Перевод "travel times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение travel times (травал таймз) :
tɹˈavəl tˈaɪmz

травал таймз транскрипция – 33 результата перевода

GPS begins with a network of 24 satellites... orbiting the Earth 12,500 miles above the surface.
device in your car... receives signals from at least four satellites... and compares their light speed travel
Drive 500 feet, then turn right.
GPS состоит из сети 24 спутников, находящихся над Землей на высоте 20 000 км.
В любой момент времени, устройство в вашем автомобиле получает сигналы по меньшей мере с 4 спутников, и сравнивает время сигнала от каждого из них.
Так вы определяете точное местоположение.
Скопировать
For God's sake, some of us have jobs!
I've got a pile of 1020-Gs up he with no travel times on them, and if I don't...
Listen up, nerds!
Да ради бога, тут некоторые работают!
У меня тут кипа путевых листов с не заполненными датами. И если я не успею...
Слушайте, ботаны!
Скопировать
- a national "Do Not Board" list.
- With incubation times far exceeding travel times, wouldn't we have to track passengers on arrival,
Absolutely.
- национальный список "Не допускаются на борт".
- Но ведь инкубационный период намного превышает время перелета, не придется ли нам проверять пассажиров и по прилету тоже?
Нам необходимо расширить карантинные базы и покрыть все основные аэропорты США.
Скопировать
Fifty-four times coming and fifty-four times going.
Now, if a priest were to travel between Gilly and Drogheda... to see his favorite person, say, once each
It's all right, Father.
- Пятьдесят четыре, святой отец. - Умница.
Пятьдесят четыре раза, чтобы приехать и пятьдесят четыре раза, чтобы уехать. Представляешь, если священник едет из Гиллабоуна в Дрогиду, ...едет, чтобы проведать своего знакомого, скажем, раз в месяц...
А теперь посчитай, сколько раз в году?
Скопировать
I told everyone: "His Excellency won't leave Palermo this year
"How do you expect them to travel in times like these?
"Who knows what will happen to His Excellency? May God protect him!"
Мясо превосходно. Я всем говорил, что в этом году его светлость останется в Палермо.
Как можно ездить по дорогам в такое время?
И кто знает, что может случиться с его светлостью и его семьей, да хранит их Господь.
Скопировать
Oh, no.
We can travel many times that speed. Various multiples of "C."
Otherwise, the trip here would have taken about 1,000 years now, wouldn't it?
О, нет.
Мы можем путешествовать со скоростью, во много раз превышающую скорость света.
Иначе, полёт сюда занял бы 1000 лет, не так ли?
Скопировать
They're touchy about global warming.
I need a spacecraft that can travel 300 times the speed of light.
I'll give you whatever you want.
Их так беспокоит глобальное потепление!
Мне нужен космический корабль, который может путешествовать со скоростью в 300 раз больше скорости света.
Я дам тебе все, что пожелаешь.
Скопировать
And then he just left.
We've already sent out written messages to all families several times.
Can I ask the ladies not to sing when they're walking alone at night?
А потом просто ушёл.
Мы уже по несколько раз рассылали всем семьям письма с просьбой не выходить из дома после семи вечера, не оставлять детей без присмотра, и ходить по улице небольшими группами.
Можно попросить дам не петь, когда они идут ночью одни?
Скопировать
A design was erased by virtue of the Higher Design.
Henceforth, I travel toward repose, where times rest in the eternity of time.
I go now into silence.
Я прожила в мире при помощи другого мира. Мой замысел родился благодаря Высшему Промыслу.
С тех пор я иду по пути к покою, где все бездвижно в вечности времен.
Я ухожу в тишину.
Скопировать
No, believe me.
I've looked at his travel records a hundred times.
There's no record of Donald Bloom being in Houston in June 2010.
Нет, уж поверь мне.
Я сотню раз изучал маршруты его передвижения.
Записей о том, что Дональд Блум бывал в Хьюстоне в июне 2010 - нет.
Скопировать
It reached 25 thousand miles per hour.
But to travel in time we'll have to go more than two thousand times faster.
And to do that we'd need a much bigger ship.
Его скорость достигала свыше 40,000 км в час.
Но чтобы путешествовать во времени, необходимо развить скорость, в две тысячи раз больше этой.
А для этого нам нужен будет намного более крупный корабль.
Скопировать
I WAS THINKING OF MAKING HER THE FACE OF MY CAMPAIGN.
THAT WOULD'VE MEANT PHOTO SHOOTS, MAGAZINES, BILLBOARDS IN TIMES SQUARE, TRAVEL, NOT TO MENTION A VERY
SEEMS TO BE ALL PRET HEADY STUFF FOR A NAIVE YOUNG GIRL.
Я собирался сделать ее лицом своей кампании.
Это означало бы фотосъемки, журналы, билборды на Таймс-Сквер, путешествия, не говоря уже об очень щедрой зарплате.
Такое легко опьяняет наивных молодых девушек.
Скопировать
GPS begins with a network of 24 satellites... orbiting the Earth 12,500 miles above the surface.
device in your car... receives signals from at least four satellites... and compares their light speed travel
Drive 500 feet, then turn right.
GPS состоит из сети 24 спутников, находящихся над Землей на высоте 20 000 км.
В любой момент времени, устройство в вашем автомобиле получает сигналы по меньшей мере с 4 спутников, и сравнивает время сигнала от каждого из них.
Так вы определяете точное местоположение.
Скопировать
Planes have blue, orange, yellow ...
You can travel seven times, without being in one of the same color and in seven different color themes
And as we travel to Mexico and South America or from Peru, Brazil and Argentina cha, cha, cha
У нас есть синие, оранжевые, жёлтые самолёты...
Вы можете летать с нами 7 раз и ни разу не полететь одним и тем же цветом дважды. Внутри - семь различных цветовых схем.
А поскольку мы летаем в Мексику и Южную Америку и из Перу, Бразилии и Аргентины - Ча-ча-ча -
Скопировать
I don't know my father no more.
The Red Road is hard to travel in these times, grandson.
Hey, brothers!
По Красной дороге в наши времена трудно идти, внук.
Братья, вы едете на Собрание Всех народов?
- Круто, я тоже.
Скопировать
For God's sake, some of us have jobs!
I've got a pile of 1020-Gs up he with no travel times on them, and if I don't...
Listen up, nerds!
Да ради бога, тут некоторые работают!
У меня тут кипа путевых листов с не заполненными датами. И если я не успею...
Слушайте, ботаны!
Скопировать
So, let's just...
Try not to run into him too many times at 4:00 in the morning, make him wonder what travel agents are
Henry.
Так что давай просто...
Не попадаться ему на глаза слишком часто в 4 утра, заставляя его гадать, чем занимаются работники турагенства среди ночи.
Генри.
Скопировать
Thank you for riding here so quickly.
I know travel isn't easy in these times.
The roads are crawling with cutthroats and bandits.
Спасибо, что приехали так быстро.
Знаю, что сейчас это нелегко.
На дорогах полно головорезов и воров.
Скопировать
Check it out!
The New York Times travel section just named Springfield "America's Coolest City."
See?
Зацените!
Колонка о путешествиях в "Нью-Йорк Таймс" только что назвала Спрингфилд "самым крутым городом Америки".
Понимаете?
Скопировать
Awkward.
I have told her a bunch of times I want to take a year to travel, but she keeps dropping the most obvious
Like that's her way of being supportive.
Как неловко.
Я уже много раз ей говорила, что хочу путешествовать годик, но она продолжает делать очевидные намеки насчет заявления в колледж "на всякий случай".
Словно это ее способ быть участливой.
Скопировать
I was.
As you can see from the monitor here, I outlined his path of travel in red, along with the times he spent
We begin with Mr. Keating here, in New Haven, at 7:02 P.M., then, if you follow the red line, you can see how he traveled along I-95 south and continuing all the way down to Philadelphia.
Да.
Как можно увидеть на экране, я отметил путь его следования красным цветом в различных местах его пребывания тем вечером.
Мистер Китинг выехал отсюда, из Нью-Хэйвен, в 19:02, Затем, если смотреть по линии, увидите, как он ехал по 95 шоссе на юг, и так до самой Филадельфии.
Скопировать
- a national "Do Not Board" list.
- With incubation times far exceeding travel times, wouldn't we have to track passengers on arrival,
Absolutely.
- национальный список "Не допускаются на борт".
- Но ведь инкубационный период намного превышает время перелета, не придется ли нам проверять пассажиров и по прилету тоже?
Нам необходимо расширить карантинные базы и покрыть все основные аэропорты США.
Скопировать
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Да нет.
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
Скопировать
- I kept nothing.
Only for travel and expenses.
Yes, dear viewer. Detochkin didn't take any money.
- Ничего не оставлял.
Только на проезд и командировочные.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
Скопировать
I'll kill you!
Such ingratitude, after all the times I've saved your life.
Where are you going?
Убью!
Такая неблагодарность, а я столько раз спасал тебе жизнь.
Ты куда?
Скопировать
We're gonna have to walk to the caves.
Father, you're in no fit state to travel.
Kirsty!
Мы должны идти к пещерам.
Отец, вы не в том состоянии чтобы идти.
Кирсти!
Скопировать
I'm willing to let you go and talk peace with your father
I want your father to come here to kow-tow three times to our ancestors
then we'll erase our 20 years hatred
Я позволю Вам уйти и прошу поговорить с отцом
Я хочу, чтобы Ваш отец приехал сюда поклонился могилам наших предков
тогда мы сотрем ненависть последних 20-и лет
Скопировать
then we'll erase our 20 years hatred
Kow tow 3 times?
I only kow how to the emperor
тогда мы сотрем ненависть последних 20-и лет
Кланится его предкам?
Я приклоняюсьтолько перед императором
Скопировать
I will kill two birds with one stone kill two birds with one stone?
They want me to kow tow 3 times at that time they will certainly what me from behind
I'll get ready with my feat at the third kow
Я убью двух птиц одним камнем убейте двух птиц?
Они хотят принудить меня поклониться предкам Ну чтож.. они конечно будут ждать что я откажусь от сделки
Я подготовлю свои действия после третьего поклона...
Скопировать
Imarried3times...
Sorry dee doo dah I think it's 5 times...
My husbands were quite cute...
Я была замужем три раза
Простите... я думаю, пять раз
Мои мужья были довольно милы
Скопировать
She's never been so beautiful."
Meanwhile you tried to abort the foetus several times.
But you failed.
"Она еще никогда не была такой красивой."
Тем временем, вы несколько раз попытались прервать беременность.
Но так и не сумели.
Скопировать
She's never been so beautiful."
Meanwhile you tried to abort the foetus several times.
But you failed.
"Она еще никогда не была такой красивой."
Тем временем, вы несколько раз попытались прервать беременность.
Но так и не сумели.
Скопировать
So in fact your relations with Mr. Typhus were purely friendly.
Let's just say we'd met a few times.
I see.
Так вы были с Тифусом просто друзья?
Мы виделись несколько раз.
Понятно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов travel times (травал таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы travel times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить травал таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение