Перевод "односторонний" на английский

Русский
English
0 / 30
одностороннийone-way unilateral one-sided
Произношение односторонний

односторонний – 30 результатов перевода

Едем обратно.
Здесь одностороннее.
Пока мы будем объезжать квартал, она уедет.
Turn around, go back.
It's a one-way street.
By the time we go around the block, she'll be gone.
Скопировать
Если будешь делать, что я скажу, можешь выжить.
Тебе есть, что сказать, но, к счастью, связь односторонняя.
Я могу на тебя положиться?
If you follow everything I say, you might not die.
You may want to argue, but luckily, this is a one-way conversation.
Can I count on you?
Скопировать
Здесь.
Прекращение контракта, в одностороннем порядке.
Вот ты где.
Here.
unilateral termination the test contract.
You are.
Скопировать
Почему ты не взял такси?
С пробками и односторонним движением я бы так вдвое дольше добирался.
И потом, у меня там занятия трижды в неделю.
Why didn't you take a cab?
With the traffic and one-way streets, it'd take me twice as long.
And I have class three times a week.
Скопировать
Мы - сильнейший народ в мире сегодня. We are the strongest nation in the world today.
I do not believe we should ever применим экономику, политику или военную силу в одностороннем порядке
...apply that economic, political or military power unilaterally. Если-бы мы следовали этому правилу применительно к Вьетнаму, то мы не оказались-бы там.
We are the strongest nation in the world today.
I do not believe we should ever apply that economic, political or military power unilaterally.
If we had followed that rule in Vietnam, we wouldn't have been there.
Скопировать
Вас проинформировали о том, чем мы имеем дело, в трудное время.
Если то, что вы сказали, правда, то правительство США в одностороннем порядке привело весь мир к опасности
Поверьте, господин посол, я знаю что вы чувствуете.
It was high time you were all briefed on what we're up against.
If what you are saying is true, then the US has unilaterally taken actions which have placed the world in jeopardy.
Mr Ambassador, I know how you feel.
Скопировать
- Так дротик пройдет через энергетический щит?
- Щит является односторонним.
Он только сдерживает.
- How does a dart get through the shield?
- They're one-way.
They keep things in.
Скопировать
Я думал, что умру.
Ваша дружба с мистером Мети представляется мне несколько односторонней.
- О чем вы? - Ну, тебя захватили, когда ты защищал его.
I thought I was gonna die.
This friendship you've got with Meti, it seems to me it's all one-way. - What do you mean?
- You get stabbed trying to protect him.
Скопировать
Надо быть аккуратным.
Всмысле, ты понимаешь, что это путь не с односторонним движением, твои чувства еще не все.
Важно и то, что чувствует девушка.
You'll be gentle.
I mean, it's not a one-way street, you know, how you feel and that's all.
It's how the girl feels, too.
Скопировать
Точно, брат.
До сих пор мы старались изо всех сил, пытаясь помочь администрации, но сотрудничество было полностью односторонним
Ты прав.
exactly, brother.
Up to now we've been bending over backwards trying to be helpful to the management, but the cooperation's been all one-sided.
You're right.
Скопировать
Я забыл об Энн, я должен был сегодня встретиться с её родителями!
Эта улица с односторонним движением.
Он так занят, никогда не знает, когда закончит.
- Tab? What tab? By the way, don't call me Tommy!
You are not my friends! [Harrison] It's exactly that attitude that alienates people.
[Thomas] I forgot about Anne! Her parents! [Harrison] Does it bother anyone else that this is a one-way street?
Скопировать
Здесь - действующий ордер на ее арест.
Текущее соглашение между Клаестроном IV и вашей Федерацией разрешает одностороннюю экстрадицию.
По какому обвинению?
That is a valid warrant for her arrest.
The treaty between Klaestron iv and your Federation allows for unilateral extradition.
The charge?
Скопировать
-Лицо Стену.
Одностороннее зеркало, г-н Боуден.
Он не знает, что ты здесь.
-Face the wall.
One-way mirror, Mr. Bowden.
He doesn't know you're here.
Скопировать
Черт!
Одностороннее движение!
Езжай, объедь их!
Shit!
It's one way! Go!
Pull around the block. -Go!
Скопировать
- Если я довезу тебя до твоего дома мне нужно будет возвращаться вокруг Центрального парка и снова на улицу Колумба.
А там везде одностороннее движение.
Да, но это всего три квартала.
-lf I take you right to your door I have to go all the way around Central Park West, back to Columbus.
You know, it's all one-way.
Yeah, but it's only three blocks.
Скопировать
Тебя заставляли составлять букеты?
Воин, развитый односторонне, становиться уязвимым.
Многие величайшие самураи писали хайку.
Did you have to do that flower-arranging stuff?
A warrior who knows only one side leaves himself vulnerable to attack.
Many of the greatest samurai also wrote haiku.
Скопировать
Знаменитости воплощают результат общественного труда, к которому не может прикоснуться рабочий. Звёзды имитируют побочные продукты труда:
они правят и развлекаются, принимают решения и потребляют, всё это представляет собой одностороннюю коммуникацию
Бывает, что государственная власть персонифицируется в виде псевдо-звезды, а иногда и звезда потребления через плебисцит наделяется псевдо-властью.
They incarnate the inaccessible result of social labor... by miming the by-products of this labor... that are magically transferred above it as its goal:
power and vacations, decision-making and consumption, that are at the beginning and the end of an undisputed process.
There, governmental power... is personified as pseudo-star; here, the star of consumption gets itself elected by plebiscite... as pseudo-power over the lived.
Скопировать
Записывайте:
"Чинн заключил незаконную одностороннюю сделку.
Запрашиваю разрешения..."
Now, message reads:
"Chinn making illegal unilateral deal.
Request confirmation...
Скопировать
Знаешь, что я узнал?
53-ю собираются сделать односторонней, а движение по Парк Авеню просто убийственное, к тому же светофоры
Как будто сам господь заставляет нас шагать по прямой.
You think I don't know?
53rd Street's one-way, Park Avenue traffic is murder... and the lights is all set wrong. So you can forget about your getaway.
It's like God was tellin' us to go straight.
Скопировать
А ты как думаешь?
Так что это не односторонне.
Наше отношение к другому человеку, это проекция наше отношения к какой-то части себя.
And what do you think?
I think that I'm as much of an influence on him as he is on me so it's not like it only goes one way.
Relating to another person is a way that we relate to a part of ourselves.
Скопировать
Джордж, словечку в пустоту.
Это может стать самым односторонним поединком с 1973 года когда Али дрался с 80-ти футовым механическим
Память у меня уже не та, но кажется, тогда наступил конец света.
George, a word in edgewise?
This could be the most one-sided fight since 1973 when Ali faced an 80-foot tall Joe Frazier.
My memory is not so good, but I think the Earth was destroyed.
Скопировать
-"то такое?
-"десь одностороннее движение.
≈зжай, езжай!
- What's this?
- It's a one-way, guy.
Oh! Whoo! Go, go, go!
Скопировать
Как же мы будем общаться?
Связь односторонняя.
Приказы не обсуждаются.
But how do we talk?
I know you French can't handle it.
but an order isn't to be discussed!
Скопировать
- Энди. - Ты хочешь поговорить о ФИК?
Президент не будет просить никого отказаться от взносов наличными в одностороннем порядке.
- Ты еще наслушаешься от Стадлера и Росса.
Wanna talk about the FEC?
He won't ask anyone to give up soft money.
You'll hear from Stadler and Ross.
Скопировать
Вы не должны были этого делать.
Надо говорить "в одностороннем порядке".
В одиночном порядке это из другой оперы.
You can't talk to a person ex party.
The word is "parte." It's Latin.
Party's something done with a balloon.
Скопировать
- Ты устроил мне свидание с бывшей женой?
Скажи ей, что президент не собирается просить демократов в одностороннем порядке отказаться от взносов
- Ясно дай это понять.
-You set up a date with my ex-wife?
Say we won't ask Democrats to unilaterally drop soft money.
-Make that clear.
Скопировать
В каком смысле?
Я односторонний человек.
Это моя проблема с самого детства.
What do you mean?
I'm not an ambi-turner.
It's a problem I had since I was a baby.
Скопировать
Да, выдают права кому попало.
Одностороннее движение.
А вот и полиция.
They give licences to anyone nowadays.
Ah... no entry
Oh, the police.
Скопировать
"Что они означают?"
Какая же, должно быть, была для него радость - открыть односторонний канал связи с другой цивилизацией
Сегодня мы также ищем послания древних и чуждых цивилизаций.
"What do they mean? "
What a joy it must have been for him to open this one-way communications channel with another civilization to permit a culture which had been mute for millennia to speak of its history, magic, medicine religion, politics, philosophy.
Today, we also are seeking messages from an ancient and exotic civilization.
Скопировать
Теперь я изменяю условия сделки.
Как вы можете изменить условия сделки в одностороннем порядке?
Другой стороны уже нет.
I now alter the bargain.
How can you change one side of a bargain?
When there is no other side.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов односторонний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы односторонний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение