Перевод "прижимать" на английский

Русский
English
0 / 30
прижиматьclasp press
Произношение прижимать

прижимать – 30 результатов перевода

Отвязывает шарф...
прижимает его к сердцу... И бросается вниз.
Вы звоните, а я иду за стол.
She unties the white scarf
She throws herself into the void
Sound the bells again I'm going
Скопировать
Ладно, я расскажу.
Я прижимаюсь к тротуару. Он восстанавливает движение парой взмахов палочки.
Дай-ка булавку.
Good, I'll tell you.
I stand aside on the sidewalk, he reestablishes his circulation in two hits of a spoon to a jar.
Quickly, to the pin.
Скопировать
Много раз.
А помнишь, сколько раз ты приходил сюда за помощью, когда тебя прижимала полиция?
- Да, сэр.
Plenty times.
You remember the number of times you find yourself up in my yard... when you go down to the police station, when you need help?
- Yes, sir.
Скопировать
Держу пари, тебе нужно подкачать баллоны.
Зато мне не придется прижиматься к краю дороги, чтобы пропустить похоронную процессию.
Очень смешно.
I'll bet you got to sneak up on the pumps just to get a little air in your tires.
At least I don't have to pull over to the side just to let a funeral go by, man.
Oh! Funny.
Скопировать
-Вы что, одни танцевать не можете? -Нет.
Герхард, не прижимайся так к моей жене.
-Невозможно переоценить важность этого праздника.
- Don't you like dancing on your own?
Gerhard, don't squeeze my wife so tight!
- It is not such an important event. - I feel so embarrassed.
Скопировать
Анебелла, одни орлы, Ну ты и Дева Чудотворица!
Не прижимайтесь к груди нашей матери сироты.
Не прячьтесь за великолепием груди.
Anabella, only heads, You're a wonder-maid!
Don't squeeze into Nioba's, our mother's, bosom, orphans.
Don't hide under Earth's gracious breast.
Скопировать
На вокзале помнят человека с дипломатом.
Их там были десятки Но этот прижимал дипломат к себе.
И когда, сотрудник хотел прикрепить ярлычок, он сказал, сам прикрепит.
The terminal said they remembered a man with an attaché case.
- They must have had ten of them. - But this one held it under his arm.
And when the agent tried to tag it, he insisted on putting it on himself.
Скопировать
и ты не можешь заставить автомат сказать то, что он никогда не сможет сказать.
Бесполезно прижиматься к нему, тяжело дыша, механизм остаётся нечувствительным к твоему дружескому расположению
Ты бродишь по улицам, заходишь в кинотеатр;
You can't start up a conversation, you can't make it say what it will never be able to say to you.
It is no use snuggling up against it. painting over it, the tilt remains insensitive to the friendship you feel, to the love which you seek, to the desire which torments you.
You drift around the streets, you enter a cinema;
Скопировать
В смысле, он видел, как я неделями ходила немытой.
В холодные ночи мы прижимались друг к другу ради тепла.
Между нами не осталось тайн.
"I mean, he's seen me go weeks without a bath.
"We've spent long cold nights huddled together for warmth.
"There's no mystery left between us.
Скопировать
Она на твоей стороне, обнимает.
Ждёшь, пока она засопит тогда прижимаешь её и откатываешь её на её сторону кровати.
И тогда ты откатываешься сам.
She's over on your side, cuddling.
Now, you wait for her to drift off and then you hug her and roll her over to her side of the bed.
And then you roll away.
Скопировать
Откат тебе.
Старый метод "прижима и отката".
Один вопрос.
Roll for you.
The old "hug and roll."
One question.
Скопировать
Время "прижатия и отката".
Я прижимаю.
Прижимаю.
Hug and roll time.
I'm hugging.
I'm hugging.
Скопировать
Я прижимаю.
Прижимаю.
Ты откатилась, и ...
I'm hugging.
I'm hugging.
You're rolling, and....
Скопировать
Россов что?
Ну когда он тебя прижимает, а потом откатывает тебя, и...
О... боже... мой!
Ross' what?
Where he hugs you and then he rolls you away, and....
Oh... my... God!
Скопировать
Это чипсы.
Прижимайте пакет, когда бежите.
Это для правильного положения рук.
These are chips.
Hold the bag when you run.
It's for the arm position.
Скопировать
Мы его видим!
Нас тут прижимает. Держитесь от нас подальше.
- Он заряжен?
We see it!
We're getting slammed in here.
-Is this thing loaded?
Скопировать
Я...
Видишь ли, Грэг, стоит только прикрикнуть на пса, как он опускает хвост к низу, между своих гениталий, и прижимает
Собаку очень легко подавить. Кошки же заставляют всех работать на себя.
I...
You see, Greg, when you yell at a dog, his tail will go between his legs and cover his genitals, his ears will go down.
A dog is very easy to break, but cats make you work for their affection.
Скопировать
Что ты делаешь, когда тебя переполняет грусть?
Спускаюсь в деревню, нахожу женщину и прижимаюсь к ней.
Одна из них - прелесть, и очень меня любит.
What do you do when sadness overwhelms you?
I go down to the village to look for a woman and I snuggle up to her.
One of them is sweet and she likes me a lot.
Скопировать
Не ломай мечту.
Я во сне вижу, ...как мы прижимаем важных персон, богатых персон, белых персон.
Понял, понял.
I have actual dreams about this.
About busting the top people, the rich people. White people. Hey.
I know, I know.
Скопировать
Глубина 25 метров.
Не прижимайтесь к переборке.
Взрывная волна может сломать вам позвоночник.
Set depth at 25.
Step away from that bulkhead, Mr. Hirsch.
The shock wave from one of these explosions can snap your spine.
Скопировать
Мы лежали и слушали шум за окном, гул самолетов.
Мы прижимались друг к другу, но не занимались любовью.
Сердце Давида стучало громко и часто.
We lay listening to the traffic, the planes en route.
We held each other, but couldn't make love.
David's heart was thumping hard and fast.
Скопировать
Они ответили!
Они - те, к кому вы уютно прижимаетесь перед сном.
Не важно, сколь жестоки некоторые из женщин, если они еще не нашли себе член. Они ведь не мужики.
? They wrote!
Honestly, women are tender and fragile they are something you cuddle up for sleep
No matter how ferocious some women are if they don't have a dick, they're not men
Скопировать
Ты дура, что ли? !
Сама виновата - нечего было прижиматься!
Ага, угадала!
S-stupid!
That's 'cuz you came cuddling up to me!
You were having thoughts!
Скопировать
Одну следует держать неподвижной.
А другую, прижимаешь к трём сложенным пальцам.
Вот так?
You're supposed to hold one still so it doesn't move.
Then, hold the other one at the end of the three fingers.
Like this?
Скопировать
Ты приводишь этих конгломератов, берешь самое лучшее место,..
...неглавным компаниям гарантируется работа внизу, а меня прижимают посередине.
Фрэнк, успокойся.
You got the fuckin' conglomerates comin' in here takin' away the work at the top.
The minorities are guaranteed the work at the bottom, and me, I'm squeezed in the goddamn middle.
Frank, take it easy, will you?
Скопировать
А теперь каждые три секунды делай ему вдох.
Плотнее прижимай губы ко рту.
Продолжать?
Now,just breathe into him every three seconds.
Make sure you form a tight seal around his mouth.
Should I keep doing it?
Скопировать
Я думаю о руках на моих грудях.
Я думаю о плоти, прижимающейся к плоти В поту.
Моё сознание сводит меня с ума.
I think about hands on my tits.
And I think about flesh against flesh...
My mind drives me crazy.
Скопировать
Хорош! .
Никогда не давай прижимать себя к канатам.
Спасибо, господин Бергер.
Good one, good one.
Never be caught against the ropes.
Thank you, Herr Berger.
Скопировать
- Надеюсь, ты водишь.
- Эй, крепко не прижимай.
- Ты уверена?
- Hope you can drive.
- Hey, not without a hug.
You sure?
Скопировать
Вы пересекаете ледяную пустыню, многие дни не встречая по пути ни души.
Вы прижимаетесь друг к другу, чтобы было немного теплее.
Но что самое тяжелое, это облегчиться и просраться. В поезде вы не можете это сделать, только во время остановок поезда, когда ему надо сменить воду для своего локомотива.
You roll across icy steppes for days, without seeing a soul.
You huddle to keep warm.
But it's hard to relieve yourself, to take a shit, you can't do it on the train, and the only time the train stops is to take on water for the locomotive.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прижимать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прижимать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение