Перевод "traumatic brain injury" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение traumatic brain injury (троматик брэйн инджэри) :
tɹɔːmˈatɪk bɹˈeɪn ˈɪndʒəɹi

троматик брэйн инджэри транскрипция – 30 результатов перевода

.
Your symptoms are consistent with a traumatic brain injury, tbl.
You could have suffered when that rocket hit. So you're saying what?
Если это была ложь?
Ваши симптомы соответствуют Внутри-Черепному Травматизму...
ВЧТ, что может быть связано со взрывом ракеты.
Скопировать
She's clearly experiencing retrograde amnesia.
It's very common with victims of traumatic brain injury.
Which explains why she doesn't remember I.D.'Ing her son.
У нее несомненно ретроградная амнезия.
Это распространено у жертв с травмой мозга.
Это объясняет, почему она не помнит, как опознала сына.
Скопировать
They don't push me hard enough.
It's a traumatic brain injury.
- It's not boot camp.
Они недостаточно меня нагружают.
У тебя было повреждение мозга.
- Это и не должен быть курс молодого бойца.
Скопировать
A concussion.
Minor traumatic brain injury.
An injury that's clearly eligible for the Purple Heart under military rules.
Сотрясение мозга.
Несильную травму головы.
Травму, которой он заслужил медаль Пурпирное Сердце, согласно армейским правилам.
Скопировать
Look, Jane.
If the investigation demands it, I can broaden the time frame, but only because with a traumatic brain
So Ben Martin could have been walking around for two hours?
Слушай, Джейн.
Если для расследования необходимо, я могу установить временные рамки, но в случае с повреждениями мозга я не могу быть уверенной, что точно произошло.
Бен Мартин мог гулять по улице два часа?
Скопировать
Did you see a doctor?
They said I had a concussion, a mild traumatic brain injury.
See, I used to work toward my ETA cert with, uh, precision instruments... uh, gyrocompasses, things like this.
Вы обращались к врачам?
Да.
Понимаете, я собирался получить лицензию на работу с точными приборами, с гироскопами, и тому подобным.
Скопировать
You tested positive for U.C.H.L.1 and G.F.A.P.
You have a concussion, a traumatic brain injury.
No kidding.
Положительный результат на С-концевой убиквитин гидролазы 1 и ГФКБ.
У Вас сотрясение, травматическое повреждение мозга.
Что, серьёзно?
Скопировать
- She was in a car accident a couple months ago.
Traumatic brain injury.
She could be like this the rest of her life.
- Пару месяцев назад она попала в автокатастрофу.
Черепно-мозговая травма.
Она может оставшуюся жизнь провести в таком состоянии.
Скопировать
Three days till you bring her justice... or else.
She had a blown pupil, which signals traumatic brain injury.
So?
У вас три дня, чтобы свершить правосудие, а иначе...
У неё расширенные зрачки, что указывает на серьёзное повреждение мозга.
И что?
Скопировать
I mean, with that kind of gunshot wound to the head, even in the best circumstances...
Well, to be up and talking and ready to resume office so soon after that kind of traumatic brain injury
No delayed motor skills or aphasia...
Я имел в виду, с таким огнестрельным ранением в голову, даже при наилучшем исходе..
Ну, подняться, говорить и быть готовым приступить к работе так быстро, после такой черепно-мозговой травмы..
Никакого замедления двигательных способностей или потери речи..
Скопировать
What have you heard?
Moderate traumatic brain injury.
And they've located the brain swelling, so they're gonna do an M.R.I., try to determine the extent of the damage.
Что слышно?
Черепно-мозговая травма средней тяжести.
Определили отёк мозга, собираются делать МРТ, пытаются определить область повреждения.
Скопировать
Did he say "us"?
Traumatic brain injury.
He said that.
Он сказал "нас"?
Он сказал "трое из нас". Черепно-мозговая травма.
Он так сказал.
Скопировать
I don't know all the details.
I do know that that same blast led to John's traumatic brain injury.
He was in a coma for almost a month.
Подробностей не знаю.
Я знаю, что тот же взрыв привел к черепно-мозговой травме у Джона.
Он почти месяц пролежал в коме.
Скопировать
Sweeney, he wants to be heard and he thinks he'll be discounted 'cause of the TBI, so he lies.
And by the way, if I had a traumatic brain injury and knew that information couldn't be discovered unless
I have a source.
Суини, он хочет быть услышанным и думает, что из-за ЧМТ его не станут слушать, так что он лжет.
И кстати, если бы у меня была травма мозга и я знал бы, что об этом не узнают пока я не расскажу, я не рассказал бы.
У меня есть источник.
Скопировать
- I heard it.
Sergeant, did you say that you sustained a traumatic brain injury?
- Well, it wasn't serious.
- Я тоже слышал.
Сержант, вы сказали, что у вас черепно-мозговая травма?
- Ну, это было не серьезно.
Скопировать
I don't understand.
So at least he doesn't have all the symptoms of a traumatic brain injury?
GI Jim, what percentage of soldiers taken to Walter Reed have a TBI?
Не понимаю.
Итак, у него хотя бы нет всех симптомов черепно-мозговой травмы?
Джим, сколько процентов солдат в Walter Reed имеют ЧМТ?
Скопировать
- What did the hospital say?
They said he had suffered a traumatic brain injury.
Erratic behavior, paranoia, trouble with impulse control.
- А что сказали в больнице.
Они сказали, что у него травматическое повреждение головного мозга.
Неустойчивое поведение, паранойя, нарушение контроля над побуждениями.
Скопировать
Okay, listen up.
we believe our shooter to be one Kevin Ford, 42 years old, Caucasian male, suffering from a severe traumatic
Former suspect in a missing child investigation.
Народ, послушайте!
Как большинство из вас знает, мы полагаем, что стрелок - некий Кевин Форд, 42-летний белый мужчина, страдающий серьезным повреждением головного мозга.
Ранее проходил в качестве подозреваемого по делу о пропавшем ребенке.
Скопировать
So why won't you wake up?
Because I have a traumatic brain injury.
That is not an answer!
Так почему ты не приходишь в себя?
Потому что у меня черепно-мозговая травма.
Это не ответ!
Скопировать
Well, you are stuck here and not in your body. Why?
Uh... traumatic brain injury.
But you said you were healing.
Ты застрял здесь и не можешь вернуться в своё тело.
Почему? Черепно-мозговая травма.
Но ты сказал, что поправляешься.
Скопировать
Why?
Traumatic brain injury.
Charlie, you have gotta stop thinking like a surgeon.
Почему?
Черепно-мозговая травма.
Чарли, перестань мыслить как хирург.
Скопировать
Extreme Hyperorality could indicate damage to the temporal lobes.
Yeah, I thought maybe she'd suffered some form of traumatic brain injury, but according to her service
Well, just because her record doesn't show it doesn't mean she wasn't exposed to a bomb blast that rattled her skull.
Гиперорализм может указывать на повреждение височных долей.
Да, я подумала, что, возможно, она пережила некую травму головы, но, если верить ее личному делу, у нее не было ни царапины.
То, что в ее деле ничего нет, еще не значит, что у нее не было сотрясения мозга из-за взрывной волны.
Скопировать
What's the program?
.-- traumatic brain injury.
And other mental health issues that result from combat.
Какой программе?
Мы проводим реабилитацию солдат после черепно-мозговой травмы.
травматическое поражение мозга и других психических проблем, полученных в боях
Скопировать
Tibia?
Traumatic brain injury.
The impact really did some damage.
ЧМТ?
Черепно-мозговая травма.
Удар нанес серьезный ущерб.
Скопировать
She was hurt... in a car accident in college.
Traumatic brain injury.
She's been there ever since.
Во время учебы в колледже она попала в ужасную автомобильную аварию.
Черепно-мозговая травма.
С тех пор она там.
Скопировать
They put together a commission to study the study.
Dr Elliot Pellman's Mild Traumatic Brain Injury Committee.
You know who else was on that committee?
Они собрали комиссию, чтобы изучить исследование.
Комитет д-ра Эллиота Пеллмана по изучению проблемы легких травм мозга.
Знаете, кто еще был в том комитете?
Скопировать
Listen... listen to this.
"The data showed that patients with traumatic brain injury "were 1.6 times more likely to experience
Well, that's fascinating, Daniel.
Вот... послушай.
"Данные показали, что пациенты с черепно-мозговой травмой в 1.6 раза чаще испытывали симптомы шизофрении или психоза".
Ну, это очень интересно, Дэниел.
Скопировать
- I'm your wife.
Your medical file said, traumatic brain injury, severe memory loss.
Hell, there was so much chemical in the air, I'm not surprised.
- Я твоя жена.
В твоём мед. файле написано Обширная травма мозга, тяжёлая потеря памяти, диссоциативное расстройство.
Чёрт, с тем-то количеством химии в воздухе, я не удивлён.
Скопировать
He witnessed the death of his mother and his brother.
He sustained a traumatic brain injury.
He was essentially deserted and then repeatedly raped as a child, his pleas for help, ignored.
Он был свидетелем смерти собственной матери и брата.
Получил тяжелую черепно-мозговую травму.
Был брошен на произвол судьбы, пережил ряд изнасилований, а его просьбы о помощи игнорировались.
Скопировать
Pulse ox is coming back up. 88, 90.
No evidence of traumatic brain injury.
No... no focal deficits.
Оксигенация растет.
Признаков травмы мозга нет.
Нет... нет очаговых симптомов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов traumatic brain injury (троматик брэйн инджэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы traumatic brain injury для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить троматик брэйн инджэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение