping' around there, disrespecting everything.
This is a treasured site.
- Были причины.
Орды планктона там все перетоптали.
А ведь это заповедные места.
Скопировать
LAUGHTER I need to see photos of Garter Day at Windsor Castle.
do and if they install new Knights of the Garter, you are in there for hours, then you hear sort of tramping
- Then you get the College of Heralds...
Я хочу видеть фото Дня Подвязки в Виндзорском замке.
Это очень захватывающе, это большое событие и они посвящают новых Рыцарей в Орден Подвязки ты находишься там часами и вдруг слышишь топот издалека и вдруг появляются бифитеры при полном параде.
- Потом ты попадаешь в Геральдическую Палату
Скопировать
That´s good.
I just saw them tramping by, armed to the teeth.
They´d shoot us like rabbits.
Это хорошо.
Я только что видел их марширующих, вооруженных до зубов.
Они перестреляют нас как кроликов.
Скопировать
I'm quite certain that they will have the same question.
On the QT is one thing, but you're tramping through my backyard, literally tripping over my agents, and
We have explicit instructions not to contact you anymore.
Господи, так мало? Да, но это не обязательно.
Что... Что... Что это...
Сюрприз. Я изменила его назначение. Что, не спросив меня?
Скопировать
Cheap imitation hideaway.
Don't take this the wrong way, Carlos, but isn't she a bit young to be tramping around the world with
Maybe I should find someone older to tramp around with?
Кстати, это - дешевая подделка.
Не пойми меня неправильно, но не слишком ли Эбби молода, чтобы скитаться по свету с таким, как ты?
Думаешь, мне нужен кто-нибудь постарше?
Скопировать
He asked me to get the recipe.
So we're tramping up this mountain like a couple of pack mules to fill Zedd's belly?
Do you hear that?
Он попросил меня получить рецепт.
То есть мы топаем через горы, как пара ослов, для того чтобы сделать приятное его желудку?
Ты это слышишь?
Скопировать
- And she's up there munching on bonbons,
And tramping around like some goddamn floozy!
Thought she could pull the wool over my eyes, eh?
*И если меня повесят,*
И развлекаетсясо всеми, как какая-то тряпка!
*Я буду знать* *кто затянул веревку* Ты думала, что cможет надуть весь мир, я не вчера родился!
Скопировать
Your dad's out of town.
He is not gonna want you tramping around with some older guy.
My dad's always out of town.
Твой отец в отъезде.
Он бы не хотел, чтобы ты шлялась с каким-то взрослым дядькой.
Мой отец вечно в отъезде.
Скопировать
Robert's threatening to take me hunting with him.
Tramping through the trees in the rain, day after day, all so he can stick his spear into something's
Oh.
Роберт грозится взять меня на охоту.
В прошлый раз мы торчали там две недели — бродили по лесам, под дождём, день за днём, пока он не вонзил своё копьё в чью-то плоть.
Ох..
Скопировать
Jesus... washed the feet of the disciples.
Yeah, I bet they weren't tramping all over Poplar, walking in dog muck and motor oil and worse.
I don't like the sound of that.
Иисус мыл ноги Своим ученикам.
Ага, уверена, они не бродили по всему Поплару, наступая на собачье дерьмо, машинное масло или ещё что похуже.
Не нравится мне этот звук.
Скопировать
When they tramp through our house?
Actually, no more tramping.
We have a family who wants to lease the place for a year.
Когда они топают по нашему дому?
Вообще-то, больше никакого топота.
У нас есть семья, которая хочет арендовать это место на год.
Скопировать
Next time, remember to water.
am personally very glad not to be staring at those bloody box files and that flaming bulletin board, tramping
It does leave one question unanswered though, doesn't it, - Master Bruce?
В следующий раз не забывай о воде.
Ну, лично я, например, очень рад, что не смотрел на эти чертовы коробки с папками и горящую доску объявлений, спускаясь по лестнице в промозглую пещеру.
Хотя один вопрос остается без ответа, да, господин Брюс?
Скопировать
So you think Brendon was at the scene?
Tramping chicken shit all over the site.
How recently?
Думаешь, Брэндон был на месте убийства?
Да там повсюду следы куриного помета.
Как давно он там появился?
Скопировать
Aw, man, did you see this post from Raj?
Is it another video of him and his dog Lady-and-the-Tramping some spaghetti?
No.
Ого, ты видела этот пост Раджа?
Очередное видео, как он со своей собакой изображают Леди и Бродягу с макарониной?
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tramping (трампин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tramping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трампин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение