Перевод "knife playing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение knife playing (найф плэйин) :
nˈaɪf plˈeɪɪŋ

найф плэйин транскрипция – 31 результат перевода

He used pay phones and paid with cash.
provide sworn affidavits detailing Cragen's deviant sexual proclivities, such as choking, restraints, knife
I'm not listening to this.
Он использовал таксофоны и раслачивался наличными.
Мы можем предоставить подробный список сексуальных извращений Крэйгена - таких, как удушение, связывание, игра с ножом.
Я не буду выслушивать это.
Скопировать
You made love to your wife, didn't you?
Stop playing with that knife as if you wielded a dagger.
You won't kill anyone with that.
Ты имел свою жену, да?
Кончай играть с ножом как будто ты кинжальный боец.
Ты же не хочешь убить кого-нибуть этой штукой.
Скопировать
And what did he say? Yes.
Opening night, my husband Paul in the first row... and Otto was playing "Mack the Knife."
And suddenly he raced over... yanked me out of the orchestra pit... and screamed in my ear...
И что он сказал?
Премьера. Мой муж Пауль в 7-ом ряду. А Отто играет Мекки Мэссера.
И вдруг... Выскакивает, меня вытаскивает и орет, орет мне в ухо: "Пой, Мари, пой!"
Скопировать
What are you doing over there?
We're playing husband and wife, and my piece of wood is a knife.
Now, now, that's no game, come on.
- Что вы делаете?
- Мы играем в мужа и жену, и мой кусок дерева нож.
- Ну, ну, это не игра, давай.
Скопировать
Did he ever actually threaten you?
Telling the new boyfriend you wanted the old boyfriend dead while you're playing with a knife.
How come you never told me about Trevor?
Он тебе угрожал?
Когда новому парню говорят, чтo желают смерти бывшему и при этом поигрывают ножом, я рассматриваю это как угрозу.
Почему ты не рассказала о Треворе?
Скопировать
She canceled the meeting with Amanda Tanner.
She was playing you, twisting the knife.
I'm sorry, sir.
Она отменила встречу с Амандой Теннер.
Размахивая ножом, она играла с вами.
Мне жаль, сэр.
Скопировать
Thank you.
Keep playing with that knife in your pocket, people might get the wrong idea.
What?
Спасибо.
Если будешь и дальше поигрывать ножом в кармане, люди невесть что подумают.
Что? ..
Скопировать
He used pay phones and paid with cash.
provide sworn affidavits detailing Cragen's deviant sexual proclivities, such as choking, restraints, knife
I'm not listening to this.
Он использовал таксофоны и раслачивался наличными.
Мы можем предоставить подробный список сексуальных извращений Крэйгена - таких, как удушение, связывание, игра с ножом.
Я не буду выслушивать это.
Скопировать
I just got tired of hearing him talk, he was just going on and on and on, he was stoned out of his mind.
So I turned and walked off and he threw the knife like he was playing mumblety-peg.
Only it stuck in my leg.
Я просто устал слушать то, о чем он говорит, он просто продолжал и продолжал и продолжал, он был пьяным и не в своем уме.
Так что я развернулся, чтобы уйти и он бросил нож, как будто он решил поиграть в "ножички".
Ножик попал мне в ногу.
Скопировать
There's no creepy scary man lurking outside.
(Suspenseful music playing) Hey, I brought back your kitchen knife.
Aah! This was a bad way to return it.
Нет никакого страшного мужика, который пытается убить тебя.
Эй, я заскочил вернуть нож, который брал у вас.
Не стоило возвращать его вот так.
Скопировать
Why?
He was always talking about comic books and -- and horror movies and playing with his knife.
And he's always fantasizing about death -- who might be attacked by a bear first, what it would feel like to have your entrails ripped out.
Почему?
Он все время говорил о комиксах и... и фильмах ужасов и играл с ножом.
И все фантазировал о смерти... от нападения медведя, каково это, когда вырывают твои внутренности.
Скопировать
Good save.
We were playing Sky Knife.
You mad?
Слава Богу!
Мы играли в "Небесный нож".
Ты злишься?
Скопировать
Yes, sir, maximum power.
Joe, I'm playing a wild hunch about Echo.
Keep close contact.
Да, сэр. Максимальная мощность.
Джо, у меня есть дикая догадка насчет Эхо,
Поддерживайте постоянную связь.
Скопировать
The cliffs in that area are over 250 feet high.
If one of my men spoke to me in this way I would draw my knife and make him a eunuch.
Let's see this wadi of yours.
Скалы в этом районе двести пятидесят футов высотой.
Если бы мой человек так со мной разговаривал,
- Давайте посмотрим ваше русло.
Скопировать
Come on, go!
What's he playing at? There's nothing to it.
It's just a Sunday drive.
Давай, заводи.
В чем там дело?
Водитель заснул?
Скопировать
- the alliance with the Left.
- Richard was killed for playing too personal a game. - That's what I think. - It all started there.
- The ex-mayor Lacroix, Richard P...
Ришар был убит, потому что действовал в одиночку.
Вот что я думаю.
Лакруа, бывший мэр...
Скопировать
-What do you mean?
-playing the hero.
He loves to come and stick his nose in.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Изображаешь из себя героя.
Он любит во всё совать свой нос.
Скопировать
No.
I'm tired of playing fool.
- Tony!
Нет.
Мне надоело ваньку валять.
- Тони!
Скопировать
- You know all about Zontar.
He's been playing you for a sucker!
He understood and praised my work!
Ты единственный, кто может нам помочь.
- Нет! Он играет с Тобой, сосунок!
Он понял и оценил мою работу!
Скопировать
- Shut up! It's my job!
I'll have my knife soon, just wait and see ...
Nobody's here!
Я об этом позабочусь!
Я заберу свой нож! Подождите меня тут!
Но там никого нет!
Скопировать
Something's wrong with the TV.
The phone's been playing up, too.
It must be static because of this heat.
Телевизор не работает.
Телефон тоже не работает.
Наверное, всё это из-за проклятой жары.
Скопировать
That noise again.
Stella, have you been playing around with the telly?
Of course I haven't.
Что это за шум?
Стелла, ты ничего не делала с телевизором?
Конечно, нет. Я вообще не прикасалась к этой штуковине.
Скопировать
Okay, pumpkin, let's clean all this up, and you can hop off to the supermarket.
There's a knife there.
Thanks.
- Выучилась у папы. Ладно, артистка, давай здесь всё уберём, а потом ты мне поможешь с покупками.
Осторожно, там нож.
Спасибо.
Скопировать
Kids, sir.
Kids playing around made 'em.
Sorry about that, sir.
Дети, сэр.
Дети играют здесь.
Извините за это, сэр.
Скопировать
Don't touch that!
I have your knife, Mr. Roat.
And I've got the matches, Mrs. Hendrix.
Не трогай!
У меня в руках ваш нож, мистер Роут.
А у меня в руках спички, миссис Хендрикс.
Скопировать
Don't move.
I still have your knife.
Pick up the cane.
И не двигайтесь!
Ваш нож по-прежнему у меня.
Возьмите трость.
Скопировать
Delouche is the worst.
A boy playing the big man.
That makes me sick.
- Делюш худший из них.
Мальчик, изображающий мужчину.
Меня от этого тошнит.
Скопировать
Nothing left?
There was a big mirror too... where I first heard you playing your piano.
We no longer have that beautiful place.
Ничего не осталось?
А ещё большое зеркало... в комнате, где я впервые услышал, как вы играете на пианино.
- Того прекрасного места больше нет.
Скопировать
It's getting dark.
Don't stop playing, I beg you.
Suppose I promise that Meaulnes will do it?
Уже темнеет.
Прошу, продолжай играть.
Допустим, я пообещаю, что Мольн тебе поможет.
Скопировать
Boys
PLAYING SOLDIERS
Directed by
В ролях:
МАЛЕНЬКИЕ СОЛДАТЫ
Режиссер
Скопировать
Just the usual man.
Tolj, what was the knife?
Dagger.
Просто обычный человек.
Толя, а какой был нож?
Кинжал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knife playing (найф плэйин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knife playing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найф плэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение