Перевод "unsophisticated" на русский

English
Русский
0 / 30
unsophisticatedнеискушённый простодушный бесхитростный безыскусственный
Произношение unsophisticated (ансофистикэйтид) :
ʌnsəfˈɪstɪkˌeɪtɪd

ансофистикэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

Frankly, I was rather dismayed by your use of the term "half-breed," captain.
You must admit, it is an unsophisticated expression.
I'll remember that, Mr. Spock the next time I find myself in a similar situation.
Честно говоря, меня напрягло использование вами термина "полукровка", капитан.
Согласитесь, это вовсе не изящная словесность.
Я запомню это на случай, если окажусь в похожей ситуации, м-р Спок.
Скопировать
You've seen so much of the world.
It makes me seem so... so unsophisticated.
I suppose we're due for the monster bit.
Ты видел так много в мире.
Это заставляет меня казаться такой... такой простой.
Полагаю, нам причитается немного за монстра.
Скопировать
He's very full of himself, I must say.
We don't want to be thought unsophisticated, do we?
Mr. Weissman's an American.
Подумайте только, что за личность. "Не ест мясо."
Ладно, ладно, миссис Крофт, мы же не хотим, чтобы о нас подумали, что мы невежды.
М-р Вейссман - американец.
Скопировать
I find their pottery crude compared to the Egyptians.
Oh, no, Mr Mercado, unsophisticated, perhaps - I swear I'll kill you, Mercado!
Oh my God!
Я считаю их посуду грубой по сравнению с египтянами.
Нет, мистер Меркадо, возможно, она незамысловатая, но...
О, Господи. Я отомщу за своего брата.
Скопировать
!
Well, you realize, as a writer, I'm a little unsophisticated.
No, I believe the phrase you're looking for is lowbrow.
!
Ну, вы понимаете, как автор, я немного простодушен.
Нет, я думаю, лучше подойдёт фраза - примитивный.
Скопировать
Ow!
I deplore such unsophisticated coercion, but your cooperation's necessary to me.
I think not...
Оу!
Прошу прощения за столь примитивный способ принуждения, но мне жизненно необходимо твое содействие.
Я не думаю...
Скопировать
I read your books, I admired you
I thought that you are the only man in Europe who can step over the conventionalities who can be unsophisticated
Like Adam before the Fall
Я читала Вас, восхищалась Вами.
Считала, что Вы единственный человек в Европе. Способный превозмочь некие условности.
Что Вы просты и невинны, как Адам до совершения греха.
Скопировать
All Jews who should be thanking the Soviet Union... and the Red Army for their fucking lives!
These Jewish gentlemen... think they can hoodwink poor, unsophisticated workers like us... because they've
They're also planning to take over the Workers' Movement.
Все евреи, которые должны бы благодарить Советский Союз и Красную Армию за свои затраханные жизни.
Эти еврейские господа думали, что смогут грубой лестью заморочить головы нам, простым рабочим, поскольку они читали свой лелеяный Талмуд.
Они также планировали взять под контроль рабочее движение.
Скопировать
The good news is... you're flying the most sophisticated plane ever built.
But what if this "sophisticated plane"... flies into an unsophisticated storm?
I hear you, Teri.
Хорошие новости в том... что Вы летите на самом оснащенном из когда-либо построенных самолетов.
Но что будет, если этот "оснащенный самолет"... влетит в простой шторм?
Я слышу Вас, Тери.
Скопировать
An older woman with her young escort.
We're a distinguished couple out for a sophisticated dinner and a spot of unsophisticated dancing, courtesy
But you're a marvelous dancer.
Старая женщина с молодым эскортом.
Мы необычная пара, собирающаяся на изысканный ужин, и не очень изысканные танцы, благодаря моей неуклюжести.
Но ты великолепно танцуешь.
Скопировать
Was it obvious?
Not only it was obvious, but also unsophisticated.
How can you eat all of them at once?
как сильно ты этого хочешь. Так заметно?
Конечно. это довольно глупый способ.
Как ты съешь столько в один присест?
Скопировать
But anyway, the more I look at you, the more I like your original face better.
Even though you looked unsophisticated, you appeared to be solid and skilled in fighting.
Tell me honestly.
тем больше мне нравится твое истиное лицо.
в сражении все же неплоха.
Скажи-ка мне честно.
Скопировать
Then that's settled.
Just like the Pilgrims won over the Wampanoag, this Thanksgiving, I too will win over a group of unsophisticated
Mm. Emily, you have outdone yourself with the stuffing this year.
Тогда договорились.
Подобно паломникам победивших индейцев, это День благодарения, я тоже одержу победу над группой неискушенных дикарей.
Эмили, ты превзошла себя с начинкой в этом году.
Скопировать
I am well aware.
She really is quite unsophisticated for someone so old.
Do you know that she wanted me to make you watch while she killed your human?
Это мне хорошо известно.
Для её почтенного возраста в ней слишком мало искушённости.
Ты знаешь, что она хотела заставить тебя смотреть, как она убивает твою смертную?
Скопировать
- Thank you.
But remember the people ofHighbury are quite... unsophisticated.
They do not have your experience of life.
- Спасибо.
Но не забывайте, что люди в Хайбери довольно... бесхитростны.
У них нет вашего жизненного опыта.
Скопировать
So this is from where you save the world?
How comfortingly unsophisticated.
Mr Smith, I need you!
Так вот откуда вы спасаете свой мир?
Как мило и бесхитростно.
Мистер Смит, ты мне нужен!
Скопировать
They want the universal caliphate established across the face of the Earth and they want every infidel converted or dead.
So, what's changed is that our allegedly unsophisticated enemy has cottoned on to the factually unsophisticated
We are an easy target and our world as we know it is a lot simpler to put to an end than you might think.
Они хотят универсальный халифат по всей планете и каждого неверного убить или обратить в свою веру.
Изменилось то что наш якобы безыскусный противник понял фактически безыскусную истину что мы - легкая цель.
Мы - легкая цель и наш мир, каким мы его знаем, гораздо проще разрушить, чем вы думаете.
Скопировать
There's such a thing. Whether its comedy or melodrama, in the end it's solved with reason.
I hate dealing with unsophisticated people.
You didn't have to make such effort.
Есть такое качество: будь то комедия или мелодрама, всё закончится типичной трагедией.
Ненавижу иметь дело с простодушными людьми.
Тебе не нужно было так напрягаться.
Скопировать
I was 8.
I had a very unsophisticated palate.
Had?
Мне было 8.
У меня был очень неискушенный вкус.
Был?
Скопировать
You want to try some?
How unsophisticated.
Hey, you.
Попробуй.
Ну и привереды.
Ты, гурман.
Скопировать
These public schools tend to hire well-meaning but ultimately...
-...unsophisticated bureaucrats.
-Yeah.
Эти государственные школы имеют тенденцию нанимать полных благих намерений, но в конечном счете...
- ...неискушенных бюрократов.
- Да.
Скопировать
She was perfect.
Unsophisticated, nosy.
And with an eye for detail.
Она была совершенством.
Бесхитростный, нуси.
И с вниманием к деталям.
Скопировать
Yes.
You cussed me saying I was unsophisticated.
Why are you ordering jajangmyeon?
Да.
Ну и что это?
Меня обозвал простой, почему же сам заказал чачжанмён?
Скопировать
I told you to have something expensive. Jajangmyeon?
So unsophisticated.
Give us 2 jajangmyeon.
Я же говорил, что можешь заказать что-нибудь дорогое.
Ну и простая же ты.
Принесите нам два чачжанмёна.
Скопировать
They say you start becoming like the person you like.
I am becoming really unsophisticated because of you, didn't you know?
Da Mi, I'm seeing you often.
Говорят, что на человека, который тебе нравится, становишься похожим.
Из-за тебя я становлюсь очень простым, не знала?
Да Ми, мы часто встречается.
Скопировать
Silver, Adrianna, Naomi.
They think since you're from Kansas, you're dull and unsophisticated and uh, you know, kind of like a
- They said that about me?
Сильвер, Адрианна, Наоми.
Они считают, что если ты из Канзаса, то ты тупая и наивная и, ну знаешь, из класса неудачниц.
-Они сказали это обо мне?
Скопировать
No one can help you. Do you understand?
Young, healthy, a tad unsophisticated, but not bad.
Listen to the heartbeat.
Никто не сможет помочь тебе.Ты это понимаешь?
Молодой,здоровый Немного бесхитростный ,но это не плохо
Слушай сердцебиение.
Скопировать
- It was either that or be eaten.
I never would've created something so unsophisticated.
I mean, the crudeness of these creatures is really quite... heartbreaking.
- Либо это, либо быть съеденным.
Я бы никогда не создал нечто столь примитивное.
Я имею в виду грубость этих существ. на самом деле довольно... душераздирающе.
Скопировать
I told him to avoid that element.
He was an unsophisticated investor.
Looks like you made a mistake.
Я советовал ему не связываться с такими элементами.
Он был неопытный инвестором.
Кажется, вы ошиблись.
Скопировать
She's coming to Paris with me.
I'm not an unsophisticated woman.
I've been to Jersey and the Isle of Man.
Она поедет в Париж со мной.
Я не совсем необразованная женщина.
Я была в Джерси и на острове Мэн.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unsophisticated (ансофистикэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsophisticated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансофистикэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение