Перевод "садоводство" на английский

Русский
English
0 / 30
садоводствоhorticulture gardening
Произношение садоводство

садоводство – 30 результатов перевода

Это Сонная лощина.
И, так как вам посчастливилось учиться в классе садоводства при замечательной школе у вас есть возможность
Смотри!
It's Sleepy Hollow.
Just because you happen to be the kindergarten class in the very favored village of Tarrytown you may run and play in Sleepy Hollow for exactly 15 minutes.
Look, a kitty.
Скопировать
"О боже!"
"Они теперь не садоводством занимаются, они играют!"
"Что же нам теперь делать?" Ведь это была последняя область их господства!
"Oh, dear Christ"!
"My God, they're not gardening, they're playing now, oh, shit"!
"What the hell are we gonna do"? That was their last domain of dominance.
Скопировать
Он научил меня всему, что знал по электронике.
И ДЕбору, мою сестру, У неё талант к садоводству.
Когда 6 лет назад Маркус меня завербовал, я хотел взять Дебору с собой.
I finished doing that a long time ago.
But it'd be nice to get that feeling of belonging to a family again.
So I'm gonna stay on with them.
Скопировать
Он копал.
В это время года... он чертовски безусловно не занимался садоводством.
Я думаю мы найдем судью,... получим ордер... на обыск этого места.
He's been digging.
This time of the year he sure as hell ain't gardening.
I say we find ajudge, get a warrant and search the place.
Скопировать
-Да, пару дней назад.
Я тут пыталась немного заняться садоводством...
-Выглядит потрясающе.
- Yeah, a few days ago.
I was just trying to do some gardening or something.
- Looks great.
Скопировать
"Корень дерева был раздроблен на два... и каждый тогда будет искать питание от похороненной реки."
- Звучит как рекомендация по садоводству.
- Это - метафора.
"The root of the tree was split in two... and each then will seek nourishment from the buried river."
- Sounds like a gardening tip.
- It's metaphor.
Скопировать
Чем занимаешься?
Садоводством.
Чем занимаешься?
What are you doing?
I'm gardening.
What are you doing?
Скопировать
Мы на пенсии.
Садоводство - занятие для стариков.
Нужны нам эти овощи!
- We're retired.
Gardening is what retired people do.
What do we want any damn vegetables for anyway?
Скопировать
Вероятно, приду.
Я часто жалею, что так мало знаю о садоводстве.
Думаете, мне стоит этому научиться?
Hmm, probably will.
I often wish I knew more about gardening.
Do you think I ought to take it up?
Скопировать
Нам надо самим научиться выращивать себе еду.
У меня есть запасы семян, книги по садоводству и подручные инструменты.
Только общими нашими усилиями, мы сможем выжить.
if we're still here when the weather clears, we start planting.
I've stored seeds and grains
Also, I've got books and materials on every craft needed by man to sustain life.
Скопировать
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
Скопировать
Есть какое-нибудь дело, чем ты любишь заниматься?
Как насчет садоводства?
Я хочу вернуться к моему приемному отцу.
Is there any work you would prefer?
What about gardening?
I want to go back to my foster-father.
Скопировать
Когда-то немного садоводством занимался...
Садоводством?
Ничего в этом смешного не было.
Did a bit of gardening once...
Gardening?
Wasn't any fun either.
Скопировать
Правда... ?
А я думал, за садоводство.
- Может быть, нарциссы?
Is that... ?
I thought it was gardening.
- Could it be daffodils ?
Скопировать
Продолжайте.
Как я и говорил, мы всегда замечательно ладили друг с другом, разделяли общие интересы, ну, там садоводство
Собирали модели самолётов...
Do go on.
Well, as I say, we've always been good friends Sharing the interests, the gardening and so on
The model airplanes
Скопировать
- Да. Это касается и епископов.
А вы разбираетесь в садоводстве?
Думаю, что да.
It goes for bishops as well.
Are you skilled in gardening?
I should say!
Скопировать
- (ФРЕДДИ) Рисование ртом.
Садоводство для колясочников, логотерапия.
(БРАЙ) Даже не говори ей об этом, мам.
- (FREDDIE) Mouth painting.
Wheel chair gardening, speech therapy.
(BRI) Better not tell her that, Mum.
Скопировать
Следующее слово - удовольствие.
Чтение, охота, садоводство.
Охота.
Next, fun.
Reading, hunting, gardening.
Hunting.
Скопировать
Куда потом подашься?
В свиноводство, в садоводство?
- В парикмахеры.
What are you going on to?
Minding pigs? Gardening?
- Haircutting.
Скопировать
- О какой-нибудь науке?
О садоводстве.
О речи королевы.
- Like what? - Double-glazing salesmen.
- Gardening.
The Queen's speech.
Скопировать
-Мне жаль.
Что насчет той милой леди, которая интересовалась садоводством?
-Аа, Бетти.
- I'm sorry to hear that.
What about the nice lady who tended the gardens?
- Ah, Betty.
Скопировать
Да, некоторые растения... любят солнце, а другие лучше растут в тени.
Звучит так, как будто нам здесь понадобиться серьезное садоводство.
Да, однозначно понадобиться.
Yes, some plants do well in the sun and others grow better in the shade.
Sounds as if we need a lot of gardening here.
We certainly do. Yes.
Скопировать
Мы можем ее обменять.
Я купил книгу о садоводстве.
Так, ребята, давайте уберем этот беспорядок.
We can exchange it. Thanks.
I didn't get this, I got a book on gardening.
Everybody, let's clean up this mess!
Скопировать
Да, думаю, вы правы.
- Ваша жена занимается садоводством?
А, книга, верно. Следующая остановка Доббз Фэрри. Следующая остановка Доббз Фэрри.
- I guess so.
- Is your wife the gardener? Yeah, she is.
Dobbs Ferry, The next station stop is Dobbs Ferry.
Скопировать
Заскочи в Дабл-ю-Эйч Смит и купи себе путеводитель по аэродромам.
Отвлекись от садоводства.
Ты можешь смеяться, но там что-то происходит.
Pop down to WH Smith's and buy yourself an aircraft spotter's book.
Make a change from gardening.
You can laugh but there's summat going on.
Скопировать
Так, ребята, давайте уберем этот беспорядок.
Садоводство на все времена года.
Что это?
Everybody, let's clean up this mess!
Gardens For All Seasons.
What is that?
Скопировать
Мы можем жить просто.
Садоводство, рыбалка.. прочесывание пляжа.
Я теперь другой человек, мать.
We can live simply.
Gardening, fishing beach combing.
I'm a changed man, Mother.
Скопировать
Ты хоть что-то умеешь?
Когда-то немного садоводством занимался...
Садоводством?
You got any skills?
Did a bit of gardening once...
Gardening?
Скопировать
Научишься.
Как ты думаешь, как я научился садоводству?
Из книг.
You'll learn.
How did I learn about gardening?
From books.
Скопировать
Кто этот изысканный мужчина?
Я пыталась встретиться с ним глазами но он уткнулся в книгу по садоводству.
На самом деле это мой отец Мартин.
Who is that distinguished-Iooking man over there?
I've been trying to catch his eye, but he's far too engrossed in that gardening book.
Well, that is actually my father, Martin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов садоводство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы садоводство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение