Перевод "transformations" на русский
Произношение transformations (трансфомэйшенз) :
tɹansfɔːmˈeɪʃənz
трансфомэйшенз транскрипция – 29 результатов перевода
I can't stop what's gonna happen, but I can keep her from getting hurt.
These first few transformations are the worst.
Werewolf's strength, combined with the disorientation and fear.
Я не могу остановить то, что должно случиться, но я могу не допустить, что бы она на кого-нибудь напала.
Эти первые несколько трансформаций – они самые худшие.
Сила оборотня объединенная с дезориентацией и опасением...
Скопировать
So you have this play between the inanimate world of objects and the natural world, too.
SVANKMAJER: Like Arcimboldo, this desire to create transformations is very strong in me.
In my films, people are often replaced by objects, which have always seemed more permanent and more exciting through their latent content, their memory.
И вы тоже оказываетесь вовлечены в эту игру между неодушевлённым миром вещей и миром природы.
Как и Арчимбольдо, я тоже питаю страсть к превращениям.
В моих фильмах люди часто замещались предметами, которые всегда казались мне более постоянными, более привлекательными за счёт их внутреннего содержания, их памяти.
Скопировать
-Transformations are a basic staple of mythology.
Transformations from human form to animal forms and vice-versa;
of gods into humans and humans into gods;
- В основе любой мифологии лежат превращения.
Превращения человека в животное и наоборот;
Богов в людей и людей в Богов;
Скопировать
Gradually the figure will reach its destination and appear full-size on the screen.
This effect can be used for all kinds of transformations and appearances.
One of the most important tools of the technique are the scissors.
Постепенно фигура достигает конечной точки и возникает на экране в полном размере
Этот приём можно использовать для любого типа трансформаций и эффектов
Один из наиболее важных инструментов техники силуэтов - ножницы
Скопировать
Reasoning about history is, inseparably, reasoning about power.
Greece was the moment... when power and its transformations were... argued and understood, the democracy
That was the inverse of the conditions known to the... despotic State, where power... settles its accounts only with itself, in the inaccessible obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render equally beyond discussion.
Суждения об истории неотделимы от суждений о власти.
Древняя Греция была тем редким государством, где власть и её изменение обсуждалась и понималась - как демократия господ.
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
Скопировать
Er, down there, from time to time...
hopefully not too long... you'll experience certain moral, physical transformations... call it what you
And after, you can get out of here, my dear Alice.
Правда, иногда, там внизу...
надеюсь, с вами будет не долго... вы испытаете моральные и физические трансформации... называйте, как хотите.
И после того, моя дорогая Алиса, вы сможете выбраться отсюда.
Скопировать
All of it. Sleight of hand...
Transformations...
Fraud. Dismemberment... Rip-off!
Ловкость рук-- ложь!
Трансформации-- мошенничество!
Расчленение-- грабеж!
Скопировать
We are star stuff which has taken its destiny into its own hands.
The loom of time and space works the most astonishing transformations of matter.
Our own planet is only a tiny part of the vast cosmic tapestry a starry fabric of worlds yet untold.
Мы - звездная пыль, которая взяла судьбу в свои руки.
Ткацкий станок времени и пространства плетет самые поразительные узоры.
Наша планета - лишь крошечная часть обширного космического полотна, звездной ткани ещё не открытых миров.
Скопировать
From the midpoint of this division, a flaming torch sprang up spewing out over a considerable distance fire, hot coals and sparks.
After these transformations," Gervase continued "the moon from horn to horn that is along its whole length
Gervase took depositions from all the eyewitnesses.
Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы искр.
После всех превращений," - продолжал Гервасий, - "от одного рога до другого вся луна покрылась чернотой."
Гервасий выслушал рассказы всех очевидцев.
Скопировать
It mixes styles from the 10th through the 17th centuries.
We can follow its transformations to a time when past principles and forms were abandoned."
cool.
Здесь перемешаны разные стили - с 10-го века по 17-ый.
Мы можем увидеть все изменения до той эпохи, когда все последние принципы и формы были отвергнуты"
Круто. Нет, не здесь.
Скопировать
And as we approach the millennium...
-Transformations are a basic staple of mythology.
Transformations from human form to animal forms and vice-versa;
Мы стоим на пороге нового тысячелетия...
- В основе любой мифологии лежат превращения.
Превращения человека в животное и наоборот;
Скопировать
Neither Peking nor Shaanxi opera have anything like it.
Sichuan opera is famed for transformations... but they are paltry compared to your magic.
The same potion brews differently in different hands.
Операм Пекина и Шаанси до этого далеко.
Опера Сычуани славится перевоплощениями... Но их и не сравнить с твоим волшебством.
Одно и то же снадобье каждый варит по-своему.
Скопировать
I won't live forever, Yat-Sen.
Well, even with the years of preparation, without your warmth to guide them through their transformations
They would be lost.
Я не буду жить вечно, Ят-Сен.
Даже с годами подготовки без твоего тепла, с которым ты помогаешь им проходить, через их трансформацию, эти бедные души...
Они будут потеряны.
Скопировать
I am the Horseman, and the Horseman is me.
You were transformed, and transformations can be reversed.
Even if it were possible, why would you consider attempting it after all I have done to you?
Я - Всадник, и Всадник - это я.
Тебя превратили, а превращения можно обратить.
Даже если б это было возможно, зачем тебе это после всего, что я тебе сделал?
Скопировать
Yeah, he lost weight, started dressing sharper.
Powerful external transformations can often coincide with even larger internal ones.
He was trying to better himself.
Да, он сбросил вес, начал модно одеваться.
Сильные внешние изменения могут совпадать с еще большими внутренними.
Он стремился к самосовершенствованию.
Скопировать
No.
The transformations are getting way worse and I can't control them.
Twenty-four hour road trip or until you love me.
Нет
Мои трансформации будут становиться хуже и я не могу их контролировать.
24-часовое дорожное путешествие или пока ты не полюбишь меня.
Скопировать
But that turning spindle is the beginning of a revolution, one that dwarfs all the shots fired and bombs ever detonated in the sheer magnitude of its effect on our civilization.
Try to imagine all the businesses, industries, technologies, transformations of the way we live that
News of Faraday's invention spread quickly, and suddenly, Davy's assistant was the toast of London.
Ноэтавращающаясяигла - начало революции, затмевающей все огненные выстрелы и все взорванные бомбы в плане последствий для нашей цивилизации.
Представьте себе все эти компании, виды промышленности, технологии, изменения нашего образа жизни, - все имеющие начало в этом восторженном моменте в лаборатории Майкла Фарадея.
Новость о изобретении Фарадея разлетелась быстро, и так, ассистент Дэви стал звездой Лондона.
Скопировать
A voracious predator, this male has lived underwater for nearly five months, feeding, growing, preparing for this moment.
He's about to undertake one of the most remarkable transformations in the natural world.
From aquatic predator... to master of the air.
Самец, будучи ненасытным хищником, прожил под водой почти 5 месяцев, питаясь, увеличиваясь в размерах и готовясь к этому моменту.
Сейчас он совершит одно из самых удивительных превращений в живой природе.
Из водного хищника... в повелителя воздуха.
Скопировать
And people's appearances are surprisingly easy to alter.
In Mr Fletcher's business for example, costume and make-up can produce astounding transformations.
Isn't that so, Mrs Cresswell?
И внешний вид человека на удивление легко изменить.
Например, на работе м-ра Флетчера костюм и грим могут послужить поразительному превращению.
Не так ли, миссис Кресвел?
Скопировать
Are you okay?
Do you remember me telling you that the Polyjuice Potion was only for human transformations?
It was cat hair I plucked off Millicent Bulstrode's robes.
-Что с тобой?
-Помните я говорила вам, что зелье не предназначено для превращений в животных?
Это был кошачий волос, который я сняла с мантии Миллисент Балстроуд.
Скопировать
Nor is there likely to be.
Transformations work both ways, Guinevere.
It would take me 30 seconds to put you back in the soup kitchen queue.
И, вероятно, не будет.
Преображение бывает как в лучшую сторону, так и в худшую, Гвинивьеа.
Мне потребуется всего лишь 30 секунд, чтобы отправить вас в очередь на суповую кухню.
Скопировать
Now you no longer need your camouflage abilities.
Those painful transformations you've been experiencing...
This is insane.
Но твоя способность к имитации тебе больше не нужна.
Эти твои болезненные перевоплощения... это начало полного метафорфОза.
Безумие.
Скопировать
I can't believe I let it happen!
I'm always dead stealthy with my transformations.
I've taken a step backwards too.
Поверить не могу, что я позволил этому произойти!
Я всегда предельно осторожен с моими превращениями.
Я тоже оступился.
Скопировать
- Well, it is simple, Leslie.
In today's fast-paced society, national parks are still the best place for full moon werewolf transformations
I know you're kidding.
- Это просто, Лесли.
В современном быстро развивающемся мире национальные парки остаются лучшим местом для обращения оборотней в полнолуние.
Я знаю, что ты шутишь.
Скопировать
Then shifting becomes uncontrollable.
Fangs, claws, even full, unwarranted transformations.
We moved into the woods when that began.
Потом превращения становятся неконтролируемыми.
Клыки, когти, даже полные нежеланные превращения.
Когда это началось, мы перебрались в лес.
Скопировать
I run the numbers on how to get the best deal every time I shoe shop.
Mom, this is linear transformations.
I don't think Louboutins are relevant.
Я анализирую и выбираю наивыгоднейшую покупку, когда хожу в обувной.
Мам, это линейные изменения.
Не думаю, что лабутены здесь помогут.
Скопировать
I did, however, stumble upon this disturbing little tidbit.
"Like the cycle of the seasons, "the Wendigoas four transformations.
The last is permanent."
Однако, мне попался вот этот тревожный кусочек.
"Как и времен года, у Вендиго четыре трансформации.
Последняя необратима".
Скопировать
So, I've devised my own principle of relativity.
Lorentz transformations?
Yes.
И я вывел свой собственный принцип относительности.
Преобразования Лоренца?
Да.
Скопировать
And so clearly the deflection should be precisely. .83 seconds of arc.
to get here, we employed riemannian geometry, since it contains certain invariants under coordinate transformations
And when these measurements are taken and photographs published, Albert will be hailed a genius.
И прогиб несомненно должен составлять точно 83 сотых секунды дуги.
Для этого мы используем геометрию Римана, она содержит некоторые инварианты для преобразований...
Как только экспедиция состоится, и снимки опубликуют, Альберт воспримут как гения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов transformations (трансфомэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transformations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансфомэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение