Перевод "садоводство" на английский
Произношение садоводство
садоводство – 30 результатов перевода
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
Скопировать
Продолжайте.
Как я и говорил, мы всегда замечательно ладили друг с другом, разделяли общие интересы, ну, там садоводство
Собирали модели самолётов...
Do go on.
Well, as I say, we've always been good friends Sharing the interests, the gardening and so on
The model airplanes
Скопировать
- (ФРЕДДИ) Рисование ртом.
Садоводство для колясочников, логотерапия.
(БРАЙ) Даже не говори ей об этом, мам.
- (FREDDIE) Mouth painting.
Wheel chair gardening, speech therapy.
(BRI) Better not tell her that, Mum.
Скопировать
- Да. Это касается и епископов.
А вы разбираетесь в садоводстве?
Думаю, что да.
It goes for bishops as well.
Are you skilled in gardening?
I should say!
Скопировать
Куда потом подашься?
В свиноводство, в садоводство?
- В парикмахеры.
What are you going on to?
Minding pigs? Gardening?
- Haircutting.
Скопировать
Между вами своего рода соревнование.
С одной стороны, Баффи не пырнула учителя по садоводству совком.
Я никого не пыряла совком.
Well, it is quite a match between you two.
On the one hand, Buffy hasn't stabbed a horticulture teacher with a trowel.
I didn't stab anyone with a trowel.
Скопировать
- О какой-нибудь науке?
О садоводстве.
О речи королевы.
- Like what? - Double-glazing salesmen.
- Gardening.
The Queen's speech.
Скопировать
На станции хотят заменить меня Хелен Гроган более известную как Мама Природа.
Она ведёт шоу про садоводство и я слегка волнуюсь, что неделя обсуждения хорошо прогнившего навоза уменьшит
Но ведь ещё не уменьшила.
The station wants to replace me with Helen Grogan, better known as Ma Nature.
She does a gardening show, and I'm just a little worried that a week of discussing well-rotted manure will weaken my listener base.
It hasn't yet.
Скопировать
-Мне жаль.
Что насчет той милой леди, которая интересовалась садоводством?
-Аа, Бетти.
- I'm sorry to hear that.
What about the nice lady who tended the gardens?
- Ah, Betty.
Скопировать
Ни один из твоих симбионтов не имел дело с растениями?
Даксы никогда не увлекались садоводством.
Тобин пытался, но в этом ему везло еще хуже, чем с женщинами.
None of your past hosts have had any experience with plants?
Daxes have never been much on gardening.
Tobin tried it, but had even less luck with plants than he had with women.
Скопировать
Правда... ?
А я думал, за садоводство.
- Может быть, нарциссы?
Is that... ?
I thought it was gardening.
- Could it be daffodils ?
Скопировать
Останемся любовниками, если это тебя успокаивает.
Друзьям на ярмарке садоводства:..
"Ну как, старина Луи, всё та же любовница" ? Что ты им ответишь?
Let's stay lovers, if that reassures you.
To your friends at the horticultural fair:
"So, ol' Louis, still th' same bird?" What's your answer?
Скопировать
Я не разбираюсь в книгах и могу ошибиться. Могу я узнать, что написано в этом Свитке?
Это рукопись о искусстве... садоводства.
Если действительно так, то дело простое.
I know nothing about books to avoid blunder, my I know what exactly is this Sacred Volume?
It's a hand-written scroll about the art... of gardening.
If it's about gardening, then it's an easy job.
Скопировать
Ну...
Молодые люди выразили интерес к садоводству, леди.
Я был счастлив рассказать о жизненном цикле дождевого червя.
- We are... - Er...
The gentlemen had expressed an interest in horticulture, my lady.
I was enlightening them as to the life cycle of the earthworm.
Скопировать
Или, чтобы я стала танцовщицей.
Садоводство его не привлекало. - Это Колет.
- Колет. Остен, Лоренс, Элиот.
It was okay when I was a dancer,
- but he doesn't really care for gardening.
That's Colette, Austen, Lawrence...
Скопировать
Научишься.
Как ты думаешь, как я научился садоводству?
Из книг.
You'll learn.
How did I learn about gardening?
From books.
Скопировать
Да, некоторые растения... любят солнце, а другие лучше растут в тени.
Звучит так, как будто нам здесь понадобиться серьезное садоводство.
Да, однозначно понадобиться.
Yes, some plants do well in the sun and others grow better in the shade.
Sounds as if we need a lot of gardening here.
We certainly do. Yes.
Скопировать
И должен сказать, мистер Нэвилл, чем скорее тем лучше, что вы, несомненно, и ожидали услышать от меня.
Я, сэр, уже имел честь узнать ваше суждение о рисовании, садоводстве, римско-католической церкви, деторождении
Поэтому я вполне мог предугадать ваше мнение о моем отъезде.
And, of course, Mr. Neville, the sooner the better... as you expected me to say.
You Sir, have acquainted me with your opinion on drawing... on horticulture, the Roman church, childbearing... the place of women in English life, the history... and politics of Lubeck, and the training of dogs.
So I am in a fair position... to anticipate your opinions to my departure.
Скопировать
Следующее слово - удовольствие.
Чтение, охота, садоводство.
Охота.
Next, fun.
Reading, hunting, gardening.
Hunting.
Скопировать
Вероятно, приду.
Я часто жалею, что так мало знаю о садоводстве.
Думаете, мне стоит этому научиться?
Hmm, probably will.
I often wish I knew more about gardening.
Do you think I ought to take it up?
Скопировать
Есть какое-нибудь дело, чем ты любишь заниматься?
Как насчет садоводства?
Я хочу вернуться к моему приемному отцу.
Is there any work you would prefer?
What about gardening?
I want to go back to my foster-father.
Скопировать
Нам надо самим научиться выращивать себе еду.
У меня есть запасы семян, книги по садоводству и подручные инструменты.
Только общими нашими усилиями, мы сможем выжить.
if we're still here when the weather clears, we start planting.
I've stored seeds and grains
Also, I've got books and materials on every craft needed by man to sustain life.
Скопировать
Это Сонная лощина.
И, так как вам посчастливилось учиться в классе садоводства при замечательной школе у вас есть возможность
Смотри!
It's Sleepy Hollow.
Just because you happen to be the kindergarten class in the very favored village of Tarrytown you may run and play in Sleepy Hollow for exactly 15 minutes.
Look, a kitty.
Скопировать
Заскочи в Дабл-ю-Эйч Смит и купи себе путеводитель по аэродромам.
Отвлекись от садоводства.
Ты можешь смеяться, но там что-то происходит.
Pop down to WH Smith's and buy yourself an aircraft spotter's book.
Make a change from gardening.
You can laugh but there's summat going on.
Скопировать
Ты хоть что-то умеешь?
Когда-то немного садоводством занимался...
Садоводством?
You got any skills?
Did a bit of gardening once...
Gardening?
Скопировать
Когда-то немного садоводством занимался...
Садоводством?
Ничего в этом смешного не было.
Did a bit of gardening once...
Gardening?
Wasn't any fun either.
Скопировать
Мы можем жить просто.
Садоводство, рыбалка.. прочесывание пляжа.
Я теперь другой человек, мать.
We can live simply.
Gardening, fishing beach combing.
I'm a changed man, Mother.
Скопировать
Мы можем ее обменять.
Я купил книгу о садоводстве.
Так, ребята, давайте уберем этот беспорядок.
We can exchange it. Thanks.
I didn't get this, I got a book on gardening.
Everybody, let's clean up this mess!
Скопировать
Так, ребята, давайте уберем этот беспорядок.
Садоводство на все времена года.
Что это?
Everybody, let's clean up this mess!
Gardens For All Seasons.
What is that?
Скопировать
Да, думаю, вы правы.
- Ваша жена занимается садоводством?
А, книга, верно. Следующая остановка Доббз Фэрри. Следующая остановка Доббз Фэрри.
- I guess so.
- Is your wife the gardener? Yeah, she is.
Dobbs Ferry, The next station stop is Dobbs Ferry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов садоводство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы садоводство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
