Перевод "односторонний" на английский
Произношение односторонний
односторонний – 30 результатов перевода
Вон туда!
Это одностороннее зеркало.
они не могут тебя видеть.
(Man) Over there!
It's a one-way mirror.
They can't see you.
Скопировать
Надо быть аккуратным.
Всмысле, ты понимаешь, что это путь не с односторонним движением, твои чувства еще не все.
Важно и то, что чувствует девушка.
You'll be gentle.
I mean, it's not a one-way street, you know, how you feel and that's all.
It's how the girl feels, too.
Скопировать
Знаешь, что я узнал?
53-ю собираются сделать односторонней, а движение по Парк Авеню просто убийственное, к тому же светофоры
Как будто сам господь заставляет нас шагать по прямой.
You think I don't know?
53rd Street's one-way, Park Avenue traffic is murder... and the lights is all set wrong. So you can forget about your getaway.
It's like God was tellin' us to go straight.
Скопировать
Записывайте:
"Чинн заключил незаконную одностороннюю сделку.
Запрашиваю разрешения..."
Now, message reads:
"Chinn making illegal unilateral deal.
Request confirmation...
Скопировать
- Это Энрико Фонтана.
Здесь одностороннее движение?
- Я не знаю.
It's Fontana. Let's see him.
What is he doing in a one-way street?
- I don't know.
Скопировать
- Я не знаю.
Мадам, эта улица с односторонним движением.
Эй крошка, здесь одностороннее движение!
- I don't know.
Dumb cunt can't drive!
Hey baby, it's a one-way street!
Скопировать
Мадам, эта улица с односторонним движением.
Эй крошка, здесь одностороннее движение!
У вас не получится так.
Dumb cunt can't drive!
Hey baby, it's a one-way street!
You'll never make it like this.
Скопировать
Я сейчас.
- Здесь одностороннее движение.
Подержи мой мопед.
No, not like this.
- It's a one-way street!
Hold my moped.
Скопировать
Знаменитости воплощают результат общественного труда, к которому не может прикоснуться рабочий. Звёзды имитируют побочные продукты труда:
они правят и развлекаются, принимают решения и потребляют, всё это представляет собой одностороннюю коммуникацию
Бывает, что государственная власть персонифицируется в виде псевдо-звезды, а иногда и звезда потребления через плебисцит наделяется псевдо-властью.
They incarnate the inaccessible result of social labor... by miming the by-products of this labor... that are magically transferred above it as its goal:
power and vacations, decision-making and consumption, that are at the beginning and the end of an undisputed process.
There, governmental power... is personified as pseudo-star; here, the star of consumption gets itself elected by plebiscite... as pseudo-power over the lived.
Скопировать
Поверни вон на ту улицу, налево.
Но там одностороннее движение.
Неважно.
Turn over there, the street to the left.
But it's the other way.
It doesn't matter.
Скопировать
Сущая ерунда.
Это была односторонняя улица.
- Я ехала в одну сторону.
It's totally bogus.
It was a one-way street.
- I was going one way.
Скопировать
Прыжки с мостов, скажем.
С мостов с односторонним движением.
Хот-доги на подходе.
Say, for bridges.
I mean, of the bridges.
They arrived hot dogs.
Скопировать
Даже если и так.
Знаешь, только потому, что ты главный, ты не имеешь права принимать односторонние решения.
По крайней мере, клиент должен быть одним...
Well, even so.
You don't have the right to make unilateral decisions.
The client should be the one to...
Скопировать
Ты расслабься и ...и... овулируй.
Как чувствуешь себя на дороге с односторонним движением?
- Нормально, но только не под наблюдением поицейского.
Just relax and ovulate.
How do you feel about one-way streets?
Normally, I'm a fan. But not with a cop watching.
Скопировать
Выйдите обе из машины и отдайте мне контейнер.
Я уверена, что Вы должны сосредоточиться на дороге с односторонним движением.
Или вы сейчас же выходите, или я вас арестую!
Step out now, both of you. And give me the container.
We should focus on that one-way street.
Out now, or I arrest you!
Скопировать
СУЩЕСТВУЕТ ХОРОШИЙ ШАНС, ЧТО Я НИЧЕГО ИЗ ЭТОГО НЕ ВСПОМНЮ. O, ОТЛИЧНО.
УЛИЦА С ОДНОСТОРОННИМ ДВИЖЕНИЕМ.
КАК ЭТО ДЕЙСТВУЕТ, ЕСЛИ Я ЕДУ ЗАДОМ?
There's a good chance I won't remember any of this.
Oh, great.
A one-way street. How does that work if I'm going backwards?
Скопировать
Джордж, словечку в пустоту.
Это может стать самым односторонним поединком с 1973 года когда Али дрался с 80-ти футовым механическим
Память у меня уже не та, но кажется, тогда наступил конец света.
George, a word in edgewise?
This could be the most one-sided fight since 1973 when Ali faced an 80-foot tall Joe Frazier.
My memory is not so good, but I think the Earth was destroyed.
Скопировать
Каким-то образом сети Дэниела перенесли к пожилому человеку с помощью этого инопланетного устройства.
- И это может быть односторонней сделкой?
- Не совсем понимаю, сэр.
Somehow Daniel's networks were remapped on to the old man's by that alien device.
- So this could be a one-way deal, right?
- I'm not following, sir.
Скопировать
Как же мы будем общаться?
Связь односторонняя.
Приказы не обсуждаются.
But how do we talk?
I know you French can't handle it.
but an order isn't to be discussed!
Скопировать
Я получил предупреждение из суда.
Кимми Бишоп подала одностороннее ходатайство.
-Что?
I got the notice from the court.
Kimmie Bishop went in ex parte.
- What?
Скопировать
-"то такое?
-"десь одностороннее движение.
≈зжай, езжай!
- What's this?
- It's a one-way, guy.
Oh! Whoo! Go, go, go!
Скопировать
- Ты устроил мне свидание с бывшей женой?
Скажи ей, что президент не собирается просить демократов в одностороннем порядке отказаться от взносов
- Ясно дай это понять.
-You set up a date with my ex-wife?
Say we won't ask Democrats to unilaterally drop soft money.
-Make that clear.
Скопировать
- Энди. - Ты хочешь поговорить о ФИК?
Президент не будет просить никого отказаться от взносов наличными в одностороннем порядке.
- Ты еще наслушаешься от Стадлера и Росса.
Wanna talk about the FEC?
He won't ask anyone to give up soft money.
You'll hear from Stadler and Ross.
Скопировать
Да, по гребаной случайности, на сегодня я твой партнер.
Технически можно сказать, что я сделал одностороннее перераспределение дивидендов.
Ты его кинул...
For this day, I'm your partner. It's my business.
Technically we could say I unilaterally readjusted dividends.
- You fucked your partner.
Скопировать
Здесь - действующий ордер на ее арест.
Текущее соглашение между Клаестроном IV и вашей Федерацией разрешает одностороннюю экстрадицию.
По какому обвинению?
That is a valid warrant for her arrest.
The treaty between Klaestron iv and your Federation allows for unilateral extradition.
The charge?
Скопировать
- Если я довезу тебя до твоего дома мне нужно будет возвращаться вокруг Центрального парка и снова на улицу Колумба.
А там везде одностороннее движение.
Да, но это всего три квартала.
-lf I take you right to your door I have to go all the way around Central Park West, back to Columbus.
You know, it's all one-way.
Yeah, but it's only three blocks.
Скопировать
Он сделал так, как и я бы поступил на его месте - выбрал последнее.
Я полагаю, это односторонний взгляд на проблему. Опять же,
"Прежде, чем ты сможешь быть верным другим, ты должен стать верным себе".
He chose the state, as would I, every time.
That's one way of looking at it.
But you must first be loyal to yourself.
Скопировать
Что мы можем сделать?
Мы можем в одностороннем порядке провозгласить независимость.
Мы можем преобразоваться в независимый благотворительный фонд, как большинство больничных радиостанций в стране, потребовать место и работать на станции, как нам нравится.
What can we do?
We can declare UDI.
We can turn ourselves into an independent charity like most hospital radio stations in the country, demand a site and then run the station the way we want to.
Скопировать
Черт!
Одностороннее движение!
Езжай, объедь их!
Shit!
It's one way! Go!
Pull around the block. -Go!
Скопировать
Следующая остановка - "Тёмная территория".
Кто сказал, что у меня одностороннее мышление?
Мы обогнули посёлок.
There's a signpost up ahead. Your next stop: Dark territory.
Who says I have a one-track mind?
The town's on the wrong side.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов односторонний?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы односторонний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
