Перевод "underside" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение underside (андосайд) :
ˌʌndəsˈaɪd

андосайд транскрипция – 30 результатов перевода

The only way I know to get to Islington is very long and very dangerous.
Earl's Court has all the shortcuts in the underside.
I'm afraid I'm not exactly favoured at the moment at Earl's Court.
Единственный известный мне путь к Ислингтону - очень долгий и очень опасный.
Через Эрлов Двор проходят все короткие пути Подмирья.
Боюсь, я немного не в милости у Эрлова Двора.
Скопировать
Enunciate clearly.
Varney's the best bravo and guard in the Underside, everyone knows that.
They say I'm the best since Hunter's day.
Выражайтесь четко.
Все знают, что Варни лучший наемный убийца и охранник Подмирья.
Говорят, что я лучший со времен Охотника.
Скопировать
Not a journey I've ever made.
Well, Earl's Court contains all the shortcuts in the underside.
We need to find Earl's Court, then.
Ни разу у него не была.
Впрочем, через Эрлов двор лежат все тропки Подмирья.
Тогда нам нужно найти Эрлов двор.
Скопировать
Shit!
Varney's the finest bravo and guard in the Underside.
Everyone knows that.
Дерьмо!
"Варни лучший наемный убийца и охранник Подмирья.
Все это знают."
Скопировать
If you were, you might be interested in this.
What's to stop us taking it... and leaving little bits of you all over the Underside?
We've never dismembered a marquis before!
Если так, то вам должна понравится вот эта.
А что мешает нам отнять ее и оставить ваши ошметки по всему Под-Миру?
Мы еще никогда не расчленяли маркиза.
Скопировать
When I last saw your father, I told him that if he ever came back here, I'd turn him into a blindworm.
All that foolishness about uniting the Underside.
How is your father?
Когда я встречала твоего отца в последний раз, я сказала ему, что если он еще раз явится, я превращу его в слепозмейку.
Весь этот бред об объединении Подмирья.
Как он поживает?
Скопировать
She seemed nice enough.
When they want to make children behave themselves in the Underside, they tell them,
"Behave, or Serpentine will get you."
Она вполне мила.
Когда матери хотят приструнить своих детей, они говорят:
"слушайтесь, а то Серпентина придет".
Скопировать
The Hunter.
- The best bodyguard on the Underside.
- So they tell me.
Охотник?
Самый лучший телохранитель Подмирья?
Мне так говорили.
Скопировать
- When I'm not looking for food, I'm a guide.
I know every inch of the Underside.
You need me as a guide.
Когда не ищу еду, то подрабатываю проводником.
Знаю каждый дюйм Подмирья.
Вам не нужны мои услуги? В качестве проводника.
Скопировать
She's a guide.
She says she can take us anywhere in the Underside.
- Anywhere?
Проводник.
Она говорит, что может проводить нас в любое место Подмирья.
В любое?
Скопировать
Now a strange heaving back and forth, which will eventually lead to the actual transfer of sperm.
The male's sex gland is on underside of his body, and from it he has deposited a packet of sperm on the
Now he has to tug the female into a position where her sexual pouch is directly above it.
После чего совершаются странные колебания назад и вперед, которые будут в конечном счете вести к передаче спермы.
Половая железа самца находится на его нижней стороне, и из нее выходит пакет спермы на поверхность тела.
Теперь он должен поставить самку так, чтобы расположиться выше ее половых органов.
Скопировать
When wet weather comes, the male organs release the sperm which swim by thrashing their thread-like tails.
Hundreds of thousands are produced from the underside of the flat plant and carried away by the rainwater
Eventually, some reach the female organs of the plant and swim up the tubes that lead to the egg cells.
Когда наступает влажная погода , мужские органы выпускают сперму которая плавает с помощью своих нитевидных хвостов.
Сотни тысяч клеток произведены с нижней стороны плоского заростка и унесены дождевой водой.
В конечном итоге, некоторые достигают женских органов растения и попадают в трубы, которые приводят к яйцеклеткам.
Скопировать
What is more, there were several other specimens rather like it, including one that was not completely cleared of matrix, and he started very carefully to investigate it.
...if you think this is the underside of the body, to look and see, is there anything perhaps attached
And there was a little area here.
Более того, он нашёл ещё несколько похожих образцов, включая один, неочищенный от породы. Он начал тщательно исследовать эти экземпляры.
...представим, что это нижняя сторона тела. Посмотрите сюда. Эта часть, залегавшая внутри породы, крепилась снизу к образцу.
Небольшой её край выступал здесь.
Скопировать
"And now, voilà John Peel:
" Hello Have you déjà léché the underside of a glaçon
"Well, Norman Worrington did, it is né in a bowl à Salisbury,
А затем ... подождите, подождите. Затем возвращаются к Джону Пилу:
"Привет, лизали ли вы когда-нибудь нижнюю сторону кубика льда?"
"А Норман Воррингтон лизал. Он родился в телефонной будке в Солисбури."
Скопировать
Begin Phase Three.
I feel like the underside of a Zornian muck beetle.
Tell me about it.
Переходим к третьей фазе.
Чувствую себя, как на брюхе у Зорнианского навозного жука.
И не говори.
Скопировать
Got this one behind the fridge.
You got one under the bed the underside of the bathtub.
You must be awfully scared out here on your own.
Вот этот за холодильником.
Еще один под кроватью Под ванной.
Тебе, должно быть, тут ужасно страшно одной.
Скопировать
You need to be prepared.
You need to find another place to put your chewing gum besides the underside of your desk, Mr.
No way.
Bы должны быть готовы!
Bы должны нaйти другое меcто, кудa вы cтaнeте приклeивaть cвою жвaчку, миcтeр Финнигaн!
C умa cойти.
Скопировать
I mean, you don't even notice the reaction is happening.
For example, when rust collects on the underside of a car.
But if a reaction happens quickly, otherwise harmless substances can interact in a way that generates enormous bursts of energy.
Вы даже не замечаете, что происходит реакция.
Например, когда ржавеет днище кузова автомобиля.
Но если реакция происходит быстро, другим словами, безвредные вещества взаимодействуют таким образом, что происходят мгновенные мощные выбросы энергии.
Скопировать
If this were to go, sea level worldwide would go up 20 feet.
They've measured disturbing changes on the underside of this ice sheet.
It's considered relatively more stable, however, than another big body of ice that's roughly the same size.
Если так будет продолжаться, уровень мирового океана повысится на 6 метров.
Ученые отмечают тревожные изменения, происходящие подо льдом.
И тем не менее, положение там более стабильное, чем у другого ледяного массива примерно такого же размера.
Скопировать
These are pitcher plants also from Borneo.
nutrient soils the pitcher plant gets most of it's nourishment from insects lured to nectar glands on the underside
Once onboard, the waxy sides of the pitcher ensure there's little chance of escape.
Нипентросы или сарацении тоже с острова Калимантан.
Сарацении приспособлены к жизни на бедных почвах, и все питательные вещества они получают из пойманных насекомых.
Насекомые приманиваются сахаристым веществом, оно выделяется на внутренней стороне ловчих листьев.
Скопировать
We've found it.
It's on the underside of the ship.
I just... I fed the kino track into the shuttle controls, so it should lead you right there...
Мы нашли его.
Он прикрепился к дну корабля.
Я отправил маршрут Кино на пульт шатла, так вы сможете его найти...
Скопировать
Right.
We'll have to leave some shielding On the underside of the ship, But we should be able to transfer something
Should buy us enough time to restore FTL capability.
Правильно.
Мы должны оставить часть щитов на другой стороне корабля, но у нас должно получиться перевести что-то около 90%.
Это должно дать нам достаточно времени чтобы восстановить возможность перехода в гиперскорость.
Скопировать
- She's not a specimen.
By the way, I did notice in the show that there's a small mole on the underside of your right breast
- Are you being serious?
- Она не опытный образец.
Кстати, во время шоу я заметил, что у вас небольшое родимое пятно под правой грудью. Возможно, стоит показаться доктору.
- Вы серьезно?
Скопировать
We've got a cut running across the hand.
The wound's two, nearly three centimetres, slashing across the underside of the thumb.
Knife?
Имеется разрез на руке.
Длина раны около 2-3 сантиметров, проходит через основание большого пальца.
Ножом?
Скопировать
And if I tell you that the Zong was copper-bottomed, what say you then?
Any ship that is lined with copper plating on the underside of its hull is impervious to Teredo worms
So the claims, by Captain Collingwood and the ship's owners, that the ship was rendered foul and leaky...?
А если я скажу Вам, что у "Зонга" дно было обшито медью? Что Вы тогда скажите?
Любой корабль, обшитый медными пластинами по низу корпуса, неуязвим для морских древоточцев.
Значит претензия от капитана Коллинвуда и владельцев корабля, что это судно было грязным и имеющим течи...?
Скопировать
And all the stab wounds are in the lower abdomen; all below the seventh rib.
The tool marks are on the underside of the bone, which means... she was most likely stabbed in an upward
Well, it's not an exact science.
А все колотые раны находятся в нижней части брюшной полости, все под седьмым ребром.
Отметины находятся на нижней части кости, что значит... она наиболее вероятно была заколота под углом, направленным вверх.
Ну, это не точная наука.
Скопировать
I had a hunch
We weren't going to make it to the airlock in time, So we made a beeline for the underside of the ship
I'm guessing the hull protected us.
У меня было предчувствие.
Нам бы не удалось добраться до гермо-шлюза вовремя, так что мы сделали петлю на другую сторону корабля.
Я думаю что корпус защитил нас.
Скопировать
They're nearing zero degrees centigrade and they slide down, and their bottoms are warmer.
The underside, the bits on the earth, is warmer and slides down.
And they go...
Они приближаются к температуре в 0 градусов по Цельсию и они сползают вниз, а их дно нагревается.
Нижняя часть, та что на земле, нагревается и сползает вниз.
И они движутся...
Скопировать
Or perhaps the thief was hiding in a ledge or recess.
Or perhaps he was clinging to the underside of the...
Thank you, God.
Или, возможно, вор прятался на карнизе или в нише.
Или, возможно, он держался за нижнюю часть...
Спасибо тебе, Господи.
Скопировать
I would imagine so.
Evidence of hemorrhaging on the underside of the fractures. There was a perimortem blow to the head.
Brennan.
Я бы могла вообразить это.
Следы кровоизлияния на внутренней стороне разрыва мягких тканей указывают на предсмертный удар по голове.
Бреннан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов underside (андосайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андосайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение