Перевод "unknown" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unknown (анноун) :
ʌnnˈəʊn

анноун транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, Angel Eyes.
"...bank robbery, highway robbery" "robbing an unknown number of post offices, breaking out..."
What'd you find out, Shorty?
Эй, Ангельские Глазки!
...разбое на больших дорогах, ограблении неизвестного числа почтовых отделений...
Что ты выяснил, Коротышка?
Скопировать
Police assumes that his foreigner must be the mysterious sniper.
His nationality is unknown.
The position of the car is unkown.
Полиция полагает, что этот человек и сумасшедший снайпер одно и тоже лицо.
Личность иностранца до сих пор не установлена.
Кроме того, его машина также не обнаружена.
Скопировать
We live on the heady brine, a baker´s loaf, a sip of wine, The morning haze, the evening storm, A child´s smile to make us warm,
We go from town to town, The future´s an unknown.
A pretty girl lends a hand And life is grand.
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
Мы путешествуем из города в город. Мы не уверены в завтрашнем дне.
Блондинка протянет нам руку, снова жизнь легка.
Скопировать
A Klingon warship is hovering only 100 kilometres from Deep Space Station K-7 while its captain waits in the station manager's office.
Their intentions are unknown.
- My dear Captain Kirk.
Клингонский боевой корабль находится в ста километрах от Космической станции К-7, пока его капитан ждет в кабинете управляющего станцией. Их намерения неизвестны.
- Мой дорогой капитан Кирк.
- Мой дорогой капитан Колот.
Скопировать
How could I have created such a perfect thing as you?
Answer unknown.
I shall analyse.
Как я мог создать такую совершенную вещь, как ты?
Ответ неизвестен.
Требуется анализ.
Скопировать
- Yeah, let's go.
Your unknown lady is probably a hotel thief, that's all.
Did you ever see a hotel thief wearing an evening gown?
Похоже, она великолепна.
А сейчас держись. В вечернем платье в 10 утра!
Пошли? Пошли.
Скопировать
- Get to the point.
Jim, when a young officer is exposed to unknown dangers for the first time, he's under tremendous emotional
Now, we all know that...
- Говори конкретнее.
Джим, когда молодой офицер первый раз стоит перед незнакомой опасностью, он в ужасном стрессе.
Все мы знаем, что--
Скопировать
A robot weapon that purposely destroys entire solar systems. - Why?
- Unknown, captain.
However, Mr. Sulu has computed the path of the machine using the destroyed solar systems as a base course.
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы.
- Зачем? - Неизвестно, капитан.
Однако мистер Сулу рассчитал его маршрут, взяв за курс разрушенные солнечные системы.
Скопировать
Source, Spock.
Unknown, captain.
Nothing within sensor range.
Источник, Спок.
Неизвестен, капитан.
В радиусе действия датчика ничего нет.
Скопировать
Frankly, we have had some very reliable intelligence reports that quite a serious epidemic has broken out at Clavius.
Something, apparently, of an unknown origin.
Is this, in fact, what has happened?
Из весьма надежных источников нам стало известно, что на Клавиусе вспыхнула серьёзная эпидемия.
Очевидно, неизвестного происхождения.
Это так и есть?
Скопировать
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate unknown.
During an ion storm, my landing party has beamed back to the Enterprise and found it and the personnel aboard changed.
Пять лет исследований новых неизвестных миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, где не ступала нога человека.
Бортовой журнал. Звездная дата неизвестна.
Во время ионного шторма, наш отряд перешел на "Энтерпрайз" и обнаружил, что он и его персонал изменились.
Скопировать
I would like you to consider that the hesitation for which you are blaming yourself is a hereditary trait of your species.
When suddenly faced by the unknown or imminent danger, a human will invariably experience a split second
He hesitates.
Я бы хотел, чтобы вы задумались над тем что сомнения, в которых вы себя обвиняете наследственное качество вашего вида.
Перед лицом неожиданной и явной угрозы человек всегда испытывает сомнения.
Он колеблется.
Скопировать
Children?
You use unknown words to me.
Little ones, like yourselves.
Дети?
Я не знаю такого слова.
Малыши, похожие на вас.
Скопировать
Eummy.
He's the Unknown Soldier!
I'm gonna stuff myself tomorrow.
Невежда!
Это Неизвестный Солдат!
Эх, и поем же я завтра.
Скопировать
Join us, join us.
Ah, here are three unknown faces.
- Who's the beautiful pear tonight?
- Конечно, присоединяйтесь!
О, я вижу 3 незнакомых лица.
Кто из них сегодняшняя жертва?
Скопировать
Peppe, they'll make you work, you know...
Persons unknown... bore a hole to steal pasta and beans.
The police are still investigating a strange burglary from last night.
Пепе, он же тебя работать заставят...
"Как всегда, неизвестные"... проломили стену, чтобы украсть "макароны с фасолью".
Полиция все еще расследует "странное ограбление прошлой ночью".
Скопировать
- But... then after?
The leader of this conspiracy is the real danger, and remains unknown.
That's what we need to discover.
- Но ... тогда после?
- Реальная опасность в том, что глава заговора остается неизвестным.
- Нам нужно, его обнаружить.
Скопировать
We don't know what lies ahead of us.
The unknown has always been man's greatest demoralizer.
Maybe we can cope with this by maintaining our sense of values.
Мы не знаем, что с нами будет в будущем.
Неизвестность всегда сильно деморализирует человека.
Может быть, мы справимся с этим поддерживая нашу систему ценностей и чувств.
Скопировать
You're not a detective novel.
It seems that after you watch are any unknown people.
I just said that I have the feeling that I was being watched, and that's all!
Ты же не в детективном романе.
Тебе кажется, что за тобой следят какие-то неизвестные люди.
Я только сказал, что у меня чувство, будто за мной следят, вот и всё!
Скопировать
- Yes.
- A sort of unknown there.
- Is going.
- Да...
- Там какой-то неизвестный.
- Уже иду.
Скопировать
Yes, right.
However, his name was unknown to me.
Present if there
Да, верно.
Правда, его имя было мне неизвестно.
Присутствовал ли там,
Скопировать
Already standing by.
Sensors showed as solid, but its composition is unknown to us.
- Lieutenant Uhura.
Уже ждут.
Сенсоры показывают, что объект твердый, но состав нам неизвестен.
- Лейтенант Ухура.
Скопировать
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
Origin and purpose of the cube still unknown.
We've been here, held motionless, for 18 hours.
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
Мы висим тут без движения уже 18 часов.
Скопировать
This is the captain of the Enterprise speaking.
The warning nature of your space buoy was unknown to us.
Our vessel was blocked, and when we attempted to disengage...
Говорит капитан "Энтерпрайза".
Предупреждающее назначение вашего космического буя не было нам известно.
Наше судно было заблокировано. Мы попытались разойтись...
Скопировать
Those of you who have served for long on this vessel have encountered alien life forms.
You know the greatest danger facing us is ourselves, an irrational fear of the unknown.
But there's no such thing as the unknown.
Те из вас, кто давно служит на этом корабле, встречались с чужими формами жизни.
Вы знаете, наибольшая опасность, стоящая перед нами - это мы сами, наш иррациональный страх перед неведомым.
Но неведомого не существует.
Скопировать
You know the greatest danger facing us is ourselves, an irrational fear of the unknown.
But there's no such thing as the unknown.
Only things temporarily hidden, temporarily not understood.
Вы знаете, наибольшая опасность, стоящая перед нами - это мы сами, наш иррациональный страх перед неведомым.
Но неведомого не существует.
Некоторые вещи временно скрыты, временно непоняты.
Скопировать
- Sir?
- The face of the unknown.
I think I owe you a look at it.
- Сэр?
- Взгляд в неведомое.
Я думаю, я должен дать вам на это взглянуть.
Скопировать
Specimen-gathering mission on planet Alpha 177.
Unknown to any of us during this time, a duplicate of me, some strange alter ego, had been created by
[Door Opens]
Миссия по добыче образцов на планете Альфа 177.
В тайне от всех на тот момент, моя копия, необычное альтер эго, появилось в результате неисправности транспортера.
[Door Opens]
Скопировать
Daily, climbs the bell tower.
Reason unknown.
Subject certainly watching, waiting.
Днем, забирается на колокольню.
Причина неизвестна.
Субъект определенно наблюдает, ждет. Агрессивность постоянная.
Скопировать
None of these da Vinci paintings has been catalogued or reproduced.
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials.
Undiscovered da Vincis would be priceless. Would be?
Ни одна их этих картин Да Винчи не была скопирована.
Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам.
Как неизвестные работы Да Винчи, они могли бы быть бесценны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Unknown (анноун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Unknown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анноун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение