Перевод "trustees" на русский

English
Русский
0 / 30
trusteesопекун попечитель
Произношение trustees (трастиз) :
tɹˈʌstiːz

трастиз транскрипция – 30 результатов перевода

You have made life easy for me. I was wondering what I'd tell his father.
Ηe was referred by the trustees, you see.
Good, good.
Вы облегчили мне жизнь, А я думал, что же я скажу его отцу.
Ведь его порекомендовал один из попечителей, понимаете?
Славно, славно.
Скопировать
We have the right to a formal evaluation before they can deny our official application.
However, we're now subject to a charter certification review given by the board of trustees.
Damn it.
У нас есть право на формальную оценку прежде чем дадут отказ на официальное прошение.
Как бы то ни было, мы теперь подлежим проверке на соответствие уставу, выданному советом попечителей.
Черт.
Скопировать
Should the headmaster of Baird be seen putt-putting around in some junker ?
In fact, I think the board of trustees have had... their first, true stroke of inspiration in some time
Thank you, Havemeyer.
директор школы Baird должен быть замечен около какой-то рухляди?
Фактически, я думаю, что опекунский совет имел... их первый, истинный удар вдохновения за последнее время.
Спасибо, Havemeyer.
Скопировать
That automobile is not just a possession of mine.
That automobile was presented to me by the Board of Trustees.
It is a symbol of the standard of excellence for which this school is known, and I will not have it tarnished.
Тот автомобиль - не только мой.
Тот автомобиль был представлен мне Советом попечителей.
Это - символ стандарта превосходства, которым эта школа известна, и я не буду бросать тень на нее.
Скопировать
The club Pittsie. Think about it.
The board of directors the trustees and Mr Nolan.
Do you think for one moment they're gonna let this thing just blow over?
Рассказывает про наше Общество, Питтси.
Там всё руководство, попечительский совет и мистер Нолан.
Вы можете себе представить, чтобы они допустили, чтобы всё это вышло наружу?
Скопировать
But , the person working it .
1st of landlords province guessed estate lay the board of trustees .
- Yes, sir .
Но, человек он оборотный.
1-м среди помещиков губернии догадался заложить имение в опекунский совет.
— Да-с.
Скопировать
Brandon, are you aware that the University Board of Trustees is convening this morning to announce that tuition for undergraduates will be raised by 15%% next semester?
Dean, the tuition increase was supposed to be a worst-case scenario, a last resort after the Board of Trustees
Look, Brandon, everyone from the chancellor on down got screwed over on this one, but we're dealing with a legislature that's determined to reduce the size of government, and all of us are just going to have to learn to tighten our belts for a while.
Ѕрендон, вы знаете о том, что "ниверситетский совет собираетс€ сегодн€ утром, чтобы объ€вить что плата за обучение дл€ студентов вырастет на 15 % в следующем семестре
ƒин, предполагалось, что плата за обучение будет увеличена только в худшем случае последней мерой, которую "ниверситетский совет будет вынужден прин€ть, если не сработают другие способы увеличени€ дохода ѕослушай, Ѕрендон, все, начина€ с ректора
будут иметь из-за этого проблемы но мы имеем дело с законом который требует сократить число людей в правительстве и нам придетс€ зат€нуть по€са на некоторое врем€
Скопировать
Little matter to me that this woman chose to pursue a career in pornography, nor that she has been banging Jackie Treehorn, to use the parlance of our times.
However, I am one of the two trustees of the Lebowski Foundation, the other being my father.
The foundation takes youngsters from Watts and...
ƒело не в том, что эта женщина снимаетс€ в порнофильмах, и даже не в том, что она, как это выражаютс€ в определЄнных кругах, трахает ƒжеки "рихорна.
ќднако € занимаю одну из двух должностей попечителей фонда Ћебовски, второй попечитель Ц мой отец..
Ётот фонд находит перспективных школьниковЕ
Скопировать
You know what it'd take to make a score on a smart woman like that?
You'd have to get over on her, her managers, her lawyers... her trustees, her maid, and her tennis coach
I've been training for this my whole life.
Знаешь, что нужно сделать, чтобьi заклеить классную бабу?
Тьi должен охмурить ее адвокатов, управляющих, горничньiх и тренера по теннису.
Я учился этому всю сознательную жизнь.
Скопировать
They want to replace me.
The board of trustees wants to replace me.
They just want you to hire some new help.
Они хотят меня заменить!
Попечительский Совет хочет меня заменить!
Они хотят, чтобы ты нанял помощника.
Скопировать
You'regoingto replaceme.
The board of trustees is looking for my replacement.
Ican'treplaceyou . I'm sorry.
Меня хотят заменить, Гомер!
Попечительский Совет ищет мне замену.
Мне очень жаль, но я не могу занять Ваше место.
Скопировать
Thank you, Walter. It's good to be back.
Brandon, are you aware that the University Board of Trustees is convening this morning to announce that
Dean, the tuition increase was supposed to be a worst-case scenario, a last resort after the Board of Trustees exhausted all other ways of raising revenue.
—пасибо, "олтер. я рад вновь здесь оказатьс€.
Ѕрендон, вы знаете о том, что "ниверситетский совет собираетс€ сегодн€ утром, чтобы объ€вить что плата за обучение дл€ студентов вырастет на 15 % в следующем семестре
ƒин, предполагалось, что плата за обучение будет увеличена только в худшем случае последней мерой, которую "ниверситетский совет будет вынужден прин€ть, если не сработают другие способы увеличени€ дохода ѕослушай, Ѕрендон, все, начина€ с ректора
Скопировать
Brandon, no one in their right mind would hold you accountable for these tuition increases.
This tuition hike is a rip-off, a scam brought to you courtesy of the Board of Trustees.
Brandon, if you knew an increase was in the offing, you should've gone public. You should've raised hell. I never thought they'd do it.
Ѕрендон, ни один здравомысл€щий человек не будет обвин€ть теб€ в увеличении платы за обучение
ѕовышение платы за обучение - это грабеж мошенничество, любезно осуществленное "ниверситетским советом хотелось бы узнать одно...
Ѕрендон, если ты был в курсе планируемого повышени€ платы ты должен был об этом сообщить ты должен был подн€ть бурю я не думал, что они пойдут на это
Скопировать
How does Mr. Trask make such wonderful deals ?
Why did the trustees buy him Jaguar wheels ?
He wasn't conniving !
Как делает г. Траска такие замечательные дела?
Почему совет опекунов купал ему Ягуара?
Он не потворствовал!
Скопировать
Address the court, Counselor.
Walter Arnell and Steven Delano sole trustees of the foundation.
He was old and he was taken advantage of.
Обращайтесь к суду.
Саймон Данн подписал документ о назначении Уолтера Эрнелла и Стивена Делано управляющими.
Он был стар, и они этим воспользовались.
Скопировать
That foundation has 107 million dollars in it.
My bosses are the trustees.
So why didn't they come to court with me?
В фонде - сто семь миллионов долларов.
Мои боссы - поверенные.
Почему они не пришли в суд?
Скопировать
I'm a physician. I don't make policy decisions.
That's handled by the board of trustees.
You're head of cardiac surgery. You make a recommendation, they're going to listen, aren't they?
Мистер Арчибальд, я всего лишь врач.
Вопросы страховки не в моей компетенции.
Но вы руководите отделением кардиологии, к вам прислушаются.
Скопировать
Then will Mr. Kaufman begin?
Dunne and a board of trustees... which included his granddaughter, my client Mina Dunne.
Upon his death, that board was disbanded.
Мистер Кауфман.
Ваша честь, фондом Саймона Данна руководили сам мистер Данн и совет, в который входила его внучка, моя клиентка, Мина Данн.
После кончины Данна совет был распущен.
Скопировать
David Anhauser, Wyatt Busch,
Louis Globe, and all seven members of the board of trustees, starting with Donald Morris.
And what are we going to do with these names?
Дэвид Анхаузер, Уэйтт Буш,
Ричард Амберг из Globe в Сент-Луисе и все семь членов Совета попечителей, начиная с Дональда Морриса.
И что мы собираемся делать с этими именами?
Скопировать
He's gonna bury all of us.
If he'll be the one kowtowing to trustees, I'll help him dig.
Folks.
Он собирается похоронить всех нас.
Если он будет один заискивать перед попечителями, я помогу ему копать.
Народ.
Скопировать
- We'll get them.
- If we could only get that board of trustees.
We will.
- Мы найдем их.
- Если сможем организовать попечительский совет.
Легко.
Скопировать
To set a bomb on the g.W. Campus!
He wanted it to go off at a meeting of the trustees.
The g.W. Has a lot of money invested in companies. Doing business in south africa.
Установить бомбу в кампусе университета Дж. Вашингтона!
Он хотел её взорвать на заседании членов совета.
Университет инвестировал в компании, занимающихся бизнесом в ЮАР.
Скопировать
I'm so sorry.
That'll be up to the board of trustees.
Your organization might want to find a lawyer.
Мне так жаль.
Это зависит от решения попечительского совета.
Вашей организации стоит нанять адвоката.
Скопировать
Though a clown would have had more success charming the Chancellor.
The Chancellor works for the trustees, doesn't he?
Technically, I suppose.
Хотя у клоуна было бы больше шансов очаровать ректора.
Ректор работает на попечителей, так?
Технически, я полагаю.
Скопировать
According to some legally binding documents, 3 months.
was doing a little planning for the future and she utilized said law firm to set up a trust, with two trustees
Can you guess their names?
По некоторым юридически заверенным документам, на три месяца.
Видишь ли, Карла немного позаботилась о будущем и подрядила упомянутую юрфирму учредить фонд с двумя совладельцами.
Можешь угадать их имена?
Скопировать
Well, she was not in her right mind, and people were taking advantage of that.
One of the trustees told me.
And now we're losing the "Songbird"?
Чтож, она была не в своем уме, и люди извлекали из этого свою выгоду.
Расходы дома ветеранов были астрономическими.
И теперь у нас отберут "Певунью"?
Скопировать
This is Patrick Jane.
I'm one of the trustees here at the shelter.
Is there someplace we could talk?
Я являюсь одним из попечителей этого приюта.
Кевин Риме.
Где мы могли бы поговорить?
Скопировать
I was involved in fund-raising-- parties, galas, that sort of thing.
At the hotel, which of the trustees did the gunman seem to target?
I couldn't tell you.
Я занимался сбором средств ... вечеринки, торжества – всё в этом роде.
В отеле, в кого из попечителей собирались выстрелить?
Я не могу сказать вам.
Скопировать
Okay, here's what we're gonna do.
I'm gonna release the trustees, but I'll have an agent sit on each of their homes.
Rigsby, you take Jason Lennon.
Итак, вот как мы поступим
Я отпущу попечителей, но за их домами будут следить агенты.
Ригсби, ты берешь Джейсона Леннона.
Скопировать
Of course.
The rest of the trustees are right outside.
Jane.
Конечно.
Остальные попечители на улице.
Джейн.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trustees (трастиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trustees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трастиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение