Перевод "knife playing" на русский
Произношение knife playing (найф плэйин) :
nˈaɪf plˈeɪɪŋ
найф плэйин транскрипция – 31 результат перевода
He used pay phones and paid with cash.
provide sworn affidavits detailing Cragen's deviant sexual proclivities, such as choking, restraints, knife
I'm not listening to this.
Он использовал таксофоны и раслачивался наличными.
Мы можем предоставить подробный список сексуальных извращений Крэйгена - таких, как удушение, связывание, игра с ножом.
Я не буду выслушивать это.
Скопировать
What are you doing over there?
We're playing husband and wife, and my piece of wood is a knife.
Now, now, that's no game, come on.
- Что вы делаете?
- Мы играем в мужа и жену, и мой кусок дерева нож.
- Ну, ну, это не игра, давай.
Скопировать
And what did he say? Yes.
Opening night, my husband Paul in the first row... and Otto was playing "Mack the Knife."
And suddenly he raced over... yanked me out of the orchestra pit... and screamed in my ear...
И что он сказал?
Премьера. Мой муж Пауль в 7-ом ряду. А Отто играет Мекки Мэссера.
И вдруг... Выскакивает, меня вытаскивает и орет, орет мне в ухо: "Пой, Мари, пой!"
Скопировать
You made love to your wife, didn't you?
Stop playing with that knife as if you wielded a dagger.
You won't kill anyone with that.
Ты имел свою жену, да?
Кончай играть с ножом как будто ты кинжальный боец.
Ты же не хочешь убить кого-нибуть этой штукой.
Скопировать
Did he ever actually threaten you?
Telling the new boyfriend you wanted the old boyfriend dead while you're playing with a knife.
How come you never told me about Trevor?
Он тебе угрожал?
Когда новому парню говорят, чтo желают смерти бывшему и при этом поигрывают ножом, я рассматриваю это как угрозу.
Почему ты не рассказала о Треворе?
Скопировать
There's no creepy scary man lurking outside.
(Suspenseful music playing) Hey, I brought back your kitchen knife.
Aah! This was a bad way to return it.
Нет никакого страшного мужика, который пытается убить тебя.
Эй, я заскочил вернуть нож, который брал у вас.
Не стоило возвращать его вот так.
Скопировать
He used pay phones and paid with cash.
provide sworn affidavits detailing Cragen's deviant sexual proclivities, such as choking, restraints, knife
I'm not listening to this.
Он использовал таксофоны и раслачивался наличными.
Мы можем предоставить подробный список сексуальных извращений Крэйгена - таких, как удушение, связывание, игра с ножом.
Я не буду выслушивать это.
Скопировать
I just got tired of hearing him talk, he was just going on and on and on, he was stoned out of his mind.
So I turned and walked off and he threw the knife like he was playing mumblety-peg.
Only it stuck in my leg.
Я просто устал слушать то, о чем он говорит, он просто продолжал и продолжал и продолжал, он был пьяным и не в своем уме.
Так что я развернулся, чтобы уйти и он бросил нож, как будто он решил поиграть в "ножички".
Ножик попал мне в ногу.
Скопировать
Thank you.
Keep playing with that knife in your pocket, people might get the wrong idea.
What?
Спасибо.
Если будешь и дальше поигрывать ножом в кармане, люди невесть что подумают.
Что? ..
Скопировать
She canceled the meeting with Amanda Tanner.
She was playing you, twisting the knife.
I'm sorry, sir.
Она отменила встречу с Амандой Теннер.
Размахивая ножом, она играла с вами.
Мне жаль, сэр.
Скопировать
Why?
He was always talking about comic books and -- and horror movies and playing with his knife.
And he's always fantasizing about death -- who might be attacked by a bear first, what it would feel like to have your entrails ripped out.
Почему?
Он все время говорил о комиксах и... и фильмах ужасов и играл с ножом.
И все фантазировал о смерти... от нападения медведя, каково это, когда вырывают твои внутренности.
Скопировать
Good save.
We were playing Sky Knife.
You mad?
Слава Богу!
Мы играли в "Небесный нож".
Ты злишься?
Скопировать
I am proud of her.
You ought to invite her to court, you could watch her dancing and playing.
It might please you.
Я горжусь ей.
Ты должен пригласить ее ко двору, посмотреть на ее танцы и игру.
Это порадует тебя.
Скопировать
We're supposed to be allies!
What's he playing at?
Tell his ambassador I want to see him.
Ведь мы союзники!
Что он затевает?
Скажи его послу, что я хочу встретиться с ним.
Скопировать
Yeah, so how's the drumming going?
Just playing, that's all.
And don't forget to eat.
Да, как там твои барабаны?
Просто играю. Это всё.
И не забывай о еде.
Скопировать
No sooner do I tell you to stick to the plan than you go and hassle whistler's girlfriend.
You need to quit playing sherlock holmes and leave her alone.
Why?
Только я говорю тебе придерживаться плана... ты тут же идешь и пристаешь к девушке Уистлера.
Прекрати играть в Шерлока Холмса, оставь ее в покое.
Почему это?
Скопировать
Different how?
Because we weren't out there playing football with them.
- What?
В чем отличие?
В том, что мы не играли с ними в футбол
Что?
Скопировать
It was really long and stupid.
I'm just about through playing with you, boys.
We're running out of time!
- ♪ Воображе..
- Чувак, мы не помним!
Она была действительно длинная и глупая.
Скопировать
That seems like quite a coincidence.
Well, I was just playing with my friends and then we--we caught a leprechaun
- and then this guy...
Ну, я просто играл с моими друзьями, и тогда мы, мы поймали гнома и затем тот парень..
- Вы поймали гнома?
Взять его!
Скопировать
- Well, what do you think?
That's these boys playing?
No, that's Kansas.
- Ну, что вы думаете? - Мне нравится это.
Это эти мальчики играют?
Нет, это Канзас.
Скопировать
- I have been sick!
Look, the point is I'm never gonna break a million points playing with you! You know that's true!
I guess I didn't realize it was just about the points. Dude, this game rules.
- Я был болен!
Смотри, дело в том, что я никогда не наберу миллион очков, играя с тобой!
- Я думаю, я не понял, что это было ради очков.
Скопировать
Man...
- Are you playing Heroin Hero?
- Just, just a little.
- Что это? / - Боже..
- Ты играешь в Героя Героина?
- Только, только немного. - Ты бы лучше 'собраться силами', ведь теперь ты собираешься набрать миллион очков и освободить суперзвезду в одиночестве!
Скопировать
Yeah, sure. He's the kid that scored a hundred thousand points.
- How come you're playing here now? - Look, just go ahead and play, alright?
Leave me alone.
Он тот парень, который набрал сто тысяч баллов.
- Как получилось, что ты играешь здесь сейчас?
- Слушайте, вот, берите и играйте, хорошо?
Скопировать
You're good at that game, kid.
Too good to be playing in a dump like this.
Yeah well, I can't really afford to play anymore anyway.
- Ты хорош в этой игре, малыш.
Слишком хорош, чтобы играть в дыре, как эта.
- Да ну, я не могу позволить себе играть больше, в любом случае.
Скопировать
Yeah, Stan. Dude, what's the matter with him?
He's been up for three days straight playing Heroin Hero. Come on, Stan!
You got it!
- Эй, что случилось с ним?
Он не ложился спать допоздна три дня подряд, играя в Героя Героина.
Давай, Стэн!
Скопировать
Don't know whatever happened to those boys.
I guess they're not playing the game anymore.
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
Не знаю, что случилось с этими ребятами.
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
Скопировать
You know what? If you were any other bitch I didn't give a rat's ass about,
I would tell you to go fuck yourself right now because I fucking hate this game-playing shit.
But you, you mean more to me than that' so I'm just gonna lay this out on front street.
Знаешь что, будь на твоём месте любая другая сучка, мне было бы похрену.
я бы сейчас послал тебя нахуй, потому что я охуеть как ненавижу эти сраные игры.
Но ты.. много для меня значишь! Так что я не буду ходить вокруг да около!
Скопировать
She got married under false pretenses.
You've been playing the depression card until it is worn to shreds.
And now you've got our son doing it.
Она вышла замуж за притворщика.
Ты будешь разыгрывать свой козырь с депрессией, пока не замусолишь его до основания.
А теперь этим ещё и твой сын занялся.
Скопировать
- I don't know.
While he was playing he, kept saying somemething like:
"ultimately it will have to be paid in cash"
-Даже имя!
- Не знаю такого!
Пока он играл, он вечно "прикалывался", типа "в итоге все равно придется платить наличными".
Скопировать
It was a success, okay
warn you that the one I worked with is in Istanbul he'd participate, but he's in jail. do you think playing
- you know what, Fred next time you go to jail.
Все дело в ней, понял?
Предупреждаю, если беремся за дело в Истамбуле, я участвую, но за решетку больше не пойду. Да не жалуйся, ты там и суток не пробыл. Думаешь, играть в покойников весело очень?
Потому что, смею тебе напомнить, приятель, я уже два раза помирал. Знаешь что, Фред? В следующий раз ты попрешься в тюрьму.
Скопировать
- I will.
Jacob's band is playing at the Wharf tonight.
Why don't you come?
- Конечно.
Группа Якоба сегодня играет в клубе.
Приходи?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов knife playing (найф плэйин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knife playing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найф плэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение