Перевод "Keeping Up With" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Keeping Up With (кипин ап yиз) :
kˈiːpɪŋ ˈʌp wɪð

кипин ап yиз транскрипция – 30 результатов перевода

I have a jam-packed schedule.
And I am late for keeping up with it, okay?
Mindy.
У меня очень плотное расписание.
И я уже опаздываю по всем пунктам, понятно?
Минди!
Скопировать
Are you telling me there are "T's" on Ferenginar?
You haven't been keeping up with the latest reforms, have you?
Zek instituted progressive income tax three months ago.
Ты хочешь сказать, что на Ференгинаре есть "на*ог"?
Ты не следил за всеми последними реформами, не так ли?
Зек ввел прогрессивный налог на доходы три месяца назад.
Скопировать
-Thanks. -Really good!
I'm gonna have a hard time keeping up with you.
Come here.
Спасибо.
Мне трудно будет с тобой тягаться.
Иди сюда!
Скопировать
Remember a few years ago, remember a few years ago, as if you played albums backwards there where satanic messages, now they're subliminal.
Ain't it nice to know Satan's keeping up with all these new, technological achievements, ...what a little
I picture him at a Radio Shack, every Monday morning: "What new things do you have for me today?"
Помните, как пару лет назад, помните, если пустить пластинку в обратную сторону То там были сатанинские послания - теперь они подсознательные
Правда, приятно знать, что Сатана держит руку на пульсе технологических достижений? ... Надо же, какой он занятой!
Представляю себе его в магазине электроники каждый понедельник: "Так, что тут у нас новенького?"
Скопировать
- Oh, yeah, you know me.
I've been, uh, keeping up with my J.F.K. assassination theories, you know.
- Oh, really?
- Ну ты меня знаешь.
Я все еще занят теорией убийства Дж. Ф.Кеннеди.
- Правда?
Скопировать
Do you do this dialysis forever?
But its not convenient when keeping up with Jack, Jr.
So lll have a kidney transplant.
Его будут делать вечно?
-Может быть, но это не очень удобно, когда есть маленький ребёнок.
Мне пересадят почку, я поправлюсь.
Скопировать
It's just that he isn't a real person at all. He's a few faculties of a man highly developed. The rest simply isn't there.
it hurt me to find out two months after we came back to London from our honeymoon that he was still keeping
I was glad when I found Celia was unfaithful.
Просто он не весь человек, а только некоторые свойства человека, развитые до самостоятельных размеров, а остального в нём нет, и всё.
Он никак не мог взять в толк, почему мне было больно узнать спустя 2 месяца после нашего возвращения из свадебного путешествия, что он поддерживает прежние отношения с Брендой Чэмпион.
А я был рад, когда узнал, что Селия неверна.
Скопировать
We weren't happy then.
Our whole life was devoted to keeping up with the Joneses.
But when Mick was wounded and had a lot of time to think... he decided to get off that merry-go-round.
Но тогда мы не были счастливы.
Вся наша жизнь была посвящена тому, что бы быть не хуже других.
Когда Мик был ранен, у него появилось много времени для размышлений. И он принял решение - сойти с этой карусели.
Скопировать
You shamed me, Witter.
Now I gotta spend my nights keeping up with my frigging protégé.
That's great. I wanna ask you one thing before you go.
Ты меня пристыдил, Уиттер.
Теперь придется нагонять собственного протеже.
Хорошо, это просто прекрасно. Просто я хотел спросить тебя об одной вещи, прежде чем ты уйдёшь.
Скопировать
Competition. It means different things to different people. Competition.
In suburbia, it means keeping up with the Joneses.
On Wisteria Lane, that means keeping up with Bree Van De Kamp.
Конкуренция означает разное для разных людей.
В пригородах - это значит стремиться угнаться за Джонесес.
А в Вистерии Лэйн - это значит угнаться за Бри Ван Де Камп.
Скопировать
It means different things to different people. In suburbia, it means keeping up with the Joneses.
On Wisteria Lane, that means keeping up with Bree Van De Kamp.
Everyone knew Bree had the nicest lawn in the neighborhood.
В пригородах - это значит стремиться угнаться за Джонесес.
А в Вистерии Лэйн - это значит угнаться за Бри Ван Де Камп.
Всем было известно, что у Бри была самая красивая лужайка в округе.
Скопировать
Logan is... a constant surprise.
I have trouble keeping up with him.
He moves a mile a minute, gets bored in two seconds flat.
Логан... постоянно меня удивляет.
Я едва за ним успеваю.
Он движется со скоростью миля в минуту, ему становится скучно через две секунды.
Скопировать
I trust your petunia's are in full bloom by now.
Oh, and I do hope you're keeping up with the ointment I gave you.
If you've adhered to the regime, the fungus should have cleared up by now.
Думаю, твоя петуния как раз сейчас в самом цвету.
О, и я надеюсь, ты пользуешься мазью, которую я дал тебе.
Если ты соблюдала инструкцию, грибок уже должен был пройти.
Скопировать
These two have picked up their pace even more!
The cooks are having trouble keeping up with them!
Don't underestimate Anago's cooks!
Они ускорились.
Такими темпами следующие порции не будут успевать приготовить. Не обращайте внимание на Анаго!
[Анаго - морской угорь] Всех поражает сколько они могут съесть.
Скопировать
...then B¨¦la Miszl¨¦nyi, in a phenomenal fourth place!
The contender from of the 12th Regiment of the Bulgarian Liberation Front is keeping up with the two
It's still impossible to tell what the final result will be.
Бела Мишлений на феноменальном четвертом месте!
Боец 12-го полка Болгарского Освободительного фронта идет нос к носу с двумя венграми.
Все еще невозможно предсказать, каким будет окончательный результат матча.
Скопировать
You talk a lot.
Well, I'm just not very comfortable with uncomfortable silence, and you're not exactly keeping up with
45 minutes, and still no doctor?
А теперь у меня жвачная зависимость. Ты слишком много болтаешь.
Я не слишком уютно себя чувствую, если наступает неловкое молчание, а ты не подхватываешь диалог.
45 минут и до сих пор нет врача.
Скопировать
Now if I take to my pills and leave the weeds grow in the yard, good enough.
Now are you keeping up with your classes at Virginia College?
Ma, you know what happened?
Сейчас получше. Пока я принимаю таблетки, оно меня не беспокоит.
Как успеваемость в колледже?
- Мам, ты знаешь что произошло?
Скопировать
And Keith still is. And so am I, really.
Ronnie says that the hardest thing is keeping up with you.
Generally in life.
Кеит таким и остался и я тоже.
Рони говорит, что самое трудное - не отстать от Вас.
Вообще по жизни.
Скопировать
Why?
I've been keeping up with the work you've been doing with Professor Barnhardt.
What does it have to do with this?
-Почему?
Потому что я следил за Вашими исследованиями.
А при чем тут это?
Скопировать
It's not as bad as it looks.
A girl in my class was e-mailing me my assignments, and I was keeping up with all of my reading.
I just needed to get through fashioneek, and it would have been fine.
Все не так плохо, как кажется.
Девчонка из моего класса присылала мне все задания, и я все читала.
Просто мне надо побывать на неделе моды, и все будет хорошо.
Скопировать
What were you doing up there?
Oh, just, uh, keeping up with my, uh, correspondence.
Oh, that sounds nice.
Что ты там делал?
Поддерживал связь с друзьями по переписке.
Звучит мило.
Скопировать
Yeah, it was okay.
You know, it's hard keeping up with those kids.
Like, shots on top of shots inside of beers, you know.
Да, было ничего.
Знаешь, нелегко угнаться за этими детишками.
Ну там, коктейли из рюмок на рюмках внутри пивных кружек.
Скопировать
I had no idea how hard gibbs works.
I mean, keeping up with his schedule's gonna kill me.
Mcgee, you can't do that, okay?
Я понятия не имел, как много Гиббс работает.
Думаю, жизнь по его графику меня убьет.
МакГи, брось это, хорошо?
Скопировать
You may be familiar with the mountains of Afghanistan or know how to break down a .50-caliber machine gun, but that expertise comes at the cost of certain normal activities people take for granted.
Keeping up with sports teams, for example, or the details of lawn care -- - - Or dealing with babies.
You're sure it doesn't need medical attention?
Вам могут быть известны горы Афганистана или как разобрать пулемет .50 калибра, но такая компетентность достигается за счет пробелов в обычной для людей жизни.
К примеру, отсутствие любимой спортивной команды... незнание нюансов стрижки газонов... или того, как нужно нянчиться с детьми.
Ты уверен, что ему не нужно вызвать врача?
Скопировать
Show me-- are you messing around with stuff in the Farnsworth aisle?
I've been quite impressed, keeping up with me as you have.
Not quite catching me of course, but then I am me.
Покажи... Ты что, играешься с предметами из крыла Фарнсворфа?
Я впечатлена, как вы смогли не отставать от меня.
Конечно, не то, чтобы вы меня поймали, но я – это я.
Скопировать
Sailed in the Governor's Cup.
Do you ever find you have problems keeping up with your wife's employment?
No, bank is generous with transfers when you're top tier.
(яхтенная регата) Великолепный материал.
Были ли у тебя проблемы с трудоустройством твоей жены?
Банк щедр с переводами Когда Вы в верхних рядах.
Скопировать
I promise not to give him a raise or a promotion of any kind.
There's got to be a joke there about keeping up with inflation.
Or bias against him.
Я обещаю не давать ему повышений или поощрений ни в какой форме.
Здесь должна быть шутка о том как успеть за инфляцией
Или предвзятость против него.
Скопировать
The wedge can't afford to coast.
She's barely keeping up with the guys as it is.
Ha.
Нельзя расслабляться.
Она и так едва успевает за остальными.
Ха!
Скопировать
You're still stout.
Keeping up with martial arts practice?
Do you want to try me?
Хорошо выглядишь.
Не прекращаешь тренировки?
Хочешь испытать меня? Конечно!
Скопировать
And you're an asshole!
damage does seem minimal and I'm guessing since you're living out of your car, you're probably not keeping
Yeah?
А ты - мудак !
Эй, чувак, прости, что зацепил твой... дом, но похоже урон минимален, и, полагаю, так как ты живёшь не в своей тачке, ты вероятно не осведомлен о страховочных платежах, так что скажешь, мы позовем?
Да ? !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Keeping Up With (кипин ап yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Keeping Up With для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кипин ап yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение