Перевод "trouble-maker" на русский

English
Русский
0 / 30
trouble-makerбаламут смутьян скандалист скандалистка склочник
Произношение trouble-maker (траболмэйко) :
tɹˈʌbəlmˈeɪkə

траболмэйко транскрипция – 25 результатов перевода

- Hello
- Hi, trouble- maker!
Wrong number
- Алло
- Привет, девочка-беда!
Ошиблись номером!
Скопировать
You little monsters!
Trouble-maker!
I'll tan your hide!
Схожу туда.
Иначе там смертоубийство будет.
Ты посмотри, о каком он виде!
Скопировать
He deserves a real kick in the pants.
He has it coming all right, the trouble-maker.
I'm back.
Нужно задать ему хорошую взбучку...
Да, он ее заслуживает!
Привет, ребята! Я уже здесь!
Скопировать
You're not getting anything.
Trouble-maker! They used to pamper me here. I was getting fat.
Since he brought that whore, I'm skin and bones.
Вот досада.
При его первой жене я тут отменно питался.
А как он привёз эту шлюху, я стал похож на роженицу. Уж яичко-то я скушаю.
Скопировать
They won't find it so easy next time whether I'm on my own or not.
You're too much of a trouble maker.
You should take things as they come and enjoy life.
В следующий раз я буду не один.
От тебя сплошные неприятности, Артур.
Довольствуйся тем, что у тебя есть.
Скопировать
And trouble-makers are put in jail.
You're a trouble-maker.
Your mother knows what you're up to.
Ты - заводила.
А заводил забирают в тюрьму.
Твоя мама прекрасно знает, чем ты тут занят.
Скопировать
Go in and sleep.
Gosh, she's such a trouble maker.
Why did he catch my fall?
Иди спать
она ходячая неприятность
Почему опять я виновата?
Скопировать
He's my uncle.
Fucking trouble-maker.
Get out.
Он мой дядя.
Вечно дерьмо ворошит.
Выходи!
Скопировать
Righty tighty. Seen your mother in her nighty.
Oh, there's the little trouble maker.
Can I help you, young lady?
Вставил, вынул, И готово.
О, а вот и наш маленький источник неприятностей.
Я могу вам помочь, юная леди?
Скопировать
I'm no fool.
Put me hand up against you, I'd have lost and be left looking like a trouble-maker.
I don't believe that was your reason.
Я не дура.
Если бы я была против, я бы проиграла, на меня бы смотрели, как на смутьяна.
- Я не верю, что это твоя причина.
Скопировать
In the 2nd or 3rd grade.
The teacher said he was a trouble-maker...
that he was, unruly.
Это было во втором, третьем классе.
Учительница говорила, что он слишком...
да... непослушный.
Скопировать
Hammond and I could at least enjoy some refreshing showers, while he got it going again.
The Cadillac, however, was not the only trouble maker.
After just 200 miles my Camaro was hardly tiptop, either.
Хаммонд и я по крайней мере могли наслаждаться освежающими струйками, пока он снова стартовал.
Однако Кадиллак был не единственным генератором неприятностей.
Уже после 200 миль моя Камаро тоже была не в лучшем состоянии.
Скопировать
No.
He's a trouble-maker, that one.
As I say, he'll have got hold of the wrong end o' stick.
Нет.
Твой зять из тех, кто делает из мухи слона.
Может, он неправильно все понял.
Скопировать
Dickens! Damn you.
Trouble-maker!
Vandal!
Диккенс!
Дрянная девчонка!
Хулиганка!
Скопировать
I shouted but no one heard me.
You are really a trouble maker.
Since the day I met you, there was not a peaceful day in my life.
но никто не слышал.
Да ты просто магнит для неприятностей.
С твоим появлением мне пришлось забыть слово "покой"!
Скопировать
Hey Little Trouble Maker.
Hey Big Trouble Maker.
You know what they are going to call you?
Привет, Маленькая Хулиганка
Привет, Хулиган.
Знаешь, как они прозвали тебя?
Скопировать
You up on a sonofab-
Hey Little Trouble Maker.
Hey Big Trouble Maker.
Ах ты ж сукин...
Привет, Маленькая Хулиганка
Привет, Хулиган.
Скопировать
Pardon.
Hey Little Trouble Maker.
You silver tongued devil you.
Пардон.
Привет, Маленькая Хулиганка.
Ах, ты сладкоречивый дьявол!
Скопировать
Ian caught a boy, Campbell, an 11-year-old, bullying a much younger child.
This is a known trouble-maker, and Ian had to restrain him to protect the younger child, and the boy
So, he's up before the board governors on Wednesday.
У Йена была стычка с 11-летним учеником, Кэмпбеллом, издевающимся над ребёнком помладше.
Он известный хулиган, и Йену пришлось обуздать его, чтобы защитить младшего ребёнка, а теперь мальчик подаёт на него жалобу, якобы за нападение.
Так что он предстанет перед правлением в среду.
Скопировать
Why was she thought to be a witch?
She was no more than a gossiper and trouble-maker.
Full of spite and bile, she was.
Почему думали, что она ведьма?
Она была просто сплетницей и склочницей.
Полной злобы и желчи.
Скопировать
I do.
He was a real trouble maker.
He, uh, he stole a box of yellow highlighters once.
Да.
Он был очень проблемным клиентом.
Ох, он однажды украл коробку с желтыми маркерами.
Скопировать
- So, everything was cool...
But in my family, my mom is the only trouble maker...
Why?
Так здорово... Моя мама?
как я и думал. но у нас этим занимается мама.
Почему же?
Скопировать
-I told you, apologize!
Strength, dignity - trouble maker.
Is Christian home?
- А ну извинись перед ним!
- Ах ты, негодяй!
А Кристиан дома?
Скопировать
Thanks.
Your little sister's a trouble-maker.
- When's she moving out?
Спасибо.
От твоей младшей сестры одни проблемы.
- Когда она съедет? - Скоро.
Скопировать
- No.
Alexander isn't a trouble maker, or someone who fights in the school yard.
- No.
Нет.
Александр ведь не из тех, кто дерется и плохо себя ведет?
Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trouble-maker (траболмэйко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trouble-maker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить траболмэйко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение