Перевод "unconditional love" на русский
Произношение unconditional love (анкендишенол лав) :
ʌŋkəndˈɪʃənəl lˈʌv
анкендишенол лав транскрипция – 30 результатов перевода
Aunts and grandmas, right?
The unconditional love, hopefully. That's what I want to give y'all.
That you know, I mean, I will support you 100 trillion-billion percent.
Для чего же тогда тёти и бабушки?
На их любовь всегда можно положиться в трудную минуту.
Я поддержу тебя сто триллионов, миллиардов раз!
Скопировать
SAILOR:
is only one thing for us, sinners that we are... to achieve perfection in the eyes of God... through unconditional
I don't understand what you're saying.
Никто не поверит шлюхе!
...ибо всё, что требуется от нас, грешных это стремиться к совершенству перед всевидящим оком Господа. С безмерной любовью к слову написанному, с бесконечной любовью к заповедям его.
Я не понимаю, что вы говорите.
Скопировать
You're one and I'm one.
All this selt-sacrifice, this unconditional love, it's bullshit.
- We expect gratitude tor what we do. - You're right.
Мы похожи.
Самопожертвование - это чушь.
А мы требуем благодарности за то, что делаем!
Скопировать
Whore, what a horrible word that is... to use on someone who's really just a sad girl... who's looking for love.
Tender, warm, unconditional love.
I can give you that love, as much as you can take.
шлюха, какое ужасное слово! Оно совершенно не подходит к грустной девушке, ищущей любви.
Нежной, теплой, безусловной любви.
Я могу дать тебе эту любовь, столько, сколько захочешь.
Скопировать
I only wish I could hand out more than just... expensive baubles.
I wish I could hand out world peace... and unconditional love... wrapped in a big bow.
Oh, but you can.
Но я хочу подарить вам нечто большее, чем эти дорогие безделушки.
Я хочу принести всеобщий мир и безграничную любовь в коробке с большим бантом.
Вам это по плечу.
Скопировать
Possession is forbidden.
Compassion, which I would define as unconditional love... is central to a Jedi's life.
So you might say that we are encouraged to love.
Обладание запрещено.
Сострадание, которое я мог бы определить как беззаветную любовь... это центральное понятие в жизни джедая.
Поэтому можно сказать, что нам положено любить.
Скопировать
Like a love that lasts for ever. You know?
I want unconditional love.
Waiter, can I get the check please?
О вечной любви, понимаешь?
Я не хочу, чтобы тебе со мной было просто хорошо, я хочу стать тебе необходимой.
Официант, пожалуйста, счет!
Скопировать
Waiter, can I get the check please?
I feel unconditional love. I can't help it.
Men who say those things are usually called liars.
Официант, пожалуйста, счет!
Но когда тебя здесь нет, все мое существо стремится к тебе.
Когда парень говорит девушке такое, его считают болтуном.
Скопировать
But I'm not lying.
I'm sure you'll feel unconditional love for me one day.
Are you?
У меня это правда.
Знаешь... я уверена, что однажды стану тебе необходимой.
- Да?
Скопировать
It's not.
I came to offer my unconditional love and support.
And to let you know, if there's anything I can do...
Не для этого.
Я пришёл, чтобы предложить мою безоговорочную любовь и поддержку.
И сказать тебе, что если я что-нибудь могу сделать...
Скопировать
Honestly, I just hope one day you're able to experience...
the unconditional love, trust, and openness...
that I share with Grace every single day.
Надеюсь, однажды тебе доведется испытать любовь,..
...которая не ставит условий, в которой царит доверие и открытость,..
...такую, как у меня с Грейс.
Скопировать
Only in your world would that be simple.
The delusion that fathering a child installs a permanent geyser of unconditional love--
Maybe your father's feelings were conditional.
Только в твоём мире это было бы просто.
Иллюзия о том, что... воспитание ребёнка вызывает постоянный фонтан безусловной любви...
Может быть, чувства твоего отца были чем-то обусловлены.
Скопировать
You can see why the government's crackin' down... on the idea of experiencing unconditional love."
"I believe that unarmed truth and unconditional love will have the final word in reality."
- Dr. Martin Luther King Jr. - 1929-1968
Вы разве не видете как правительственные структуры трещат лишь от мысли об идее безусловной любви?
"Я верю в то, что невооружённая правда и чистая, безоговорочная любовь станут высшими критериями реальности".
- Доктор Мартин Лютер Кинг младший - 1929-1968
Скопировать
Is it really worth it?
Just for the pursuit of unconditional love?
Only you could see that as a bad thing.
Оно того правда стоит?
Стоит того, чтобы обрести бескорыстную любовь?
Только ты можешь увидеть в этом что-то плохое. Я вижу в этом что-то фальшивое.
Скопировать
It's a fake thing.
There's no unconditional love, it's just unconditional need.
Don't make this child a victim of your biological clock.
Нет никакой бескорыстной любви.
Есть только бескорыстные потребности.
Не делай этого ребёнка жертвой своих биологических часов.
Скопировать
Oh, good.
Without your unconditional love and support and without you finally introducing me to one of your contacts
I love you both.
Хорошо.
Без твоей настоящей любви и поддержки, ...и без твоих влиятельных деловых партнёров, ...с которыми ты так долго меня не знакомил, ...это всё было бы неосуществимо.
Я люблю вас обоих.
Скопировать
Well, actually, we checked into the curriculum,
Yes, and with a grandmother's unconditional love,
Who needs frat boys who only like you for your convertible? Whoa.
Ты говорила что это школа-вечеринок.
Вообще-то мы проверели их учебную программу очень впечатляет, но неважно.
-Да и имея бесконечную любовь бабули, кому нужны парни, которые любят тебя лишь за твой кабриолеь?
Скопировать
So my sincerest hope is that for Maya, Dink, and for Dink, Maya, is that anyway friend.
Because no matter how old you are or what your responsibilities, if you have love... real, unconditional
I think you can make it. So... to my anyway friend and her anyway friend.
Так что моя сокровенная мечта, что Динк будет для Майи, а Майя будет для Динка таким "другом, что бы ни случилось".
Потому что неважно, сколько вам лет или чем вы занимаетесь, если вы любите друг друга... по-настоящему, без условий... Думаю, у вас всё получится.
Так что... за моего "друга, что бы ни случилось"
Скопировать
'You know, they say, 'in this life you have to perfect one human relationship 'in order to really love God.'
You practise loving God by loving another human and by giving unconditional love.
George's most important relationships really were conducted through their... their music and their lyrics.
(Оливия) Знаете, говорят, в этой жизни ты должен достичь идеальных человеческих отношений, чтобы действительно любить Бога.
Ты практикуешься в любви к Богу через любовь к человеку, и посредством любви без всяких условий.
Наиболее серьёзные отношения у Джорджа осуществлялись посредством их музыки и стихов.
Скопировать
55 Get this cleared up, boys.
55 It's called unconditional love.
55 I'd do the same for any one of you.
Давайте ребята, убирите.
Это называется "безусловная любовь".
Я сделал бы тоже самое для любого из вас.
Скопировать
You've all been married, have kids.
moment in time, each and every one of you experienced what it is to have a family, to give and receive unconditional
My marriage isn't over.
Вы все женаты, у вас дети.
Да, это не кончится хорошо, но на мгновение, каждый и все вы можете испытать, что значит иметь семью, давать и получать безусловную любовь.
Мой брак ещё не закончен.
Скопировать
You're so naive.
There's no such thing as unconditional love.
But she's been so consistent.
Какая ты наивная.
Любви без оглядки не бывает.
Но она была такой сильной.
Скопировать
That's Patricia...
Unconditional love.
My sister is sick.
Ох уж эта Патриция...
Любовь без преград.
Моя сестра больна.
Скопировать
Or even worse, widowed?
Yes, his second passion is unconditional love for Miss Adele Blanc-Sec.
Who's it for?
И еще хуже, вдова?
Да, второй его страстью была безудержная любовь к мисс Адель Блан-Сек, которую она пробудила в нем всего несколькими словами...
Для кого?
Скопировать
These people,they desperately need what we have.
Understanding,unconditional love,family,trust-- who are we to deny anyone that?
Today's an important day for us--our family.
Эти люди отчаянно нуждаются в том, что есть у нас.
Понимание, крепкая любовь, семья, доверие... Разве мы можем это отрицать?
Сегодня важный день для нас...
Скопировать
Yeah.
That's what marriage is all about, man, unconditional love.
You can wear whatever you want and still get laid.
Да.
В этом и прелесть брака, приятель, абсолютная любовь.
Ты можешь быть в чём угодно и всё равно попаришь кочанчик.
Скопировать
Which would be a real bummer.
You can see why the government's crackin' down... on the idea of experiencing unconditional love."
"I believe that unarmed truth and unconditional love will have the final word in reality."
Это будет настоящий облом.
Вы разве не видете как правительственные структуры трещат лишь от мысли об идее безусловной любви?
"Я верю в то, что невооружённая правда и чистая, безоговорочная любовь станут высшими критериями реальности".
Скопировать
- Dr. Martin Luther King Jr. - 1929-1968
dependent on the integrity of everything else in our world, we have truly understood the meaning of unconditional
For love is extensionality and seeing everything as you and you as everything can have no conditionalities, for in fact, we are all everything at once.
- Доктор Мартин Лютер Кинг младший - 1929-1968
Как только мы поймём, что целостность нашей личности полностью зависит от целостности всего остального в нашем мире, тогда мы действительно придём к пониманию безусловной любви.
Любви всеобщей и видящей тебя как часть целого и целое как часть тебя, отбросив условности, потому что мы все одно.
Скопировать
You know what your response is?
Show them God's unconditional love.
And let me tell you, it's not always gonna be easy, but don't give up.
Знаете, в чем ваш отклик будет?
Покажите им Божью безусловную любовь.
И дайте мне сказать вам, что это не всегда будет легко, но не сдавайтесь.
Скопировать
She'll show up.
Bad parents crave unconditional love.
Well, I know I do.
Она проявится.
Плохим родителям нужна безоговорочная любовь.
Я знаю, что делать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unconditional love (анкендишенол лав)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unconditional love для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкендишенол лав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
