Перевод "upselling" на русский
Произношение upselling (апсэлин) :
ʌpsˈɛlɪŋ
апсэлин транскрипция – 30 результатов перевода
I don't know what you mean.
I merely said I hoped to give up selling cars and retire into the country.
Actually, he offered to withhold a vital piece of evidence from the inquest if I made it worth his while.
Не пойму, о чем ты.
Я хотел бросить продавать машины и уехать в деревню.
На самом деле он грозился предъявить против меня обвинение. Я только хотел восстановить справедливость, полковник.
Скопировать
# And a bill collector beating at the door #
# She'll try to teach the things I taught her # # And end up selling flowers instead #
# Begging for her bread and water # # While her husband has his breakfast in bed #
он последний грош пропил, а уж в дверь их постучался кредитор.
Она не сможет преподавать - цветами будет торговать.
И в нищете ее супруг ей не сможет помогать, но будет завтрак себе требовать в кровать.
Скопировать
The legal guilt is theirs and must be reported to the authorities.
But all this was in the past. 15 years ago, I saw the wrong and gave up selling these things.
I bought this house from Madame Kyra.
По закону вы виновны, и должны предстать перед судом!
Но ведь это - в прошлом... 15 лет назад я одумался и бросил ремесло торговца чтобы мирно жить в окружении древностей.
Я купил этот дом у Мадам Киры.
Скопировать
They sell the johns coke, and when Johnny wants to do 'em a second time, can't pay for it, we loan 'em the money.
We split the proceeds with the girls, get them upselling these fuckers, expand.
Got a thing for the muscle girl, Bunch?
Они продают кокаин ёбарям. И когда ёбарь захочет ещё, но не сможет заплатить, мы откроем ему кредит.
Разделим выручку с девочками, дадим им подзаработать на этих уёбках. Расширимся.
Тебя тянет к мускулистым девушкам, Банч?
Скопировать
And when Johnny wants to do 'em a second time and can't pay for it, we loan him the money.
We split the proceeds with the girls, get them up-selling these fuckers.
Expand.
И когда ёбарь захочет ещё, но не сможет заплатить, мы откроем ему кредит.
Разделим выручку с девочками, дадим им подзаработать на этих уёбках.
Расширимся.
Скопировать
You're sure you wouldn't want to set a minimum price?
McBain, but you're liable to end up selling the place for a plate of beans.
All I want is to sell.
Вы уверены, что не хотите установить минимальную цену?
Лучше бы я ошибался, миссис МакБэйн, но вам стоит прекратить продавать свою землю за тарелку бобов.
Всё, что я хочу, это продать её.
Скопировать
Sylvester Stallone, he was a deli counter attendant.
Rodney Dangerfield gave up selling aluminium siding to go on to become - one of the most famous comedians
- Yeah?
Сильвестр Сталлоне работал продавцом в гастрономе.
Родни Дэнджерфилд бросил продавать алюминий, чтобы стать одним из известнейших комиков.
- Да?
Скопировать
Otherwise one of these buildings is on fire... yours maybe. It burns down because there's no water in our hoses.
You know, I'm not stupid enough to think that you're gonna give up selling your junk because I come in
You done?
Ведь если загорится какое-то здание, ваше, например, оно выгорит полностью, потому что у нас не будет воды.
Я не дурак, и понимаю, что вы не бросите толкать дурь только потому, что я сюда пришёл, но предупреждаю, будете прятать её в гидрантах, её и дальше будет смывать.
Это всё?
Скопировать
Um, I just... you know what?
I ended up selling some of my railroads.
Short Line, Reading, B O.
А, я просто... ты знаешь что?
Я закончила продажу железной дороги.
Игру ШотЛайн, комиксы...
Скопировать
Later, more and more orphans were brought to him for help.
Zhou ended up selling all of his family belongings to get the orphanage off the ground.
Why didn't Mr. Zhou apply for financial support?
Потом взял еще несколько сирот, которых к нему привели.
В конечном итоге, мистер Чжоу продал все имущество своей семьи, чтобы получить землю для детского дома.
Почему мистер Чжоу не попросил финансовую помощь?
Скопировать
Why do y w want to do anything with those jock asses anyway?
They're just gonna end up selling tires or car insurance.
Killed ya!
Зачем тебе вообще связываться с этими идиотами?
Они закончат тем, что будут продавать шины или страховки на машины.
Прикончил тебя!
Скопировать
Is Jandi in charge of the money?
I didn't know we'd end up selling so much.
I didn't do it on my own.
Чан Ди, ты сама посчитаешь?
Не думала, что столько заработаю!
Но я ведь не одна это сделала...
Скопировать
You know what I mean
No thanks I gave up selling myself
What the hell
"ы знаешь о чЄм €.
Ќет уж, спасибо. я больше не продаю себ€.
"то?
Скопировать
I just end up, you know, working on dirty old shopping carts.
Fixing them up, selling them back to the grocery stores.
I only make about 80 bucks a month.
аждый день одно и то же, понимаете?
–аботаю над старыми ржавыми тележками, привожу их в пор€док и продаю обратно в продовольственные магазины.
¬есь мой доход - 80 баксов в мес€ц.
Скопировать
I asked manmeet to break up with his girlfriends,
And he ended up selling 'em products.
Might have broken some hearts, But I think he broke a sales record.
Я попросил Манмита порвать со всеми его девушками,
И он вдобавок ещё продавал им товары.
Пусть некоторые сердца разбиты, но зато показатели теперь в норме.
Скопировать
- How do you figure that?
- Once Hank gets a chance to work with her closely, I mean, he can't help but see Emily For the up-selling
That she truly is.
С чего ты решила?
Когда у Хэнка будет возможность работать с ней бок о бок, ему придется увидеть, что Эмили - навязчивая и въедливая, настоящий анти-Хэнк.
Всю ее гнусную сущность.
Скопировать
Yeah.
So who did you end up selling the footage to?
My office just called, said that you sold
- Да.
- Так кому вы, в конечном итоге, продали запись?
Только что звонили из моего офиса, сказали, что вы продали
Скопировать
We grew up with my mom's family.
She ended up getting sick when I was in high school, and we ended up selling our house and being homeless
It was really hard.
Поздравляю, ребята, что зашли так далеко.
И независимо от того, кто победит, вы, ребята - все звёзды.
Вы проделали отличную работу.
Скопировать
You guys get on well.
She'll end up selling sandwiches in the street.
Have a seat.
Здесь кипят страсти.
Клянусь, она скоро будет торговать на улице сосисками.
Садись.
Скопировать
Divya, you traitor.
What happened to elbow rubbing and up-selling
And anti-hank?
Дивия, ты предатель.
A как же "навязчивая", "въедливая",
"анти-Хэнк"?
Скопировать
What can I do?
Besides, I cannot shout out so end up selling two or three.
When I go to France, I will take you all with me.
Ну а что еще делать?
Да я и там особо много продать не могу.
Как перееду во Францию, заберу вас с собой.
Скопировать
We went in there, grabbed the tea, knocked the box over, threw it in the harbor to protest unfair taxation.
And if we hadn't done stuff like that, we'd be speaking in that weird accent Madonna picked up, selling
There's good stress...
Мы пришли, похватали ящики с чаем и выбросили их в гавань, протестуя против несправедливых налогов.
И если бы мы не вытворяли подобных вещей, сейчас бы мы говорили со стрёмным акцентом, как у Мадонны, и продавали лепёшки и пастушьи пироги.
Есть позитивный стресс...
Скопировать
I didn't, but I could give you an artist's rendering of what that might look like.
You're gonna end up selling women's shoes.
I don't know if I can hack it, working in an office.
Нет, но я могу дать тебе то, что представляет художник.
Ты кончишь тем, что будешь продавать женские туфли.
Я не знаю, смогу ли я терпеть эту, работу в офисе.
Скопировать
Since when?
Do not screw up selling this house.
Hello.
- С каких это пор?
Только не сорви к чертям продажу этого дома.
Здравствуйте.
Скопировать
Boy, it sure is good to have you back, Kenny.
I hear your parents might give up selling meth for good.
There he is. There's my buddy!
что ты вернулся Кенни.
что твои родители решили навсегда завязать с продажей наркотиков.
вот он друг моей мечты!
Скопировать
Tsao didn't make his way to NBA.
He ended up selling second hand cars. And it turned out he's pretty good at it.
On average, he sells one car every other day.
Цао не пробился в НБА.
Он занялся продажей подержанных автомобилей, у него стало хорошо получаться.
Он продает по одной машине в день. Невероятно!
Скопировать
He has no idea what he's doing.
He is going to end up selling this place to somebody for cheap.
For the land alone.
Он не знает, что творит.
В итоге он продаст кому-нибудь зоопарк по дешевке.
За землю.
Скопировать
I want you to have this.
I'd just end up selling it for food and toilet paper.
Hey.
Возьми это.
Я как бы должен продать это за еду и туалетную бумагу.
Эй.
Скопировать
It's not a loan.
That is very generous, but I brought up selling my shares to Hank, and he said that I should keep them
And I totally agree.
Это не ссуда.
Это щедрое предложение, но я говорила с Хэнком о продаже моей доли, и он сказал, что я не должна.
И я полностью согласен.
Скопировать
I got fired selling Datsuns.
How'd you fuck up selling little dogs?
No. Datsuns.
Меня уволили, когда я продавал "Датсун".
Какого хрена ты не смог продать таксу?
Нет. "Датсун".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов upselling (апсэлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upselling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апсэлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение