Перевод "traumatic brain injury" на русский
Произношение traumatic brain injury (троматик брэйн инджэри) :
tɹɔːmˈatɪk bɹˈeɪn ˈɪndʒəɹi
троматик брэйн инджэри транскрипция – 30 результатов перевода
Red-tag head trauma.
T.C. said possible traumatic brain injury and basilar skull fracture.
She's been in and out of consciousness on the ride over.
Красная метка, травма головы.
ТиСи сказал, возможно травматическое повреждение мозга и перелом черепа.
По дороге она то приходила в себя, то теряла сознание.
Скопировать
Concussions?
Traumatic brain injury.
I used to have a 140 IQ.
Сотрясение?
Черепно-мозговая травма.
У меня IQ был 140.
Скопировать
Did you know that female athletes are twice as likely to sustain concussions than male athletes?
That means, given your athletic prowess, you're like a zillion times more likely to end up with a traumatic
When did you start reading Maura's medical journals?
Ты знаешь, что у женщин, занимающихся спортом, сотрясения бывают в 2 раза чаще, чем у мужчин?
Это означает, что, учитывая твою спортивную подготовку, у тебя в миллион раз больше шансов получить черепно-мозговую травму.
Когда это ты начала читать Морины медицинские журналы?
Скопировать
No.
Without an evaluation, I didn't know if Brandi was suffering from PTSD or a traumatic brain injury or
You know, there was no way of knowing what kind of medication to give her, so...
Нет.
Без экспертизы я не знала, страдала ли Бренди от посттравматического расстройства или черепно-мозговой травмы или от того и другого.
Не было никакой возможности узнать, какой именно препарат ей необходим ...
Скопировать
I don't know all the details.
I do know that that same blast led to John's traumatic brain injury.
He was in a coma for almost a month.
Подробностей не знаю.
Я знаю, что тот же взрыв привел к черепно-мозговой травме у Джона.
Он почти месяц пролежал в коме.
Скопировать
- I heard it.
Sergeant, did you say that you sustained a traumatic brain injury?
- Well, it wasn't serious.
- Я тоже слышал.
Сержант, вы сказали, что у вас черепно-мозговая травма?
- Ну, это было не серьезно.
Скопировать
Extreme Hyperorality could indicate damage to the temporal lobes.
Yeah, I thought maybe she'd suffered some form of traumatic brain injury, but according to her service
Well, just because her record doesn't show it doesn't mean she wasn't exposed to a bomb blast that rattled her skull.
Гиперорализм может указывать на повреждение височных долей.
Да, я подумала, что, возможно, она пережила некую травму головы, но, если верить ее личному делу, у нее не было ни царапины.
То, что в ее деле ничего нет, еще не значит, что у нее не было сотрясения мозга из-за взрывной волны.
Скопировать
Sweeney, he wants to be heard and he thinks he'll be discounted 'cause of the TBI, so he lies.
And by the way, if I had a traumatic brain injury and knew that information couldn't be discovered unless
I have a source.
Суини, он хочет быть услышанным и думает, что из-за ЧМТ его не станут слушать, так что он лжет.
И кстати, если бы у меня была травма мозга и я знал бы, что об этом не узнают пока я не расскажу, я не рассказал бы.
У меня есть источник.
Скопировать
I mean, with that kind of gunshot wound to the head, even in the best circumstances...
Well, to be up and talking and ready to resume office so soon after that kind of traumatic brain injury
No delayed motor skills or aphasia...
Я имел в виду, с таким огнестрельным ранением в голову, даже при наилучшем исходе..
Ну, подняться, говорить и быть готовым приступить к работе так быстро, после такой черепно-мозговой травмы..
Никакого замедления двигательных способностей или потери речи..
Скопировать
What have you heard?
Moderate traumatic brain injury.
And they've located the brain swelling, so they're gonna do an M.R.I., try to determine the extent of the damage.
Что слышно?
Черепно-мозговая травма средней тяжести.
Определили отёк мозга, собираются делать МРТ, пытаются определить область повреждения.
Скопировать
What's the program?
.-- traumatic brain injury.
And other mental health issues that result from combat.
Какой программе?
Мы проводим реабилитацию солдат после черепно-мозговой травмы.
травматическое поражение мозга и других психических проблем, полученных в боях
Скопировать
Tibia?
Traumatic brain injury.
The impact really did some damage.
ЧМТ?
Черепно-мозговая травма.
Удар нанес серьезный ущерб.
Скопировать
She was hurt... in a car accident in college.
Traumatic brain injury.
She's been there ever since.
Во время учебы в колледже она попала в ужасную автомобильную аварию.
Черепно-мозговая травма.
С тех пор она там.
Скопировать
- What did the hospital say?
They said he had suffered a traumatic brain injury.
Erratic behavior, paranoia, trouble with impulse control.
- А что сказали в больнице.
Они сказали, что у него травматическое повреждение головного мозга.
Неустойчивое поведение, паранойя, нарушение контроля над побуждениями.
Скопировать
Okay, listen up.
we believe our shooter to be one Kevin Ford, 42 years old, Caucasian male, suffering from a severe traumatic
Former suspect in a missing child investigation.
Народ, послушайте!
Как большинство из вас знает, мы полагаем, что стрелок - некий Кевин Форд, 42-летний белый мужчина, страдающий серьезным повреждением головного мозга.
Ранее проходил в качестве подозреваемого по делу о пропавшем ребенке.
Скопировать
Did he say "us"?
Traumatic brain injury.
He said that.
Он сказал "нас"?
Он сказал "трое из нас". Черепно-мозговая травма.
Он так сказал.
Скопировать
I don't understand.
So at least he doesn't have all the symptoms of a traumatic brain injury?
GI Jim, what percentage of soldiers taken to Walter Reed have a TBI?
Не понимаю.
Итак, у него хотя бы нет всех симптомов черепно-мозговой травмы?
Джим, сколько процентов солдат в Walter Reed имеют ЧМТ?
Скопировать
You tested positive for U.C.H.L.1 and G.F.A.P.
You have a concussion, a traumatic brain injury.
No kidding.
Положительный результат на С-концевой убиквитин гидролазы 1 и ГФКБ.
У Вас сотрясение, травматическое повреждение мозга.
Что, серьёзно?
Скопировать
.
Your symptoms are consistent with a traumatic brain injury, tbl.
You could have suffered when that rocket hit. So you're saying what?
Если это была ложь?
Ваши симптомы соответствуют Внутри-Черепному Травматизму...
ВЧТ, что может быть связано со взрывом ракеты.
Скопировать
She's clearly experiencing retrograde amnesia.
It's very common with victims of traumatic brain injury.
Which explains why she doesn't remember I.D.'Ing her son.
У нее несомненно ретроградная амнезия.
Это распространено у жертв с травмой мозга.
Это объясняет, почему она не помнит, как опознала сына.
Скопировать
- She was in a car accident a couple months ago.
Traumatic brain injury.
She could be like this the rest of her life.
- Пару месяцев назад она попала в автокатастрофу.
Черепно-мозговая травма.
Она может оставшуюся жизнь провести в таком состоянии.
Скопировать
Why?
Traumatic brain injury.
Charlie, you have gotta stop thinking like a surgeon.
Почему?
Черепно-мозговая травма.
Чарли, перестань мыслить как хирург.
Скопировать
So why won't you wake up?
Because I have a traumatic brain injury.
That is not an answer!
Так почему ты не приходишь в себя?
Потому что у меня черепно-мозговая травма.
Это не ответ!
Скопировать
Three days till you bring her justice... or else.
She had a blown pupil, which signals traumatic brain injury.
So?
У вас три дня, чтобы свершить правосудие, а иначе...
У неё расширенные зрачки, что указывает на серьёзное повреждение мозга.
И что?
Скопировать
They don't push me hard enough.
It's a traumatic brain injury.
- It's not boot camp.
Они недостаточно меня нагружают.
У тебя было повреждение мозга.
- Это и не должен быть курс молодого бойца.
Скопировать
Look, Jane.
If the investigation demands it, I can broaden the time frame, but only because with a traumatic brain
So Ben Martin could have been walking around for two hours?
Слушай, Джейн.
Если для расследования необходимо, я могу установить временные рамки, но в случае с повреждениями мозга я не могу быть уверенной, что точно произошло.
Бен Мартин мог гулять по улице два часа?
Скопировать
Did you see a doctor?
They said I had a concussion, a mild traumatic brain injury.
See, I used to work toward my ETA cert with, uh, precision instruments... uh, gyrocompasses, things like this.
Вы обращались к врачам?
Да.
Понимаете, я собирался получить лицензию на работу с точными приборами, с гироскопами, и тому подобным.
Скопировать
A concussion.
Minor traumatic brain injury.
An injury that's clearly eligible for the Purple Heart under military rules.
Сотрясение мозга.
Несильную травму головы.
Травму, которой он заслужил медаль Пурпирное Сердце, согласно армейским правилам.
Скопировать
Well, you are stuck here and not in your body. Why?
Uh... traumatic brain injury.
But you said you were healing.
Ты застрял здесь и не можешь вернуться в своё тело.
Почему? Черепно-мозговая травма.
Но ты сказал, что поправляешься.
Скопировать
She was a researcher for a privately funded medical study ran by a Dr. Sebastian Zuber.
It's a promising new treatment in traumatic brain injury.
Dani apparently lost control of her car and slammed into a concrete wall.
Она была исследователем Финансируемым из частных медицинских источников доктора Себасьяна Зубера.
Новое перспективной лечение черепно-мозговой травмы.
Дэни очевидно потеряла контроль над машиной И врезалась в бетонную стену.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов traumatic brain injury (троматик брэйн инджэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы traumatic brain injury для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить троматик брэйн инджэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение