Перевод "lanes" на русский
Произношение lanes (лэйнз) :
lˈeɪnz
лэйнз транскрипция – 30 результатов перевода
- Only a couple of times.
We win a good race at La Plata by ten lanes.
La Plata?
- Всего пару раз.
Он на 10 дорожек опередил всех в Ла Плата.
Ла Плата?
Скопировать
Well, it's England.
Narrow lanes, high hedges, thatched cottages and all that?
That's right.
Ну, это Англия.
Узкие улочки, живые изгороди, коттеджи крытые соломой и всё такое?
Верно.
Скопировать
- How wide is the Sixth Street Bridge?
- It's gotta be four lanes across sidewalks.
Plane small enough he might be able to set it down, if he's got the balls.
- На 6-й улице широкий мост?
- Должно быть, четыре полосы плюс тротуары.
Самолет довольно маленький он сможет его посадить, если у него хватит храбрости.
Скопировать
You wanna tell me how your tractor wound up scattered...
-...over two lanes of county blacktop?
-Yeah.
Вы хотите рассказать мне, как ваш трактор смог рассыпаться...
-...по двум полосам шоссе?
-Да.
Скопировать
Pretty much.
I'm in the tower now, working the lanes.
You want to come in?
Довольно часто.
Я в башне теперь, работаю с путями.
Зайдешь?
Скопировать
Yeah.
For a dollar, a man sold me 35 Caspers and a dozen Lois Lanes.
I never knew what Superman saw in her.
Да, мама.
За доллар мужик продал мне 35 "Касперов" и дюжину "Лоис Лейн".
Никогда не понимал, что Супермен в ней нашел.
Скопировать
Single, 6'1", 174 pounds, must wear glasses to drive, no outstanding tickets or warrants.
, he obeys the speed limit, comes to a complete stop at every stop sign and signals when he changes lanes
$750 limit on his Visa, pays his bills, no bad debts, no bum checks.
Холост, рост 6 футов и 1 дюйм, вес 174 фунта, за рулем должен быть в очках,... нарушений нет.
Уходит с работы между 6:00 и 7:00 каждый вечер... возвращается домой по одному маршруту, соблюдает ограничения скорости,... всегда останавливается у знака "стоп", всегда включает поворотники. Очень внимательный водитель.
Карта "Виза" с лимитом 750 $, счета оплачены. Нет долгов, и не использует чеки.
Скопировать
Rumors of rebellion and war.
Even the diplomatic lanes are clogged.
If you ask me, I know the real problem.
Сплетни о восстании и войне.
Даже дипломатические лазейки прикрыли.
Уж я вам скажу, я знаю, в чём на самом деле проблема.
Скопировать
Oh, thanks.
uh-huh so ronnie's been terrorizing the local lanes since we were kids.
Oh, I'm not surprised.He is so fine.
- О, спасибо.
- Ага. Ронни терроризирует местные дорожки для боулинга с тех пор, как мы были детьми.
О, я не удивлена. Он такой веселый.
Скопировать
What are you doing?
You can't take up both lanes.
Get in the right lane.
Ты что творишь?
Нельзя занимать обе полосы.
Сверни на правую.
Скопировать
Well, let's see, shall we?
You can't switch lanes. You can't make right-hand turns.
Offhand, I'd say you failed.
Давай посмотрим.
Ты не умеешь парковаться, менять полосу, поворачивать вправо, ты повредила частную собственность и чуть не убила человека.
Я бы сказал, что ты провалилась.
Скопировать
Did you anticipate encountering a civilian ship on this mission?
I knew our convoy would be passing through civilian shipping lanes, but... in my judgment, the chances
I decided that if I were engaged in combat I would not hesitate to fire at a de-cloaking ship.
Вы ожидали встречи с гражданскими кораблями во время этого задания?
Я знал, что наш конвой пройдет вблизи гражданских маршрутов, но, на мой взгляд, вероятность того, что мирный транспортник снимет маскировку в разгаре сражения,- слишком мала.
Я решил, что если я буду вынужден вступить в бой, я не стану колебаться и открою огонь по кораблю, снявшему маскировку.
Скопировать
Captain's log, stardate 5730.2.
The planet Ariannus is vital as a transfer point on regular space commercial lanes.
It has been attacked by a bacterial invasion which threatens to render it lifeless unless checked.
Бортовой журнал, звездная дата 5730.2.
Планета Арианна - важная транзитная точка для торговых полетов.
Она подверглась бактериальному нападению, которое грозит погубить все живое на планете, если этому не воспрепятствовать.
Скопировать
We're on Serpukhovka.
Drivers, pass to free lanes on your right.
You are not to occupy left lanes if right lanes are free.
На Серпуховке.
Водители, занимайте правые свободные ряды.
Движение в левых рядах запрещено при наличии свободных справа.
Скопировать
Drivers, pass to free lanes on your right.
You are not to occupy left lanes if right lanes are free.
O4-94, keep to your right.
Водители, занимайте правые свободные ряды.
Движение в левых рядах запрещено при наличии свободных справа.
04-94, займите правый свободный ряд.
Скопировать
Think positive!
You crossed two lanes!
You see him?
Будь уверенным!
Ты пересек два ряда!
Ты видишь его?
Скопировать
Well, I'm bringing that concept to mile 1 1 4.
How are you gonna widen the lanes?
You black out lane lines one and three and a four-lane highway becomes a two-lane comfort cruise.
Я применяю эту концепцию к миле 114.
Как ты собираешься расширить полосы?
Закрашиваю разметку, и трех... и четырехполосное шоссе превращается в двухполосную удобную скоростную автостраду.
Скопировать
If you're north on the Arthur Berkhardt whoa, Nellie.
For some reason four lanes are converging into two right at mile mark er 1 1 4.
I don't know what that is, but the A.B.E. 's a parking lot out there.
Если вы направляетесь на север по шоссе Артура Беркхарда... не части, Нелли.
По какой-то причине ... четыре полосы вдруг переходят в две широких... на 114-ой миле.
Я не знаю что это, но здесь на шоссе куча места для парковки.
Скопировать
They call it the vacant sea.
None of the major sea lanes go through it.
You could bury the entire land mass of Asia there and nobody would know.
Это нейтральные воды.
"Министерство морского флота. 29 ноября"
Ни одна главная судоходная магистраль не проходит через них. Здесь можно спрятать всю Азию, и никто не узнает.
Скопировать
Sorry. Grandma said it was because of his funny manner.
Me dad knew those lanes like the back of his hand.
He walked them often enough when he couldn't get work... and was too ashamed to come home to me mam.
Бабушка говорила, что это из-за его дурных манер.
Папа знал все улочки Лимерика, как свои пять пальцев.
Он часто просто шатался по ним часами, когда не мог найти работу, ... иемубылостыдновозвращатьсякмаме .
Скопировать
Yes, my child, anything else?
I listened to dirty things about girls from the lanes... who don't care what they do because they- because
And who told you these things?
Да, сын мой, что-нибудь еще?
Я слушал грязные рассказы о девочках из трущоб, которым все равно, ... чемонизанимаются,потомучтоониуже сделали это со своими братьями.
- А кто тебе рассказал все это?
Скопировать
I think of Theresa, cold in her coffin, the red hair, the green eyes.
feel, but I know that with all the people who died in my family... and all the people who died in the lanes
I never had a pain like this in my heart, and I hope Inever will again.
Я думаю о холодном теле Терезы в гробу, о ее зеленых глазах, о ее рыжих волосах.
Не знаю, что я чувствую, но знаю, что смерти в моей семье и смерть людей, ... которыеумираливокругменя,никогда не вызывали такой боли в моем сердце.
И надеюсь, что я такого больше никогда не испытаю.
Скопировать
Uh, we seem to have an apparent malfunction of our time equipment up here in the tower.
There seems to be a little confusion down there on the track as to which cars got which lanes.
Billy.
Кажется, у нас неполадки с фиксирующим оборудованием.
Похоже, случился маленький конфуз: мы перепутали, кто на какой полосе.
Билли.
Скопировать
When, by chance, the face of a spiral galaxy is turned toward us we see the spiral arms, made luminous by billions of stars.
When, in other cases, the edge of a galaxy is towards us we see the central lanes of gas and dust from
In barred spirals, a river of star stuff extends through the galactic center connecting opposite spiral arms.
Когда спиральная галактика обращена к нам лицом, мы видим спиральные рукава, освещенные миллиардами звезд.
Когда в других случаях галактика повернута к нам ребром, мы видим центральную полосу газа и пыли, из которых эти звезды формируются.
В пересеченных спиралях поток звездного вещества проходит через центр галактики, соединяя противоположные рукава.
Скопировать
- And where are you gonna be?
- Howie's Lanes. Come on.
To hell with this guy! What am I? Crazy?
А ты где будешь?
В боулинге...
Да пошел он к черту...
Скопировать
So do me a favour and leave the water pistol at home.
back, I want to know that you're carrying enough artillery to blow this ANT clean across the Space Lanes
We could always pass the time playing a game, I suppose.
Так что сделайте одолжение и забудьте ваш водяной пистолет дома.
Если я доверю вам меня прикрывать, я хочу быть уверена, что вам хватит огневой мощи, чтобы от АНВ остались одни клочки по закоулкам.
Мы всегда можем скоротать время за игрой.
Скопировать
Let me tell you something, pendejo.
You pull any of your crazy shit with us, you flash a piece out on the lanes, I'll take it away from you
Jesus.
—лушай сюда, пендехо.
≈сли снова выкинешь какую-нибудь хуйню, вытащишь ствол посреди игры, € его отниму, вставлю тебе в очко и буду жать на спуск до тех пор, пока патроны, бл€дь, не кончатс€.
√осподи "исусе.
Скопировать
It doesn't need to be.
Take a 2-seater like this back up to the Sol-Track shipping lanes.
Stick out her thumb, bound to get picked up.
- Нам и не нужен межзвёздный.
Нам нужен двухместный вроде этого, чтобы добраться до торгового маршрута.
И там ждать, пока нас заметят и подберут.
Скопировать
Dangerous?
Dash into shore, cut across shipping lanes...
This is a hurricane coming straight at us!
Опасно?
Врежешься в сушу, попадёшь под морские пути--
Прямо на нас надвигается ураган!
Скопировать
Thanks.
We're gonna shake our groove things Tonight here at frontier lanes.
Andopolis.
Спасибо.
Ну что, народ, зажжем сегодняшний вечер здесь в "Frontier Lane", ведь самое время для танцевального конкурса, и первым на танцпол приглашается мистер Ник Андополис!
Андополис!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lanes (лэйнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lanes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение