Перевод "bottom line" на русский
Произношение bottom line (ботем лайн) :
bˈɒtəm lˈaɪn
ботем лайн транскрипция – 30 результатов перевода
I should be wearing the duster.
That's the bottom line. No, I'm wearing the duster.
That's the end of it.
Я должен был носить пыльник.
Нет, я ношу пыльник.
И точка.
Скопировать
Must be a good thing then.
For the meatpackers, the fucking God of the bottom line.
All right, that's enough.
Значит, так надо.
Мясопереработчикам.
Так всё, хорош.
Скопировать
Until you figure out who burned you... you're not going anywhere.
Bottom line:
Okay, easy one.
- Майкл, кое кому нужна твоя помощь...
И пока ты не узнаешь, кто тебя заложил...
Ладно, вопрос для разминки:
Скопировать
- Oh, God
- The bottom line is, I'm going to jail, and when a man goes away to jail, which I hope none of you here
So thanks.
- Господи.
- Суть в том, что я иду в тюрьму, а когда садишься в тюрьму, что, я надеюсь, никому из вас не предстоит, видишь, кто твои настоящие друзья .
Так что, спасибо.
Скопировать
Milk put his foot down to emphasize that the city intends to enforce, and you guessed it.
In Supervisor Milk's words, "This really is the bottom line. "
Aye.
Милк наступл на проблему, которую город давно хотел решить, а вы уже догадались.
Как сказал советник Милк: "Дальше не куда".
Да.
Скопировать
You just have to start talking to us.
The bottom line is, Jamey, the best thing you can do for your son is to help us get Gaines now.
Why?
Ты просто должна начать с нами разговаривать.
В конце концов, Джэмми, наилучшее, что ты можешь сделать для своего сына, это помочь нам сейчас поймать Гэйнса.
Почему?
Скопировать
Damn it, Ames, it could bring down the Committee itself.
Bottom line - I don't care what you do with these transgenics.
Catch 'em, kill 'em, let 'em skulk around in the sewer to their heart's content.
Черт, Эймс, это бы уничтожило сам Комитет.
Короче - мне все равно что ты делаешь с этими трансгенетиками.
Лови, убивай, гоняй их по канализации до умопомрачения.
Скопировать
There's no telling what an unstable hyperspace window could do.
The bottom line is, we're on our own.
Hey.
Мы не знаем, что могло с вами произойти в неустойчивом гиперпространственном окне.
Вывод - мы остались без помощи.
Эй.
Скопировать
I think Agent Doggett is saying that right now we're in the best possible place. Exactly.
Bottom line, we're all concerned for this boy's safety.
If we're here, nothing's gonna happen to him, right? Help!
Я думаю агент Доггетт хочет сказать что... сейчас, мы в лучшем возможном месте.
Именно так. Суть дела,... мы все обеспокоены безопасностью этого мальчика.
Пока мы здесь, ничего не случится... с ним, верно?
Скопировать
Its long-term viability is best established unemotionally.
Bottom line, Daddy: we love each other.
That is all that matters.
Жизнеспособность брака высока, когда к делу подходят без эмоций.
Папуль, итоговые показатели отчета: мы любим друг друга.
Все остальное - ерунда.
Скопировать
I'm still thrilled to be here and , uh , it's gonna be -- you know, look at me.
It's gonna be unbelievable, and that's the bottom line.
Let's make the best out of it.
Я всё ещё взволнован, что я здесь и будет.. посмотри на меня.
Будет невероятно, и это днище.
Я буду у Дейва Леттермана.. Музыкальный режиссёр..
Скопировать
- What's left?
- Here's the bottom line, Raymond:
You can find autonomy here.
- Что же тогда можно?
- И последнее, Реймонд:
здесь ты можешь обрести независимость.
Скопировать
And the truth is, I never really got it.
The bottom line is, the bastard walked out on me.
But in the last month, I can finally say that okay, I get it.
Правда в том, что я никогда не могла этого осознать.
Итогом для меня было то, что этот подонок бросил меня.
Но в последний месяц я смогла окончательно сказать: да, я могу это понять.
Скопировать
How would you like us to proceed, sir?
The bottom line is I want results.
I don't care how you go about it.
Куда вы желаете нас направить, сэр?
Нижняя черта, на которой я хочу результатов.
Меня не волнует куда вы отправитесь за ними.
Скопировать
Stop sugarcoating.
What's the bottom line?
Audrey, you were fantastic!
Перестань приукрашивать!
Каков твой вердикт?
Одри, ты была великолепна!
Скопировать
Maybe this time it'll stick.
Bottom line is, only time will tell.
- Hey.
Может в этот раз эффект останется.
Время покажет.
- Привет.
Скопировать
- Wait.
The bottom line here is that breathing should not be louder than a rock band.
- Am I right or am I right?
- Подождите.
Тема такая: дыхание не должно заглушать рок-группу.
- Я прав или я прав?
Скопировать
I can see the stains under her arms... the red bumps where she shaves, all the f-ing details.
I haven't crossed my bottom line in three years.
And for me, that means no sex outside my marriage.
Когда я вижу эти пятна у неё под мышками. Красные точки на месте сбритых волос, все эти мелочи...
Но, благодаря душевной борьбе и этой программе я уже три года не переступал черту.
А для меня это означает три года без внебрачных связей.
Скопировать
- Mm-hm. I'd like you to have a look.
Listen, could somebody bottom-line this for me?
We could be looking at evidence that human beings evolved long before we thought they did.
- ƒа. " € хотела бы, что вы взгл€нули на них.
—лушайте, мне может кто-нибудь объ€снить, что здесь происходит?
Ќу, —эр, возможно, мы наблюдаем сейчас доказательство того, что люди по€вились на этой планете задолго до того, чем мы предполагали.
Скопировать
I'm stressing that last word because that's what we are.
We have a bottom line.
You could take your new client list and start hacking away from the top down.
Я подчеркиваю последнее слово, потому что так и есть.
Мы бизнес, и у нас есть нижний уровень.
Можешь взять новый список клиентов, и начать вычеркивать сверху вниз.
Скопировать
Says who?
Bottom line, with Ms. Kennedy gone, James faces some rough times ahead.
-To keep him in a school setting--
Кто?
И главное: после смерти миссис Кеннеди, Джеймса ждут тяжёлые времена.
- Держать его в школе...
Скопировать
Sure.
Look, okay, bottom line?
I love Mike...
Конечно.
Смотри. Суть такова.
Я люблю Майка...
Скопировать
HONESTLY, MEL, HE'S NOT THE OLD BRIAN. HE'S CHANGED.
AND BOTTOM LINE... WITHOUT HIM, OUR KIDS WOULDN'T BE RELATED.
WHO'S THE HOTTIE?
Честное слово, Мел, он уже не прежний Брайан, он изменился.
И самое главное – без него наши дети не будут родными друг другу.
Кто этот красавчик?
Скопировать
And how to hide when you're doing dirt.
Bottom line for me is different.
Bottom line for me is, you guys should've held that ship.
И как скрыть то, что ими занимаешься.
У меня вывод другой.
Для меня вывод заключается в том, что вам следовало задержать судно.
Скопировать
Modern charities are tough, money orientated institutions.
And we at Elucidate feel that a heritage of caring is no substitute for the bottom line.
Now, the biggest asset of any company walks through the door in the morning.
Современная благотворительность - серьезное, финансово ориентированное направление.
И мы - "Просвещение" считаем, что традиции попечительства не могут подменять собой главной цели.
Итак, главная статья доходов любой компании входит в двери каждое утро.
Скопировать
Maybe it's just me they don't talk to.
Bottom line is, he's withheld.
- I'm gonna find out what's going on.
Может, они только со мной не хотят общаться.
Суть в том, что он скрывает.
Теперь я выясню, что тут происходит. - Правильно!
Скопировать
THAT DIANA WAS AN INSPIRATION.
THE BOTTOM LINE IS, I COULDN'T AFFORD THE LUXURY OF NOT WORKING.
I HAD TO EARN A LIVING.
Диана была настоящим примером...
Суть в том, что я не могла позволить себе такую роскошь – не работать.
Мне нужно было зарабатывать на жизнь.
Скопировать
Kirk, Kirk, I am not gonna fight with you over you not believing that this girl likes you because, to be honest with you, I'm a little fuzzy on the "why" myself,
- but the bottom line is she does.
- She does?
Кирк, Кирк, я не собираюсь драться с тобой, из-за того что ты не веришь, что нравишься этой девушке потому что, я честен с тобой, мне немного не ясно "почему",
- но главное то, что она делает.
- Она делает?
Скопировать
Sir, I've flown the 302 more times than anyone else.
Be that as it may, the bottom line is a room full of seasoned pilots... aren't going to respect the opinion
Sir, I just look like one...for the moment... but those men in that room need my expertise.
Сэр, я отлетал на 302-ом больше, чем кто-либо еще.
Может и так, но с другой стороны, в зале будет полно опытных пилотов... которые просто не будут уважать мнение какого-то мальчика.
Сэр, я только выгляжу так... сейчас... но те люди в той комнате нуждаются во моем опыте.
Скопировать
Which is why it stays on the dock.
Bottom line is, we need to know more about cargo moving off that terminal.
How to do dirt.
Вот почему он остался на причале.
Вывод такой: нам нужно узнать больше о грузе, покидающем терминал.
Как можно делать грязные дела.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bottom line (ботем лайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bottom line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ботем лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение