Перевод "Keeping Up With" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Keeping Up With (кипин ап yиз) :
kˈiːpɪŋ ˈʌp wɪð

кипин ап yиз транскрипция – 30 результатов перевода

What were you doing up there?
Oh, just, uh, keeping up with my, uh, correspondence.
Oh, that sounds nice.
Что ты там делал?
Поддерживал связь с друзьями по переписке.
Звучит мило.
Скопировать
Who wasn't?
You ever hear the expression "Keeping up with the Joneses"?
Of course.
Весь город здесь.
- Знаете выражение "Равняться на Джонсов"?
- Конечно.
Скопировать
Stan, look, I'm as risk-averse as the next guy, but you're just quitting.
You're not keeping up with inflation and, Stan, all I'm asking for is a hint of your interest, and I
I'm gonna have to call back but I'll be in touch, because this is gonna be a hot issue.
Стэн, смотрите, я такой же противник риска, как и все, но вы просто бросаете всё.
Вы даже не выдерживаете инфляцию, и, Стэн, всё, что я прошу, это намёк вашего интереса, и меня...
Я вам ещё перезвоню об этом, но я буду на связи, потому что, поверьте мне, это будет злободневным вопросом.
Скопировать
You shamed me, Witter.
Now I gotta spend my nights keeping up with my frigging protégé.
That's great. I wanna ask you one thing before you go.
Ты меня пристыдил, Уиттер.
Теперь придется нагонять собственного протеже.
Хорошо, это просто прекрасно. Просто я хотел спросить тебя об одной вещи, прежде чем ты уйдёшь.
Скопировать
We weren't happy then.
Our whole life was devoted to keeping up with the Joneses.
But when Mick was wounded and had a lot of time to think... he decided to get off that merry-go-round.
Но тогда мы не были счастливы.
Вся наша жизнь была посвящена тому, что бы быть не хуже других.
Когда Мик был ранен, у него появилось много времени для размышлений. И он принял решение - сойти с этой карусели.
Скопировать
I have a jam-packed schedule.
And I am late for keeping up with it, okay?
Mindy.
У меня очень плотное расписание.
И я уже опаздываю по всем пунктам, понятно?
Минди!
Скопировать
Are you telling me there are "T's" on Ferenginar?
You haven't been keeping up with the latest reforms, have you?
Zek instituted progressive income tax three months ago.
Ты хочешь сказать, что на Ференгинаре есть "на*ог"?
Ты не следил за всеми последними реформами, не так ли?
Зек ввел прогрессивный налог на доходы три месяца назад.
Скопировать
-Thanks. -Really good!
I'm gonna have a hard time keeping up with you.
Come here.
Спасибо.
Мне трудно будет с тобой тягаться.
Иди сюда!
Скопировать
- Oh, yeah, you know me.
I've been, uh, keeping up with my J.F.K. assassination theories, you know.
- Oh, really?
- Ну ты меня знаешь.
Я все еще занят теорией убийства Дж. Ф.Кеннеди.
- Правда?
Скопировать
Do you do this dialysis forever?
But its not convenient when keeping up with Jack, Jr.
So lll have a kidney transplant.
Его будут делать вечно?
-Может быть, но это не очень удобно, когда есть маленький ребёнок.
Мне пересадят почку, я поправлюсь.
Скопировать
Remember a few years ago, remember a few years ago, as if you played albums backwards there where satanic messages, now they're subliminal.
Ain't it nice to know Satan's keeping up with all these new, technological achievements, ...what a little
I picture him at a Radio Shack, every Monday morning: "What new things do you have for me today?"
Помните, как пару лет назад, помните, если пустить пластинку в обратную сторону То там были сатанинские послания - теперь они подсознательные
Правда, приятно знать, что Сатана держит руку на пульсе технологических достижений? ... Надо же, какой он занятой!
Представляю себе его в магазине электроники каждый понедельник: "Так, что тут у нас новенького?"
Скопировать
It's just that he isn't a real person at all. He's a few faculties of a man highly developed. The rest simply isn't there.
it hurt me to find out two months after we came back to London from our honeymoon that he was still keeping
I was glad when I found Celia was unfaithful.
Просто он не весь человек, а только некоторые свойства человека, развитые до самостоятельных размеров, а остального в нём нет, и всё.
Он никак не мог взять в толк, почему мне было больно узнать спустя 2 месяца после нашего возвращения из свадебного путешествия, что он поддерживает прежние отношения с Брендой Чэмпион.
А я был рад, когда узнал, что Селия неверна.
Скопировать
He couldn't even keep up the rent on his offices.
Too busy keeping up with Jo's bad debts.
Were you angry with him about that?
Он не мог даже держать в аренду его отделений.
Слишком занят ногу с Джо безнадежных долгов.
Ты сердишься на него об этом?
Скопировать
_
Keeping up with your brother's campaign, I see.
Oh, no. Oh, easy, darling.
"Лайман Эллис прибыл в Нью-Йорк".
Следишь за кампанией своего брата, я смотрю.
нет ох, полегче, дорогая.
Скопировать
That movie is just loosely based on her television show,
"Keeping up with the Kardashians", which is a show about short loud little people living in a fantasy
Hold up.
Просто он основан на ее реалити-шоу "Семейство Кардашян"
о шумных маленьких людишках, живущих в выдуманном мире.
Одну минуту.
Скопировать
I was.
It was a good way of keeping up with my grandkids.
Ten grandkids and three great-grandkids.
Пользовался.
Это хороший способ поддерживать связь с моими внуками.
10 внуков и 3 правнука.
Скопировать
You reading comic books?
Yeah, I'm trying to stay relevant in Jabbar's life by keeping up with the cool stuff.
Where is everybody?
Комиксы читаешь?
Да, хочу не отставать от Джаббара, стараюсь читать те же вещицы, что и он.
Где все?
Скопировать
Remarkable.
He's keeping up with Athos.
Rubbish.
Удивительно.
Он с Атосом на одном уровне.
Вздор.
Скопировать
I gotta get to work.
Uh, Carrie... she keeping up with you big city lawyer types?
Yeah.
Пора работать.
А Кэрри... она поспевает за твоими большими городскими юристами?
Да.
Скопировать
- Excuse me?
- Oh, come on... it can't be easy keeping' up with the Energizer SuccuBunny.
Though Dyson could.
- Что? прости.
- Ой, да ладно... Это должно быть сложно держаться на равне с Супер Суккубским-кроликом? !
Хотя Дайсон мог.
Скопировать
Sister. I didn't see you in service yesterday, or today.
I've been keeping up with my offices, whilst on duty, Sister.
Excellent.
Сестра, вас не было на службе ни вчера, ни сегодня.
Я молилась во время дежурства, сестра.
Отлично.
Скопировать
The minute we turn it around you'll get paid, I promise.
Well, you're keeping up with my father's legacy.
- We're trying. - Violating my trust and screwing me over!
Как только будет прибыль я тебе заплачу, обещаю.
Ну, ты продолжаешь наследие моего отца.
— Подрывая моё доверие и наебывая меня!
Скопировать
and there's an article attached.
My hamstrings and ligaments aren't keeping up with my bones.
I'm growing too fast.
Я расту слишком быстро.
Быстро растешь? Где?
Все в записке.
Скопировать
Sadly, though, if my access to the machine only lasts 24 hours, it's time to go.
Your friend John's been keeping up with us.
How is that?
Грусно только, что мой доступ к машине действует только сутки, время двигаться.
Твой друг Джон не отстает от нас.
Как это возможно?
Скопировать
Yeah, it's been a mad time at work since they pulled me back.
I've been looking out for your by-lines, keeping up with your stuff.
I mean, it is a little bit tacky not to call.
И ещё по скайпу. Да, на работе настало бешеное время, с тех пор как меня отозвали обратно.
- Ага, знаю. А я выискивал твои статьи, следил за твоей работой.
Как-то не очень порядочно не позвонить.
Скопировать
You wrote to me; all those letters helped me so much.
You know how much it meant to me keeping up with those kids?
I love those kids.
Ты писала мне, все эти письма так сильно помогли мне.
Знаешь, насколько для меня важна связь с этими детьми?
Я люблю этих детей.
Скопировать
I don't wanna be here.
You keeping up with me?
Damn it!
Я не хочу быть здесь.
Ты идешь за мной?
Черт возьми!
Скопировать
(Sighs) I don't know how you guys do it.
Day after day, keeping up with this... this appearance.
And the energy!
Не знаю, как вы, ребята, это делаете.
День за днем следите за внешностью.
А ваша энергия!
Скопировать
"My Big Fat Gypsy Wedding," "Gypsy Sisters"...
"Keeping up with the Kardashians."
Um you mind if I use your bathroom?
"Моя огромная цыганская свадьба" "Сёстры-цыгане"
"Семейство Кардашьян"
Гм. Вы не возражаете, если я использую вашу ванную комнату?
Скопировать
Logan is... a constant surprise.
I have trouble keeping up with him.
He moves a mile a minute, gets bored in two seconds flat.
Логан... постоянно меня удивляет.
Я едва за ним успеваю.
Он движется со скоростью миля в минуту, ему становится скучно через две секунды.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Keeping Up With (кипин ап yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Keeping Up With для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кипин ап yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение