Перевод "undersigned" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение undersigned (андосайнд) :
ˌʌndəsˈaɪnd

андосайнд транскрипция – 30 результатов перевода

What written order?
"I, the undersigned, hereby say, the voilence took a great toll on Pasutyin Vagyimot... who is placed
You're wrong.
Какое указание?
" Я: такой-то. Забираю насильника Пашутина Вадима для содержания под домашним арестом. Число, подпись.
Ты не прав.
Скопировать
- Wrong, my friend.
Last seen in Athens and murdered by the undersigned.
- That's nice!
- Ошибаешься, друг мой.
Последний раз её видели в Афинах, убита нижеподписавшимся.
- Мило!
Скопировать
Good. Now write...
I, the undersigned,
Philippe Chalamont, cabinet secretary to the prime minister,
Так, пишите:
"Я, нижеподписавшийся,
Филипп Шаламон, директор кабинета председателя Совета министров,
Скопировать
Take note.
I, the undersigned, Guido Orefice...
- am applying to open...
Пишите.
"Я, нижеподписавшийся, Гвидо Орефиче...
-...подаю прошение на открытие..."
Скопировать
First tell them how much money I'm Leaving.
I, the undersigned, Quintin Cassavius, healthy in mind and body, hereby declare that this is my Last
I hereby bequeath to ...
Сначала скажи, сколько денег я им оставляю.
Я, нижеподписавшийся, Квентин Кассавиус, в здравом уме и твердой памяти, заявляю свою последнюю волю
Настоящим завещаю ...
Скопировать
"... name Mr. Périer executor.
Noted by said notary in said bedroom and signed by the testator in presence of the undersigned notaries
In addition, I want to be buried in the church of Saint-Etienne-du-Mont, in the city of Paris.
...месье Перье, исполнитель.
Зафиксировано вышеупомянутым нотариусом в вышеупомянутой комнате и подписано завещателем в присутствии нижеподписавшихся нотариусов, третьим днём августа, 1662 года."
Добавьте, что я хочу быть погребен в церкви Сен-Этьен-дю-Мон, в Париже.
Скопировать
You should know that the marquise is about to choose someone else.
The undersigned declares that, without her knowing how, she became pregnant.
The father of the child... do you think the man will appear?
Вы знаете, что маркиза решила сделать иной выбор?
Нижеподписавшаяся сообщает, что оказалась беременна вне её ведома.
Просит объявиться отца её ребенка. Как вы думаете, он найдется?
Скопировать
The King's Prosecutor requests the police to activate their search.
Today, 2 July 1835, at 5:00 a.m., I, the undersigned Sergeant Le Courtois of Langannerie do declare that
He was carrying bits of wood made into a bow and arrows tipped with pins.
Королевский прокурор потребовал от жандармерии усиления поисков.
Сегодня, 2 июля 1835 года, в пять часов утра, я, нижеподписавшийся сержант Ле Куртуа из Ланганри, заявляю, что по дороге в Ланганри, мы столкнулись с подозрительным человеком.
Он нес с собой что-то похожее на деревянный арбалет и стрелы с наконечниками из гвоздей.
Скопировать
I'm sending men to the weir.
I, undersigned Jean Girod, assure that i am the weir murderer.
Jean locked the door.
Я пошлю людей к плотине.
Я, нижеподписавшийся Жан Жиро, заверяю, что являюсь "убийцей с плотины".
Жан запер дверь.
Скопировать
Do four more.
I, the undersigned...
I countersign... and validate by signature.
Сделай еще четыре.
Я подписываюсь, Я расписываюсь...
Я вписываюсь и прописываюсь.
Скопировать
So...write!
I, the undersigned, Philippe Chalamont, acknowledge that I have passed on to my father-in-law, the banker
That is not true, sir!
Тогда пишите:
"Я, Филипп Шаламон, признаюсь в том, что я выдал тестю, банкиру Этьену Волару, связанному с группой Левен, информацию относительно девальвации франка".
Это неправда!
Скопировать
Mademoiselle, I want to testify.
I, the undersigned, Viktor Vauthier, in the night of the 7th...
Victor.
Мадемуазель, я хочу дать показания. Мне не привыкать.
Я, нижеподписавшийся, Виктор Вотье, в ночь с 7-го на...
Виктор.
Скопировать
Yes. Listen to this. It's all here word for word.
The undersigned declares that, without her knowing how, she became pregnant.
The father of the child she is bearing is asked to report himself.
- Да, слушайте, я прочту.
Нижеподписавшаяся сообщает, что оказалась беременна вне её ведома.
Просит объявиться отца её ребенка.
Скопировать
He was locked in a dungeon.
We, the undersigned, Esquirol, head of medicine at Charenton,
Orfila, Dean of the Paris School of Medicine,
Он был заперт в подземелье.
Мы, нижеподписавшиеся, Эскироль, глава медицины Шарантона,
Орфила, декан парижской Школы Медицины,
Скопировать
Wherever i imagine he is, he could only have sprung from the blackest and filthiest mire where he belongs.
The... undersigned... declares... count!
Back already?
Этот человек принадлежит своему низкому виду, я как представлю, из какой грязи и мерзости он должен вылезти сейчас.
Нижеподписавшаяся... Сообщает..., что после... обследования... обнаружилось, что она...
Уже вернулись?
Скопировать
"To the Supreme Commission of the Purity of the Type"
"I, the undersigned, state, that I was born as a man despite my will.
In view of the mentioned above fact, I plead to disregard all the actions, performed by me while being a man, because I acted under influence of conditions, created by the male civilization.
"¬ерховной омиссии "истоты ¬ида"
"я, нижеподписавша€с€... за€вл€ю, что родилась мужчиной против своей воли
¬ свете вышеизложенного факта прошу не принимать во внимание все действи€, совершенные мною когда € была мужчиной, так как € действовала под вли€нием условий, созданных мужской цивилизацией.
Скопировать
"In compliance of the article L. 162-3, 4 and 5 of Health Code,
"Undersigned Bruno Sachs assures that Pauline Kasser..." Job?
Drafter.
В соответствии со статьями л-162-3, л-162-4, л-162-5 медицинского кодекса, я, нижеподписавшийся Бруно Захс, ..
...доктор медицины, удостоверяю, что мадам Полина Кассер, ..
- ...по профессии... - Редактор.
Скопировать
I'm filing a complaint.
Write, "I, the undersigned..."
What a wallop!
Я напишу жалобу.
Пишите: "Я, нижеподписавшийся..."
Вот те на!
Скопировать
And if you like what you've heard so far, then come and sign the petition which says,
"We, the undersigned, would like Campbell Bain and Ready-Eddie McKenna "to be given their own show on
And make us the first DJs in radio history to go professional by popular demand.
И если вам нравится, то что вы уже услышали, подходите и подписывайте петицию, которая гласит:
"Мы, нижеподписавшиеся, хотели бы услышать Кэмпбелла Бейна и Рэди-Эдди МакКенну в их собственной программе на местном радио".
И сделайте из нас первых ди-джеев в истории, которые стали профессионалами по желанию публики.
Скопировать
Lawyers and stuff...
"I, the undersigned Barbu Fagarasanu, son of Aurelian so and so and Cornelia and so on"...
We're not arresting him.
Всякие адвокатские штучки тут...
"Я, Барбу-Кэтэлин Фэгэрэшану," "сын (такого то) Аурелиана и (такой то) Корнелии,"
Мы тут его не арестовываем и в тюрьму не сажаем.
Скопировать
Directive:
The undersigned confirms that Red Army Woman Pavlichenko...
Hmm, Lyuda, perhaps a medal might be in the offing for you.
Директива:
Нижеподписавшиесяподтверждает,что КраснаяАрмия Женщина Павличенко...
Хм, Люда, возможно, медаль может быть в ближайшем будущем для вас.
Скопировать
Sit down.
At about 11.30 PM... on September 28... 1967... in this precinct, and before the undersigned... comes
Born on January 10, 1932.
Сядь.
Около 11.30... 28 сентября... 1967 года... в этот участок к нижеподписавшемуся пришел человек, назвавшийся Фернандо Серра, родом из Бильбао.
Родился 10 января 1930-го года.
Скопировать
The apartment 4D no-nail oath right here:
"We, the undersigned, "Agree never to nail our roommate Jessica Day "unless the sex can be parlayed into
- What?
Клятва "нет сексу" квартиры 4D прямо здесь:
"Мы, нижеподписавшиеся, клянемся никогда не заниматься сексом c нашей соседкой Джессикой Дей не считая случая, в котором секс может стать бизнесом который обеспечит все вовлечённые стороны."
- Что?
Скопировать
Yeah...
(TV) I, the undersigned, being the returning officer for the Stentonford and Hersham constituency, hereby
Finch, Simon Arthur.
Да...
Я, нижеподписавшийся, являюсь председателем избирательной комиссии округа Стентонфорд и Хершэм, и сейчас объявлю общее количество голосов, зафиксированных в пользу каждого кандидата на этих выборах.
Финч, Саймон Артур.
Скопировать
- I didn't read the fine print.
"If one of the undersigned nails said female, well, then all must nail her."
- What?
- Я не читал мелкий шрифт.
"Если один из нижеподписавшихся "завалит" особь женского пола, в таком случае все должны будут "завалить" её."
- Что? !
Скопировать
Here it is.
"the terms of this contract will not be binding "until such time as the undersigned And the artist are
It means if you don't get married, you get bubkes.
Вот, нашла.
"Условия этого контракта недействительны до тех пор, пока нижеподписавшаяся сторона и артист не будут официально зарегистрированы".
И что это значит? Если вы не поженитесь, ты ничего не получишь.
Скопировать
Promise me you will study.
"We, the undersigned, hereby confirm
"that the building mentioned in reference "located at 24 A Théophile Gautier Street
ЧТО будешь стараться.
"Мы, нижеподписавшиеся, подтверждаем,
ЧТО вышеозначенное ЗДЗНИБ, расположенное по адресу ул. Теофиля Готье дом 24,
Скопировать
So, you write!
"I, the undersigned Christian Barnier...
...acknowledge that I am the father of 64 millions awaited by Miss Barnier."
Начали. Пишите, пишите.
Я нижеподписавшийся, Кристиан... - Барнье...
- Признаю... Являюсь отцом... - Шестьдесят пять миллионов...
Скопировать
- Why? Read this.
"I, the undersigned...
"...
- Почему вы не хотели идти?
- Вот одна из рекомендаций.
Рекомендация...
Скопировать
And I'll sign right away.
I, the undersigned...
agree to perform the restoration from floor to roof...
И я сейчас же составлю бумагу.
Вот, смотрите. Я, нижеподписавшийся, Мезаре, обязуюсь,
обязуюсь полностью отремонтировать... Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов undersigned (андосайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы undersigned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андосайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение