Перевод "unilaterally" на русский

English
Русский
0 / 30
unilaterallyодносторонний
Произношение unilaterally (йунилатероли) :
jˌuːnɪlˈatəɹəli

йунилатероли транскрипция – 30 результатов перевода

We are the strongest nation in the world today.
I do not believe we should ever apply that economic, political or military power unilaterally.
If we had followed that rule in Vietnam, we wouldn't have been there.
Мы - сильнейший народ в мире сегодня. We are the strongest nation in the world today.
Я не верю что мы когда-нибудь... I do not believe we should ever применим экономику, политику или военную силу в одностороннем порядке.
...apply that economic, political or military power unilaterally. Если-бы мы следовали этому правилу применительно к Вьетнаму, то мы не оказались-бы там.
Скопировать
It was high time you were all briefed on what we're up against.
If what you are saying is true, then the US has unilaterally taken actions which have placed the world
Mr Ambassador, I know how you feel.
Вас проинформировали о том, чем мы имеем дело, в трудное время.
Если то, что вы сказали, правда, то правительство США в одностороннем порядке привело весь мир к опасности.
Поверьте, господин посол, я знаю что вы чувствуете.
Скопировать
-You set up a date with my ex-wife?
Say we won't ask Democrats to unilaterally drop soft money.
-Make that clear.
- Ты устроил мне свидание с бывшей женой?
Да. Скажи ей, что президент не собирается просить демократов в одностороннем порядке отказаться от взносов наличными.
- Ясно дай это понять.
Скопировать
Something must be done, although we may not suggest what that is, of course.
We cannot move on House Harkonnen unilaterally, Majesty.
There are complications in our relationship.
Что-то должно быть сделано, хоть мы и не вправе намекать... что именно.
Мы не можем воевать против Харконненов одни.
В наших отношениях все непросто.
Скопировать
That project will give our company access to the Aloana market... and to their resources.
However, three days ago, the new government there unilaterally cancelled our contract.
You understand what this means? Yes sir!
Этот проект дал бы нашей компании доступ к рынку Алоаны.
И к их ресурсам. Однако, три дня назад... Новое правительство Алоаны односторонне расторгло наш контракт.
Вы понимаете что это означает?
Скопировать
For this day, I'm your partner. It's my business.
Technically we could say I unilaterally readjusted dividends.
- You fucked your partner.
Да, по гребаной случайности, на сегодня я твой партнер.
Технически можно сказать, что я сделал одностороннее перераспределение дивидендов.
Ты его кинул...
Скопировать
They consider, compromise, all right?
They don't just make choices unilaterally.
Eileen made the choice.
Приходят к компромиссу, понимаешь?
Они не принимают решений в одностороннем порядке.
Айлин приняла решение.
Скопировать
I mean, I was having fun, making new friends, getting laid all the time, sleeping like a rock, but you made the call.
You unilaterally decided I was better off a bitter alcoholic failure who can only hang out with a baby
Hey.
Я имею ввиду, я получал удовольствие, заводя новых друзей Постоянно трахался, спал как убитый но ты сделал вызов
И решил, что мне будет лучше быть алкоголиком-неудачником, который общается только с ребенком.
Эй!
Скопировать
Luc Segers has been let down by the justice system.
The tacit contract he, like all of us, has with the state was unilaterally terminated.
We entrust the organization of society to the state.
Люк Сегерс был предан судебной системой.
Неосязаемый договор с государством, который он подписал, как и все мы— был односторонне разорван.
Мы доверяем общественному устройству государства.
Скопировать
The driveway to the shopping mall which we agreed on today.
I called because I realized that the agreement might be too unilaterally favorable to us.
Well, in fact, we also realized we had made a mistake after the meeting.
о которой мы договорились сегодня.
что принятое решение выгодно только нам.
что сделал ошибку.
Скопировать
Hey, I agree with Mrs. Faith's mom on this one.
I-I find penises unilaterally disgusting.
Can we, uh, talk about something other than penises--
А я согласен с миссис мамой Фэйт.
я тоже считаю пенисы исключительно отвратительными.
А мы можем поговорить о чём-то, кроме пенисов?
Скопировать
Well, the good news is, no global warming summit next month.
Unless one of us cared enough about his place in history to unilaterally disable his warheads.
You know, in the name of the children.
С другой стороны, не нужен саммит по глобальному потеплению.
Однако, кого-то из нас может волновать его роль в истории, и он выведет из строя свои боеголовки.
Во имя наших детей.
Скопировать
"They assured me they accepted there was no suspicion of misconduct against me.
I was therefore amazed they had unilaterally 'resigned' me." ♪ Mother Of God Here I Stand
♪ Not praying to be saved...
Они признали - нет оснований обвинять меня в недостойном поведении.
Я был поражен, когда узнал, что они отправили меня в отставку.
ФИЛЬМ СТИВЕНА ФРИРЗА
Скопировать
You don't even know where it is.
know you were excited to get in front of the committee and rip it, but in the spirit of teamwork, I unilaterally
- So pressure's off.
Ты даже не знаешь, где он.
Я знаю, что ты был рад, что сможешь выступить перед комитетом и порвать их, но во имя успеха команды, я в одностороннем порядке решила вернуть Стю с пенсии.
Так что больше никакого давления.
Скопировать
In a typical accident, at point of impact, the driver would lurch forward, and we would find bilateral fractures in the left and right ulnae and radii.
However, on the victim, the fracturing occurred unilaterally on just the left side of the body.
Meaning the victim was turned and reaching toward the passenger.
В типичной аварии, в точке удара, водитель наклонился бы вперед, и мы нашли бы двусторонние переломы правых и левых локтевых и лучевых костей.
Тем не менее, на жертве повреждения обнаружены только на левой стороне тела.
Значит, жертва повернулась и тянулась в сторону пассажира.
Скопировать
I withdraw.
You withdraw unilaterally, without... "I withdraw. "
Well, now I withdraw.
Он пас.
То есть ты решил это в одностороннем порядке, не узнав даже...
В таком случае, я говорю - я пас.
Скопировать
- Addison.
So you're gonna unilaterally make a decision for all of us?
I'm saying we said she could work here. She can work here.
Аборт законен в США, Наоми.
- Ты против права выбора?
Я не собираюсь с тобой спорить, просто скажу, что их тут никогда не делали, и делаться не должны.
Скопировать
That if you decide to stop therapy, you have to call me.
You cannot sever ties unilaterally.
I don't want you to disappear.
Что если вы решите прекратить терапию, вы позвоните мне.
Вы не можете разрывать связи в одностороннем порядке.
Я не хочу, чтобы вы исчезли.
Скопировать
You took my job.
behind my back, conspired with my best friend, took over the practice, and now you think you can just unilaterally
Well, guess what, Sam?
Ты отобрал у меня должность.
Ты действовал у меня за спиной, сговорился с моей подругой, захватил власть, и считаешь, что вправе принимать односторонние решения или еще хуже... советоваться со мной, как будто ничего не случилось.
Знаешь что, Сэм?
Скопировать
I thought we agreed.
I thought I'd unilaterally change our agreement.
How's it feel?
Я думал, мы договорились.
Я решила в одностороннем порядке изменить наше соглашение.
Как тебе такое?
Скопировать
Don't make me out to be the selfish one.
You don't get to unilaterally decide to let a teenager and her infant - move into our house. - Well,
She needs us.
Не выставляй меня эгоисткой.
Не стоило в одиночку приглашать подростка и ее ребенка переехать в наш дом.
Найдем квартиру побольше. Мы нужны ей.
Скопировать
The Japan-US Security Treaty was automatically extended.
After a 10 year period, either government could unilaterally dissolve it.
But neither America, using bases in Japan for military action in Asia or Japan, supported economically through exports to the US has the will.
Договор безопасности между США и Японией автоматически продлен.
После десятилетнего периода другое правительство могло односторонне выйти из договора.
Но ни Америка, активно использующая японские военные базы для войны в Азии, ни Япония, экономически поддерживаемая с помощью экспорта в США, не сделали этого
Скопировать
For which his defense was,"We broke up,I'm allowed to date people.
" So I'm curious to find out exactly how that rule is only applied unilaterally.
Of course,we'll never know because he only has conversations when he gets to write what everybody else says,too.
В свою защиту он промямлил - "мы расстались, я могу встречаться с кем угодно".
Так что мне любопытно узнать - действует ли это правило в обратную сторону.
Но, безусловно, мы никогда об этом не узнаем, потому что как только об этом заходит разговор ему надо писать и разговаривать с другими.
Скопировать
I'll talk to him.
What, you just decided unilaterally?
No, it's just he's family, Dylan.
Я обсужу это с ним.
Его мнение в этом вопросе столь важно?
Да, это семья, Дилан
Скопировать
- Mm, what are we talking about?
- The firm's bylaws allow the managing partner to act unilaterally.
Under extenuating circumstances.
- Мм, о чем мы сейчас говорим?
- Устав фирмы позволяет управляющему партнеру действовать в одностороннем порядке.
При объяснении обстоятельств.
Скопировать
No, I did not call the authorities.
Fleiger... decided unilaterally to just keep the child.
- Isn't that correct?
Нет, я не звонил представителям власти.
Фактически, вы и мистер Флейгер... просто самовольно оставили себе ребенка.
- Это так?
Скопировать
Yeah.
Did you mention the part where you unethically and unilaterally brought those five patients into this
Whoa, easy.
Да.
Вы упомянули, как вы против устава единолично приняли пять этих пациентов больницу?
Эй, полегче.
Скопировать
A partnership? What? Like Virginia's and mine?
No, actually, because I don't make decisions unilaterally without her participation.
Well, perhaps you can clarify for me.
Как мы с Вирджинией?
- Нет. Я не принимаю решения в одностороннем порядке без её участия.
- Может, вы мне объясните:
Скопировать
Only I thought we'd agreed to keep to typical daylight hours for chat-ops.
Yes, but this is Handyman unilaterally fishing.
It implies growing interest.
Только я думал, мы договорились держать в типичной световой день для чат-ОПС.
Да, но это Разнорабочий рыбалка в одностороннем порядке.
Это говорит о растущем интересе.
Скопировать
But Sir forcing one country's sacrifice for self-gain is deplorable.
So you're saying act unilaterally on humanitarian principle.
Perhaps it's time we did as we wanted.
Но Господин.. ... принуждать другую страну к подобным жертвам - скверная практика.
Ты предлагаешь действовать исключительно из гуманитарных принципов.
сейчас нам следует решиться действовать самостоятельно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unilaterally (йунилатероли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unilaterally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йунилатероли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение